ترجمة "المنطقة المتخلفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المنطقة المتخلفة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب | Mines and explosive remnants of war |
)ز( إزالة المواد المتخلفة أو السامة أو مراقبتها. | (g) Remove or control residual or toxic materials. |
)ج( كيفية تخزين الفضﻻت الكيميائية المتخلفة عن التدمير | (c) How to store chemical waste from destruction |
ان المرء ليتعجب ماذا تنتظر الامم المتخلفة عن الركب | What, one wonders, are lagging nations waiting for? |
البرنامج الخاص لتنمية المناطق المتخلفة داخل اتحاد البوسنة والهرسك | Programmes providing new jobs and creating conditions for new employment of persons on a register Individual employment programmes Programmes designed for specific groups of unemployed (women, youth, disabled persons) Programmes for professional training and updating qualifications Special programme for development of underdeveloped areas in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Returnee programmes. |
انتقال الاموال من المناطق الاكثر ازدهارا الى المناطق المتخلفة او البائسة . | nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp A sizeable common budget for the provision of public goods. |
انتقال الاموال من المناطق الاكثر ازدهارا الى المناطق المتخلفة او البائسة . | A sizeable common budget for the provision of public goods. |
كما أن اﻻلتزام بإجراء تجارب وبرامج علمية فيه غبن للبلدان المتخلفة تكنولوجيا. | The obligation to conduct scientific experiments and programmes militates against the technologically underprivileged countries. |
وقال ان البلدان النامية، باقتصاداتها الضعيفة وهياكلها المتخلفة، تواجه مهمة تنويع اقتصاداتها وصادراتها. | With their weak economies and undeveloped infrastructure, the developing countries faced the task of diversifying their economies and exports. |
وسوف يتم القضاء على هذه العادات والممارسات المتخلفة حين يدخل المرسوم 32 حيز النفاذ. | In the coming time, backward customs and practices will be eliminated when Decree 32 comes into force. |
ولا تزال بورتوريكو تناضل لجعلها تفي بالتزاماتها بتطهير النفايات السامة المتخلفة في هذه المواقع. | Currently, the United States federal courts were attempting to re establish the death penalty on Puerto Rican soil, even though it violated the Constitution of Puerto Rico. |
وقد سيطرت أيضا على المواد الخام التي كانت تنتج، بقدر كبير، في اﻷقاليم المتخلفة. | They even controlled the raw materials that were produced, to a great extent, in the underdeveloped regions. |
واحدة من أهم الأنشطة المتصلة بهذا يتم توزيع نظارات مجانية للأطفال والاسر المتخلفة اقتصاديا واجتماعيا. | One of the major activities related to this is distribution of free spectacles to children. |
والطريقة المستخدمة في تعريف الأحياء المتخلفة واردة في التقرير السالف الذكر، وهو متاح أمام الوفود. | The methodology used for defining a slum was explained in the above mentioned report, which she would make available to delegations. |
المشاكل الناجمة عن تزايد وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المتخلفة عن النزاعات المسلحة | The problems caused by the increasing presence of mines and other unexploded devices resulting from armed conflicts |
وينبغي أن تواصل اﻹدارة أيضا تشجيع البلدان المتخلفة عن السداد على قبول اﻹعفاء الضريبي للصندوق. | The Administration should also continue to encourage the defaulting countries to accept the tax exempt status of UNJSPF. |
وقد تعرقلت أنشطة إزالة الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب بسبب عدم وجود سجلات لعمليات زرع الألغام. | Clearance activities have been hindered by the lack of mine laying records. |
وقد جزعت جزعا شديدا للتواجد المتزايد لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة ، المتخلفة عن النزاعات المسلحة، | Gravely alarmed by the increasing presence of mines and other unexploded devices resulting from armed conflicts, |
وقد شجعت كل القوى السياسية في بلدي الطريق السلمي للمفاوضات لتسوية الحالة المعقدة المتخلفة عن الماضي. | All the political forces of my country have encouraged the peaceful way of negotiation for the settlement of the complex situation inherited from the past. |
ليس من قبيل المصادفة أن تتكاثر الصراعات في العالم النامي وفي المناطق المتخلفة اقتصاديا من أوروبـــــا. | It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe. |
حتى لو حدثت معجزة وتم التوصل إلى نهاية للاقتتال، فإن الندوب المتخلفة عن هذا الصراع لن تزول. | Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain. |
كانت الأزمة المالية بمثابة الشاحن التوربيني للركود الأعظم، فجعلته أشد تدميرا وأطول أمدا في التأثيرات المتخلفة عنه. | The Great Recession was turbo charged by a financial crisis, making it a far more insidious affair that typically has far more long lasting effects. |
ومع هذا، فإن الفقر الحضري، ولا سيما في البلدان النامية، هو الذي يثير زيادة أعداد الأحياء المتخلفة. | At the same time, urban poverty, especially in developing countries, resulted in the expansion of slums. |
وقال إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات المتخلفة من الحروب تسبب الموت والعاهات في جميع أنحاء العالم. | Anti personnel landmines and explosive remnants of war inflicted death and injury around the world. |
ومن ناحية أخرى، تواجه البلدان المتخلفة قضايا أساسية مثل البقاء والنجاة من الفقر واليأس اﻻقتصادي وانعدام اﻷمن. | On the other hand, underdeveloped countries are facing the elementary issues of survival and escape from poverty, economic despair and insecurity. |
فاليوم يتصارع العالم مع العواقب المتخلفة عن إدمان أميركا على الاقتراض وعن جشع وغباء العديد من البنوك العالمية. | Today the world wrestles with the consequences of America s addiction to borrowing and with the greed and stupidity of many global banks. Drivers grumble at the cost of filling their cars gas tanks. |
ونناشد أيضا منظومة اﻷمم المتحدة أن تعبئ آلياتها تعبئة كاملة بحيث تعالج المشاكل اﻻقتصادية اﻻفريقية المتخلفة معالجة فعالة. | We also call on the United Nations system to mobilize its machinery fully so that lingering African economic problems may be addressed effectively. |
والواقع أن الاقتصادات المتخلفة لم تفشل في ملاحظة حقيقة مفادها أن المذهب التجاري من الممكن أن يصبح صديقا لها. | But when it works, as it has so often in Asia, the model s government business collaboration or pro business state quickly garners heavy praise. |
وتقدم التوصيات الواردة في التقرير طرقا لمساعدة البلدان المتخلفة عن الركب، فضلا عن البلدان التي تسعى للاستفادة من مكاسبها. | The recommendations in the report offer ways to help those who have fallen behind, as well as those who are looking to build on their gains. |
كذلك نشجب إلقاء النفايات المتخلفة عن السفن في مياه الكاريبي، ونناشد جميع مشغلي السفن أن يقلعوا عن تلك الممارسة. | We also deplore the dumping of ship generated waste in our Caribbean waters, and call upon all ships apos operators to discontinue the practice. |
تنفيذ خطة مشتركة للتعجيل ببناء مرفق جديد للتخزين طويل اﻷجل للمواد اﻻنشطارية المتخلفة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في ماياك. | Implement a joint plan to expedite construction of a new, long term storage facility for fissile materials from dismantled nuclear weapons at Mayak. |
وتتولى وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان أنشطة مختلفة في قطاعات الصحة والتعليم اﻻبتدائي واﻷنشطة المدرة للدخل. | CAUSE implements various activities in the sectors of health, primary education and income generating activities. |
أما الطبقة الرابعة فتتألف من الدول المتخلفة عن الركب ـ أكثر دول العالم فقرا ، والتي يتجاوز مجموع سكانها المليار نسمة. | The fourth tier comprises countries that are lagging behind the world s poorest economies, with more than a billion people. |
وينص المرسوم أيضا على تدابير تهدف إلى القضاء في نهاية المطاف على العادات المتخلفة وغير المواتية للمرأة في هذه المناطق. | The Decree also provides measures to eventually eliminate backward and unfavourable customs for women in these areas. |
ومن ناحية أخرى، هناك عدد كبير من العادات المتخلفة في هذه المناطق لم يتم القضاء عليها حتى الآن قضاء تاما. | On the other hand, in these areas, a large number of backward customs have not been done away with completely. |
ﻻ بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة. | The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. |
وهي تتضمن عددا من التوصيات والمشروعات التي من شأنها أن تفيد شعب جزر مارشال وتحفز النمو اﻻقتصادي بتحسين القطاعات المتخلفة. | It contains a number of recommendations and projects that would benefit the people of the Marshall Islands, and would stimulate economic growth by improving the underdeveloped sectors. |
على الرغم من نجاح الطب الغربي في البلدان المتقدمة، فإنه ليس لديه نفس التأثير الإيجابي في العديد من البلدان الأفريقية المتخلفة. | Although Western medicine is successful in developed countries, it doesn't have the same positive impact in many of the underdeveloped African countries. |
ففي حين أن التعليم الابتدائي إلزامي هناك أدلة على عدم كفاية الجهود التي بذلت لضمان تعليم البنات في المناطق الريفية المتخلفة. | Namely, primary education is obligatory, but there is evidence that in undeveloped rural areas insufficient effort has been employed to ensure education for girls. |
الموظفون فــي مكاتب المنطقة المنطقة الفرعية | Staff at zone subzone offices 200 44 244 |
ومعظم البلدان المتخلفة النمو، ﻻ سيما في افريقيا، قد أصبحت مدركــة لﻷخطــاء التي ارتكبـت في إدارة اقتصادها إبان الفترة التي أعقبت اﻻستعمار. | Most of the underdeveloped countries, particularly in Africa, have recognized the errors that were committed in their post colonial economic management. |
٩ ومن أهم شركاء المفوضية التنفيذيين في مخيم واترلو لﻻجئين، وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان، والمجلس المسيحي في سيراليون. | 9. At the Waterloo Refugee Camp, UNHCR apos s main implementing partners are the Christian Assistance to Underdeveloped Societies Everywhere (CAUSE) and the Christian Council of Sierra Leone (CCSL). |
المنطقة | The Area |
المنطقة | BLOCK |
المنطقة | Area |
عمليات البحث ذات الصلة : حركة المتخلفة - حلقة المتخلفة - مبيعات المتخلفة - تطوير المتخلفة - المتخلفة الحراري - سرعة المتخلفة - المتخلفة اقتصاديا - المتخلفة المطاط - طبل المتخلفة - عملية المتخلفة - أكثر المتخلفة - جدولة المتخلفة - الطبقة المتخلفة - المتخلفة الأنابيب