ترجمة "المقرض المقترض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وما دام المقترض لم يضلل المقرض في وقت تلقيه للقرض، فإن المقرض يتحمل على الأقل بعض المسؤولية عن الأمر. | As long as the borrower has not misled the lender at the time of taking the loan, the lender bears at least some responsibility for the transaction. |
ولكن هناك موقف أخلاقي معاكس يتلخص جوهره في التالي رغم أن الديون المفرطة أمر يؤسف له، فإن اللائمة تقع على المقرض وليس المقترض. | But there is a contrary moral attitude, the essence of which is that, whereas excessive debt is to be deplored, the blame for it lies with the lender, not the borrower. |
وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون. | It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. |
وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون. | And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. |
وتتوقف القروض على أداء المقترض في السلسلة، لا على المخاطر الائتمانية التي يتحملها المقترض. | Loans are based on the performance of the borrower in the chain, rather than on the borrower's credit risk. |
ولكن من منظور المقترض تعتبر تلك النسبة ربوية ـ فهي بمثابة استغلال لموقف المقترض اليائس. | But in the borrower s view it is usurious taking advantage of the borrower s desperation. |
المقترض إقترضهم و دفعهم للعمال | The borrower borrowed them, and then paid it to the workers. |
هل من المقترض أنك فى نفس الجانب | Aren't you supposed to be on the same side? |
كما إنها ترصد مختلف جوانب اﻷحوال اﻻقتصادية الداخلية للبلد المقترض. | They also monitor various aspects of the internal economic conditions of a borrowing country. |
فمن منظور المقرض سنجد أن نسبة الفائدة (17 ) التي يتعين على الحكومة اليونانية الآن أن تدفعها عن سنداتها ذات العشرة أعوام تعكس بدقة المخاطر التي يتحملها المقرض بشراء سندات الحكومة اليونانية. | In the lender s view, the 17 interest rate that Greece s government now has to pay for its 10 year bonds accurately reflects the lender s risk in buying Greek government debt. |
ويوافق المقرض باء على تزويد الشركة بتسهيلات لقرض متجدد لكي تمول به هذه العملية. | Lender B agrees to provide a revolving loan facility to ABC to finance this process. |
ويحتفظ البائع بحق الملكية أو يمنح المقرض حقا ضمانيا في الملموسات المشتراة لضمان سداد الائتمان أو القرض. | The seller retains title or the lender is granted a security right in the tangibles purchased to secure the repayment of the credit or loan. |
ذلك أن انخفاض أسعار الفائدة يعزز من قدرة المقترض على السداد، مما يؤدي بالتالي إلى تشجيع الطلب. | Low interest rates strengthen the ability to pay, and thus boost demand. |
إن الديون التجارية ترتبط عادة بتعهدات تعمل على الحد من قدرة المقترض على خوض المجازفات غير المحسوبة. | Commercial debt usually has covenants that limit the borrower s ability to roll the dice. |
بمجرد القول ان يمكنك من خلال المنزل من دون دفعة أولى، فجأة هناك أي خطر على المقترض. | Once you say that you can by a home with no down payment, all of a sudden there's no risk to the borrower. |
وتحتفظ شركة ABC أيضا بحساب مصرفي لدى المقرض ألف وقد منحته حقا ضمانيا في هذا الحساب كضمان إضافي لسداد القرض. | ABC also maintains a bank account with Lender A and has granted Lender A a security right in the bank account as additional security for the repayment of the loan. |
فحين ترتفع الأسعار يكون سعر الفائدة الحقيقي أقل من سعرها الاسمي، وذلك لأن المقترض يسدد بدولارات أصبحت قيمتها أقل. | When prices are rising, the real interest rate is less than the nominal rate since the borrower repays with dollars that are worth less. |
وتلزم عقود القروض أو السندات المقترض عادة بالموافقة على الحفاظ على حد أدنى من رأس المال الصافي أو النقد. | Loan or bond covenants often require borrowers to agree to maintain a minimum level of equity capital or cash on hand. |
فتحصل شركة ABC على قرض من المقرض ألف لتمويل شراء هذه الثقابات من البائع باء، مضمون بحق ضماني في الثقابات الضغطية. | ABC obtains a loan from Lender A to finance the purchase of the drill presses from Vendor B, secured by a security right in the drill presses. |
وتحصل شركة ABC على قرض من المقرض باء لتمويل شراء وتركيب معد ات النقل من البائع جيم مضمون بحق ضماني في هذه المعد ات. | ABC obtains a loan from Lender B to finance the purchase and installation of the conveyor equipment from Vendor C, secured by a security right in the conveyor equipment. |
وعلى نحو مماثل، قد يذهب المقترض من القطاع الخاص إلى السجن إذا حرف حقيقة موقفه المالي بغرض الحصول على قروض مصرفية. | Similarly, private borrowers can go to prison if they misrepresent their financial condition to secure bank loans. |
وعادة ما يطلب المقترض القروض عندما يحتاج إلى شراء مخزونات وتصنيعها، ثم يسدد هذه القروض عند بيع المخزون وتحصيل ثمن البيع. | The borrower typically requests loans when it needs to purchase and manufacture inventory, and repays the loans when the inventory is sold and the sales price is collected. |
ففي النهاية كان بوسع البنك أن يستحوذ على المسكن إذا ما تأخر المقترض عن السداد، وبعد أن تكون قيمة المسكن قد ارتفعت. | After all, if they defaulted on their loans, the banks would repossess the house at a higher value. |
وفي غضون نظر اللجنة اﻻستشاريــة فــي التقرير، أبلغت بأن هناك حاليا مبلغ ٢٩ مليون دوﻻر، من مجموع المبلغ المقترض، لم يسدد بعد. | In the course of consideration of the report, the Advisory Committee was informed that 29 million out of the total amount loaned currently remained outstanding. |
وتستطيع البنوك أن تسرف في تحمل المشاريع التي تتسم بالمجازفة دون التسبب في تخويف المستثمرين، وذلك لأن الحكومات لابد وأن تلعب دور المقرض كملاذ أخير. | Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort. |
هذه المشاكل يمكن أن تصبح حادة بشكل خاص في اقتصاد بدون المقرض من الملاذ الأخير فعالة و أو تلك التي تصدر الديون المخصصة فقط محليا. | These problems can become particularly acute in an economy without an effective lender of last resort and or one that issues only domestically denominated debt. |
وهذا يعني في المقام الأول من الأهمية أن المقترض يستطيع أن يخطط لهذا الاقتراض بتعقل على النحو الذي يمكنه من تحويله إلى استثمار حقيقي. | Notably, the issuer, that is the borrower, can rationally plan such borrowing to make real investments. |
ومن المألوف أيضا في هذا النوع من التمويل أن يحصل المقرض على حق ضماني في الحساب المصرفي الذي تودع فيه مدفوعات الزبائن (أي العائدات من المخزونات والمستحقات). | In this type of financing, it is also common for the lender to obtain a security right in the bank account into which customer payments (i.e. the proceeds of inventory and receivables) are deposited. |
ولنتأمل سندات الكوارث، التي تحتوى على فقرات تنص على عدم اضطرار الجهة التي تصدر السند (المقترض) إلى إعادة تسديد النقود إذا ما وقعت كارثة محددة. | Consider catastrophe bonds (or cat bonds ), which contain clauses that stipulate that the issuer of the bond (the borrower) does not have to repay the money if a specified catastrophe occurs. |
وتحصل الشركة على قرض من المقرض جيم لتمويل هذا الشراء، على أن تسدد القرض بأقساط شهرية متساوية على مدى عشر سنوات، وتضمنه بموجوداتها الحالية والمستقبلية وبالمنشأة التي ستشتريها. | ABC obtains a loan from Lender C to finance such acquisition. The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of ten years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired. |
وتعمل الضمانات على الحد من مخاطر الجانب السلبي بالنسبة للمقرض، في حين يعمل الخوف من خسارة الأصول المتعهد بها كضمان على تشجيع المقترض على التصرف بحكمة. | The collateral limits the lenders downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently. |
أما اﻻقتراض من المصارف فتقتضي أن تعرف المقترض المحتمل مجموعة من أصحابا المصارف، يقل عددها كثيرا عن المجموعة التي تضم حائزي السندات من اﻷفراد أو المؤسسات. | Bank lending required that a group of bankers much smaller in number than that comprising individual or institutional bond holders be familiar with the potential borrower. |
عندما تقدم البنوك القروض فإنها تخلق ودائع لمقترضين، الذين يسحبون من هذه الأموال لتمويل مشترياتهم. ويعمل هذا في عموم الأمر على تحويل الودائع من البنك المقرض إلى بنك آخر. | When banks make loans, they create deposits for borrowers, who draw on these funds to make purchases. That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank. |
ولن تتاح أموال جديدة ما لم يكن المقرض مستعدا لأن يخاطر ويقرض دون ضمانة، أو يمكن الحصول على الأموال من مصادر مثل أسرة المدين أو الشركات المنضمة إلى مجموعة. | No new money will be available unless the lender is prepared to take the risk of lending without security or unless it can be obtained from sources such as the debtor's family or group companies. |
18 وهناك كذلك نطاق لوقاية المقترضين من الأسواق الناشئة من التطورات الاقتصادية غير المواتية من خلال ربط مدفوعات الديون بشكل مباشر بدرجة أكبر بقدرة المقترض على السداد. | There is also scope for cushioning of emerging market borrowers against adverse economic developments by linking debt payments more directly to the borrower's ability to pay. |
52 ومعظم الأساليب المندرجة تحت مظلة التمويل المنظم للسلع الأساسية تعتبر المقترض (منتجا كان أم جمعية مزارعين أم مجه زا أم تاجرا ) جزءا من سلسة توريد السلع الأساسية. | The majority of the methods under the umbrella of structured commodity finance view the borrower (producer, farmers' association, processor or trader) as part of the commodity supply chain. |
صحيح أن الأزمة المالية في عام 2008 اقتربت من ذلك، ولكن استعداد بنك الاحتياطي الفيدرالي للتدخل باعتباره المقرض في حالات الطوارئ هو على وجه التحديد العامل الذي منع وقوع الأسوأ. | The financial crisis of 2008 came close, but it was precisely the Fed s readiness to step in as an emergency lender that prevented the worst. |
وعلى نحو مماثل، الآن يدركون أن قروض الإنقاذ التي أعطت المقرض الجديد الأقدمية على الدائنين الآخرين تزيد من صعوبة موقف مستثمري القطاع الخاص، الذين سوف يطالبون ببساطة بأسعار فائدة أعلى. | Likewise, they now recognize that bailout loans that give the new lender seniority over other creditors worsen the position of private investors, who will simply demand even higher interest rates. |
فضلا عن ذلك، ولأن المؤسسات المالية اشترت أصولها في الأساس بأموال مقترضة، فإن العجز في الائتمان يتفاقم بسبب احتياج هذه المؤسسات إلى تخفيض قيمة أدواتها المالية ورأسمالها المقترض. | Moreover, because financial institutions assets were bought mainly with borrowed money, the shortage of credit is exacerbated by their need to deleverage. |
التفاصيل بالضبط كيف ليرة لبنانية تدفع فواتير إذا فشلت لأن بقية منا ليسوا إنقاذ لكم مرة أخرى من أي وقت مضى. (تصفيق) وإذا كنت إعادة تمويل الرهونات العقارية أو المقرض يوم الدفع | You're required to write out a living will that details exactly how you'll pay the bills if you fail because the rest of us are not bailing you out ever again. |
ولا تتوخى هذه الاستجابات الرسمية للأزمة الحد من كم القروض المقدمة بما لا يتجاوز مضاعف يتم تحديده سلفا لدخل الجهة المقرضة، أو نسبة معينة من قيمة العقار الذي يرغب المقترض في شرائه. | Nor do these official responses to the crisis envisage limiting the amount of loans to some multiple of the borrowers income or some proportion of the value of the property being bought. |
ولكن نظرية الربا ظلت باقية في رأي مفاده أنه من الخطأ أخلاقيا أن يستبيح المرء لنفسه مبلغا إضافيا من المال ما كان ليحصل عليه لولا ضعف موقف المقترض التفاوضي أو احتياجه الشديد. | But the theory of usury survived in the view that it was morally wrong to extract some additional amount that was made feasible by the borrower s weak bargaining position or extreme need. |
وما لم يعالج قانون الإعسار هذه المسألة بالتخويل أو التوضيح، فإن توفير تمويل في الفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار يمكن أن يثير أيضا مسائل صعبة تتعلق بتطبيق صلاحيات الإبطال وبمسؤولية كل من المقرض والمدين. | In the absence of enabling or clarifying treatment in the insolvency law, the provision of finance in the period before commencement of the insolvency proceedings may also raise difficult questions relating to the application of avoidance powers and the liability of both the lender and the debtor. |
لقد وافقت المجموعة ايضا على تعزيز مرونة مبادرة تشانج ماي متعددة الاطراف عن طريق تخفيض سقف جزء المبلغ المقترض في حالة الازمات والمرتبط ببرنامج الاقراض الخاص بصندوق النقد الدولي من 80 الى 70 . | The group also agreed to enhance the CMIM s flexibility by reducing the minimum portion of crisis lending to be tied to the International Monetary Fund s lending program from 80 to 70 . |
فعلى سبيل المثال، يمكن لمن يشترون سلعة أساسية ما دفع ثمنها مباشرة إلى الممو لين، ما يقلص فعليا المخاطر الائتمانية ويمكن تحويل المخاطر من المقترض إلى المخازن الميدانية ويمكن للمصارف أن تتحكم في البضائع. | For example, the purchasers of a commodity can make direct payments to the financiers, effectively reducing credit risk risks can be shifted from the borrower to field warehouses banks can take control of the goods. |
عمليات البحث ذات الصلة : صافي المقرض - المقرض صغار - المقرض الميزانين - موافقة المقرض - ضمان المقرض - اتفاق المقرض - كما المقرض - المسؤولية المقرض - البنك المقرض - المقرض والمقترض - المقرض العلاقة - أي المقرض - المقترض الشركات