ترجمة "المياه غارقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

غارقة - ترجمة : المياه غارقة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Waters Water Bathroom Water Soaked Sinking Swamped Sunken Drowning

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

! روضة أطفال غارقة
A sunken nursery!
ماريو,فتاة غارقة!
Mario, woman overboard!
احسست كأننى غارقة ومبتذلة
I was sinking pretty low, I thought.
ميتسوكو) غارقة في النوم)
Mitsuko's fast asleep
... سأكون غارقة في النوم
I shall be fast asleep...
انها غارقة في النوم
She's sound asleep.
لماذا انت غارقة في التفكير
What are you thinking so hard about?
أنا غارقة في نصائح التربية.
I'm overwhelmed with parenting advice.
وهي مناقشة غارقة في الجدال بالفعل.
It is a debate that is already mired in controversy.
عليك رؤية ظهري أنا غارقة بالقرص
You should see my back. I'm covered in bites.
سمعت بأنها كانت غارقة في دمائها
I heard she was crawling about the rood in her own blood.
فأنا كنت غارقة في الحب مع زوجي
I was very much in love with my husband.
ولكن معظم المياه التي غارقة في التربة تبخرت ببساطة الخروج مرة أخرى، تماما كما هو الحال في الحديقة الخاصة بك إذا قمت بترك التربة كشفت.
But most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered.
فقصة فرنسا غارقة في الفرنسية، وقصة بريطانيا غارقة في البريطانية وبحكم التعريف فإن القادمين الجدد يصبحون أدنى من هذا السرد أو خارجه .
The French story is that of French ness, the British story one of British ness by definition, newcomers are less than or outside of this narrative.
وأوروبا غارقة في التزامها الأخرق بـ التقشف المالي التوسعي .
Europe is mired in its oxymoronic commitment to expansionary fiscal austerity.
بالرغم من أنها غارقة الآن فهى خصبة مع ذلك
Although it has now sunk, it is nonetheless fertile.
أني غارقة في المتاعب من يوم ولادتي يا مات
I've been in trouble since the day I was born, Matt.
حسنا ، لا تنظر الآن لكن البلدة بأكلمها أصبحت غارقة
Well, don't look now, but the whole town is underwater.
وأنا كنت غارقة تمام ا وأسحب للإسفل في دوامة من التدمير
And I was deeply mired and sucked down into a downward spiral of destructivity.
أوه، وهذا يجب أن يكون غارقة له يجري كل أسرة.
Oh, this must have soaked his whole entire being.
فقط بيننا، إنني غارقة في الديون إنها تسبب لي المعاناة
Just between us, I'm deep in debt. It's taking its toll.
كانت الصين غارقة في الحروب الأهلية، وممزقة من قبل العدوان الأجنبي،
China was marred in Civil Wars, dismembered by foreign aggression!
الآن , هنا نجد مقولة تمثل الأم الم حاص رة أنا غارقة في نصائح التربية.
Now, here is here is a representative quote from a besieged mother I'm overwhelmed with parenting advice.
بل إن البوسنة والهرسك غارقة تحت أمطار الحرب، والتطهير العرقي، والحصار والمعاناة.
Bosnia and Herzegovina is still in the midst of a shower of war, ethnic cleansing , sieges and suffering.
حيث تقول كنت غارقة في كم من المواضيع التي توجب علي رسمها .
I was overwhelmed with the amount of subjects to be painted, she wrote.
البناء يكمن في قلب التجربة الأيادي تعمل، غارقة وملتزمة تماما بالمشكلة محل النظر
Building is at the heart of the experience hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand.
وما زالت هيئة الإحصاء في الصين غارقة في مستنقع الحسابات الشيوعية للدخل والناتج.
China s statistical agency is still mired in communist input output accounting.
وبطبيعة الحال، بوسعنا أن نشير إلى دول بعينها في أوروبا غارقة في الركود.
Of course, one can point to particular countries in Europe that are mired in recession.
...من فترة طويلة في كل مرة كنت أعود الى البيت وأنا غارقة بالخمر
Long ago every time I came home all soaked through with gin.
١٣ تنقية المياه وقرب المياه
13. Water purification and bladders
تنقية المياه وقرب تخزين المياه
13. Water purification and bladders .
فى المياه هنا فى المياه
The water! Here in the water!
إن البلدان النامية سوف تظل غارقة في مستنقع الفقر، ما لم تنجح في تنمية اقتصادها.
Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty.
إن كينيا غارقة في نزاعات ق ب لية مريرة، وترزح تحت ث ـق ل حكومة فاسدة إلى حد الوقاحة.
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government.
فهي الآن غارقة في أزمة وجودية أشد عمقا من أي وقت مضى منذ عام 1945.
It is now mired in an existential crisis more profound than at any point since 1945.
رجل حكيم و هادئ شفتيه مضمومه تتجه عين نحو الابن و الاخرى غارقة فى التفكير
A man both wise and self possessed unspeaking, one eye on his son, the other lost in thought.
مصادر المياه الرئيسية هي المياه السطحية.
The main water sources are surface waters.
معدات تنقية المياه ومعدات صهاريج المياه
Water purification and water tank equipment
وانظروا ، هذه الزهرة غارقة مع البق المفترسة، مع الجيد منها، بعد القضاء على السيئ منها، والتربس.
And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips.
وفي الوقت نفسه ظلت أميركا اللاتينية غارقة في ما أصبح يعرف على نطاق واسع بالع قد الضائع.
In the meantime, Latin America remained mired in what became widely known as the lost decade.
وانظروا ، هذه الزهرة غارقة مع البق المفترسة، مع الجيد منها، بعد القضاء على السيئ منها، والتربس.
And look this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones, after wiping out the bad ones, the thrips.
المياه
22 2 Water
المياه
Water 71,405 58,686 58,686
المياه
Water 4,804 5,724 21,131
المياه
Water

 

عمليات البحث ذات الصلة : غارقة في المياه - غارقة في - سفينة غارقة - غارقة بواسطة - غارقة تماما - أصبحت غارقة - أن غارقة - غارقة في - لتكون غارقة - غارقة في - غارقة الرطب - أسفل غارقة - غارقة النفط