ترجمة "النتائج أكثر اتساقا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثمة حاجة إلى إيجاد هيكل أكثر اتساقا للدعم الدولي المتصل بالتنسيق. | There is need for a more coherent architecture of international support that addresses coordination. |
22 كان مضمون التوصية 1 كما يلي تطبيق أكثر اتساقا لتعريف التعذيب . | Recommendation 1 was more consistent application of the definition of torture . |
ويجب أن تكون إسهامات اﻷعضاء أكثر اتساقا مع قدرتها الفعلية على الدفع. | Members apos contributions must be brought more into line with their actual capacity to pay. |
ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على نهج أكثر اتساقا وانسجاما إزاء بناء السلام. | The international community must agree on a more consistent and coherent approach to peacebuilding. |
فالمنظومة الآن أكثر اتساقا، وفي الوقت الحاضر باتت عناصرها المتباينة تعمل على نحو أفضل. | The system shows greater coherence, and its disparate elements now work better together. |
وثمة حاجة إلى نهج أكثر اتساقا وتنسيقا لاستخدام الموارد المتوافرة على النحو الأكثر فعالية. | There is a need for a much more cohesive and coordinated approach to harness available resources in the most effective manner. |
ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات دولية لتوجيه المساعدات اﻹنمائية نحو الزراعة المستدامة بطريقة أكثر اتساقا. | They include international action to channel development assistance towards sustainable agriculture in a more consistent way. |
وهذه هي أكثر النتائج مفاجئة. | And here are the most surprising results. |
وسيؤدي مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار إلى تعزيز متطلبات دراسة عمل المنظمة بطريقة أكثر منهجية وأكثر اتساقا لتحديد مدى فعاليتها ولتحديد ماهية الأنشطة والنواتج الأكثر نفعا وفائدة لبلوغ النتائج المتوقعة. | Continuing efforts in this area will reinforce the requirements for examining the work of the Organization in a more systematic and consistent manner to determine its effectiveness and to determine which activities and outputs are the most useful and effective for achieving the expected results. |
وما يشجعنا على ذلك أن مجلس الأمن يدرس بصورة أكثر اتساقا البعد الإقليمي لحماية المدنيين. | We are encouraged by the fact that the Security Council has been more consistently addressing the regional dimension of civilian protection. |
وبغية تحقيق تقدم أكثر أهمية وقوة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بأسلوب أكثر اتساقا وبتصميم أكبر لوضع الإطار الأساسي اللازم. | In order to achieve more concrete progress, the international community must act in a more concerted manner and with greater determination to put the basic framework in place. |
٦٧ واستطرد قائﻻ إن الترابط المتزايد لمختلف أبعاد التنمية يستلزم عمﻻ أكثر اتساقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. | 67. The increasing interdependence of the various dimensions of development called for more coherent action on the part of the United Nations system. |
لقد اتفقنا في مونتيري على أن من الضروري إصلاح النظام الاقتصادي الدولي وجعله أكثر اتساقا ودعما للسياسات الإنمائية للدول الأعضاء. | We agreed in Monterrey that it was necessary to reform the international economic system and make it more coherent and supportive of the development policies of Member States. |
وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي. | It was widely felt that more coherent and coordinated policies and approaches were required to streamline the Organization apos s work in this vital area. |
ووجود البدائل للدولار سوف يعني أن الجهات المصدرة للعملات المستخدمة دوليا سوف تستشعر انضباط السوق في وقت أسبق وبشكل أكثر اتساقا. | The existence of alternatives to the dollar will mean that the issuers of internationally used currencies will feel market discipline earlier and more consistently. |
وغالبا ما يكون الالتزام بالنص على وسائل لتصويب أخطاء في الإدخال وقت حدوثها أكثر اتساقا مع هدف زيادة موثوقية العقد الإلكتروني. | The obligation to provide for means of correcting input errors when they are made is probably more consistent with the aim of giving electronic contracts greater certainty. |
وينبغي لهذه الهيئات أن تتبع إجراء أكثر اتساقا وأن تبين بوضوح الميادين التي تريد فيها من المجلس أن يتخذ قرارا سياسيا. | Those bodies should follow a more uniform procedure and indicate clearly the areas where they were requesting the Council to adopt policy decisions. |
ولو كانت المنهجية القياسية قد استخدمت، لكانت النتائج أكثر انصافا. | Had the standard methodology been applied, the results would have been fairer. |
وبصراحة يجــد وفـــدي أن النتائج أكثر نفعا مما كان يتوقع. | Frankly, my delegation has found the results far more useful than we had expected. |
لكن النتائج التي اهتم بها دوغ كانت تراعي الكيفية أكثر. | But Doug's results that he cared about were much more qualitative. |
وتتعمق أكثر فأكثر لذلك فمن الشائع نسبيا لتقديرات النتائج أن | Now when you click from page one to page two, suddenly you're going deeper. |
وتتسق تلك الجهود اتساقا تاما مع روح اﻻتفاقية ونطاقها. | Such efforts are in complete harmony with the spirit and scope of the Convention. |
مؤسسة واحدة كل مرة . المجموعات عامة ، لكن النتائج ستكون أكثر تحديدا . | The forces are general, but the results are going to be specific. |
وفي شهر تشرين الأول أكتوبر 2004 تغير تعريف بيانات المهام التقنية والفنية بغية جعلها أكثر اتساقا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا المضمار. | In October 2004, the technical and substantive functions data definitions were changed in order to better align them with industry best practices. |
ونرحب باقتراحات الأمين العام من أجل نهج أكثر اتساقا لبناء السلام وإنشاء نظام متشابك من قدرات حفظ السلام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. | We welcome the Secretary General's proposals for a more consistent approach to peacebuilding and to establishing an interlocking system of peacekeeping capacities between the United Nations and regional organizations. |
وينبغي أن تكون كل أعمالنا متسقة اتساقا حقيقيا مع مرامينا. | All our actions should be really consistent with our aims. |
ولن يكون مجلس الأمن أكثر قوة وأكثر شفافية وأكثر اتساقا مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة إلا إذا اعتمدنا إصلاحا يتمتع بأوسع توافق آراء ممكن. | The Security Council will be stronger, more transparent and more in line with the principles of the Charter of the United Nations only if we enact a reform that enjoys the broadest possible consensus. |
إننا نشهد اليوم بزوغ وجدان جماعي، واتساع نطاق نظام مشترك للقيم، ومواطنة دولية تقوم على أساس المصالح الموضوعية المشتركة، وانتشار أنماط للعيش أكثر اتساقا. | Today we are witnessing the emergence of a collective consciousness, the expansion of a shared system of values, an international citizenship based on common, objective interests and the spread of more uniform lifestyles. |
وإن المملكة المتحدة بصدد التحول إلى طريقة عمل أكثر استنادا إلى النتائج. | The UK is moving towards a more effects based way of operating. |
7 اتساقا مع أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، سوف نسعى إلى | 7. Consistent with the goals of the Convention and the protocols thereto, we shall endeavour |
22 وتتسق أحكام الاتفاقية هذه اتساقا تاما مع معاهدة عدم الانتشار. | Those provisions of the Convention were fully consistent with the NPT. |
وأدرجت في الدراسات عدة تقديرات للتكلفة، أظهرت اتساقا بارزا في نتائجها. | Several cost estimates have been included in the studies, showing a remarkable consistency in their results. |
وها نحن نواصل اليوم إصﻻحاتنا اتساقا مع دستورنا الديمقراطي لعام ١٩٩٢. | Today we are continuing our reforms in line with our democratic Constitution of 1992. |
فطيرة جوز السماح هذا الجزء أن فرضت بطريقة قوية وأكثر اتساقا | Pie jaws allow this part to be clamped in a more robust and consistent manner |
32 وينبغي أن تؤدي مراعاة الروابط بين العنف، أو الخوف من العنف، وتعليم النساء والفتيات إلى اتخاذ إجراءات أكثر اتساقا ومنهجية من حيث العلاج والوقاية. | The links between violence, or fear of violence, and girls' and women's education should lead to more concerted and systematic preventive and remedial action. |
ومع ذلك، في 19 يونيو 2014 م، انخفضت الثقة في تأكيد تلك النتائج، وفي 19 سبتمبر 2014 م، انخفض تأكيد النتائج أكثر. | However, on 19 June 2014, lowered confidence in confirming the findings was reported and on 19 September 2014, even more lowered confidence. |
وقد تكون بعض النتائج أكثر إيجابية، أو أقل ضررا من المتوقع على الأقل. | Some outcomes may be more positive, or at least less damaging, than expected. |
٢ ومن أكثر النتائج السلبية شيوعا نتيجة لﻻستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية ما يلي | 2. Among the most common negative consequences of the indiscriminate use of land mines are the following |
وفي 2002، أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ الحاجة إلى إطار مؤسسي للإدارة الدولية للبيئة،بكون أكثر اتساقا مع التنسيق والرصد بصورة أفضل. | Already in 2002, the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, emphasized the need for a more coherent institutional framework of international environmental governance, with better coordination and monitoring. |
كما يوصي الدليل بتقديم الدعم الدولي لمساعدة البلدان في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالفقر، ويخص بالذكر استخدام نهج أكثر اتساقا لجمع البيانات ومقارنتها عبر الزمان والمكان. | The handbook also recommends international support to assist countries in collecting and analysing poverty data, especially the use of a more harmonized approach for collecting and comparing data across time and space. |
ولذا تشير الى أن برامج اﻻنتعاش والتكيف يجب أن تطبق بكيفية أكثر اتساقا وأكثر صرامة كما أكدت مجموعة البلدان اﻟ ٧ الصناعية من جديد في طوكيو. | They believed that recovery and adjustment programmes should be applied more consistently and more strictly, as the Group of Seven major industrialized countries had reaffirmed at Tokyo. |
وقال إن البرنامج اﻻنمائي ينظر الى هذا التعاون نظرة أكثر اتساقا، ويرى فيه خيارا بديﻻ يتصف بمزايا فريدة على صعيد البرنامج وصعيد صياغة المشاريع وصعيد التنفيذ. | UNDP had given TCDC a more consistent consideration as an alternative option with distinct advantages in programme, project formulation, and implementation. |
إن ما نقترحه ﻻ ينحو إلى اﻻبتعاد جذريا عن المبادئ المقبولة بل باﻷحــرى إلى الحصــول على نتيجــة أكثر إنصافا بتطبيق تلك المبادئ على نحــو أكــثر اتساقا. | What we are suggesting amounts not so much to a radical departure from accepted principles as to a fairer result through the more consistent application of those same principles. |
وأعتقد أنه مع التزايد المستمر في أعداد من يحتاجون الى الحماية الدولية يجب علينا أن نناقش تطبيق الحماية المؤقتة على نطاق أوسع على نحو أكثر اتساقا. | With ever growing numbers in need of international protection, I believe we must debate the wider and more consistent application of temporary protection. |
وتعكس ولايات بعثات حفظ السلام شواغل حماية المدنيين بشكل أفضل وأكثر اتساقا. | Protection concerns are better and more consistently reflected in peacekeeping mission mandates. |
عمليات البحث ذات الصلة : أكثر اتساقا - أكثر اتساقا - أكثر اتساقا - جعل أكثر اتساقا - أكثر اتساقا مع - أقل اتساقا - الأكثر اتساقا - وأكثر اتساقا - النتائج أكثر دقة - النتائج أكثر قابلية للتنبؤ