ترجمة "المعاملة الضريبية التفضيلية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعاملة الضريبية التفضيلية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجب اﻹبقاء على مبدأ المعاملة التفضيلية.
The principle of special and differential treatment should be upheld.
وأردفت قائلة إن أسباب هذه المعاملة التفضيلية هي تاريخية.
The reasons for such treatment were historical.
فهذه المعاملة التفضيلية تمحو الموضوعية والحيادية المطلوبتين من العملية القضائية.
Such preferential treatment obliterates the objectivity and neutrality required from the judicial process.
وفي حالة المعاملة التفضيلية يقع عبء الإثبات على عاتق صاحب العمل.
In the case of differential treatment, the burden of proof was on the employer.
بيد أنها اعترفت بأن مواطني بلدان الشمال الأوروبي يستفيدون فعلا من المعاملة التفضيلية.
She nonetheless acknowledged that citizens of the Nordic countries did indeed benefit from preferential treatment.
وتشير التقديرات الأخيرة إلى وقوع خسائر في البلدان التي تعتمد على المعاملة التفضيلية.
Recent estimates indicate losses for preference dependent countries.
ومن المس لم به عموما أنه يمكن القيام على نطاق أوسع بدراسة مفهوم المعاملة التفضيلية.
It is generally recognized that the notion of preferential treatment could be explored more widely.
وتغطي المعاملة التفضيلية حوالي 75 في المائة من حجم حركة التبادل التجاري الثنائي بين البلدين.
The preferential treatment covers about 75 per cent of bilateral trade turnaround between the two countries.
وهذه الترتيبات تشكل حافزا للاستثمار في البلد باء ونوعا من المعاملة التفضيلية في ذلك البلد.
Such arrangements constitute an incentive to invest in country B, and a sort of preferential treatment of that country.
وفي الوقت ذاته، فإن مسألة المعاملة التفضيلية المقدمة للبلدان النامية هي أيضا في جدول اﻷعمال.
At the same time, the question of preferential treatment to developing countries is also on the agenda.
وفي الوقت نفسه، هناك حجة قوية تبرر المعاملة التفضيلية ومراعاة فترات اﻻنتقال، والدول اﻷقل حظا.
At the same time, there is a compelling argument for preferential treatment, for transitional periods, for the more disadvantaged States.
وتعرب مرة أخرى عن قلقها لعدم تمديد المعاملة التفضيلية الممنوحة لشهود يهوه إلى فئات أخرى من مستنكفي الضمير.
It reiterates its concern at the fact that the preferential treatment accorded to Jehovah's Witnesses has not been extended to other groups of conscientious objectors.
)ب( أفرقة الخبراء المخصصة سيعقد اجتماع يتصل بتوسيع نطاق المعاملة التفضيلية للبلدان النامية وتحديد معايير القدرة التنافسية )١٩٩٤(.
(b) Ad hoc expert groups a meeting will be held relating to increasing the scope of preferential treatment to developing countries and determining competitiveness criteria (1994).
فهناك مبدأ قديم في السياسة التجارية للولايات المتحدة هو مبدأ جعل المعاملة التفضيلية مشروطة بامتثال متلقي هذه المعاملة لمعايير أهلية معينة يتعلق معظمها بقوانين وسياسات البلدان المعنية.
A long standing principle of US trade policy has been to make preferential treatment conditional on recipients' adherence to certain eligibility criteria, which largely relate to the laws and policies of the relevant countries.
ومن أسباب عدم استفادة البلدان من المعاملة التفضيلية التي تقدم لها عجزها عن الامتثال لقواعد المنشأ والأنظمة المتعلقة بالمعايير.
Whereas traditional calculation of preference erosion was based on the assumption that preferences were fully utilized, it is now recognized that most favoured nation (MFN) rates are often applied even where preferential rates exist.
وأضاف أن دراسة الانخفاض في المعاملة التفضيلية لا يجب أن يقف عقبة في طريق تحرير التجارة داخل منظمة التجارة العالمية.
Consideration of the decline in preferential treatment should not stand in the way of trade liberalization within WTO.
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield significant development gains for developing countries.
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield vast development gains for developing countries.
ومن شأن المعاملة التفضيلية التي تلقاها البنك المركزي الأوروبي فيما يتصل بسنداته اليونانية أن تثني مستثمرين آخرين عن الاحتفاظ بديون سيادية.
And the preferential treatment received by the ECB on its Greek bonds will discourage other investors from holding sovereign debt.
وأود أن أعرب عن عميق قلقي إزاء فقدان المعاملة التجارية التفضيلية لبعض بلداننا، وكذلك التأثير الذي سيكون له على قدراتنا التصديرية.
I wish to voice my strong concern about the loss of trade preferences for some of our countries, as well as the adverse impact that will have on our export capabilities.
صادرات أقل البلدان نموا إلى الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة في إطار المعاملة التفضيلية الممنوحة فعلا في عام 2002 أو 2001
Exports of LDCs to the European Union, Japan and the United States under preferential treatment effectively received in 2002 or 2001
إذا افتقر المستثمرون في المشتقات المالية وعقود إعادة الشراء وصكوك مقايضة العجز عن سداد الائتمان إلى المعاملة التفضيلية، فإن سلوكهم سوف يختلف.
If investors in derivatives, repos, and credit default swaps lacked favored treatment, they would behave differently.
فمنح المعاملة التفضيلية لمواطني البلدان المجاورة أو لمواطني البلدان التي تربطها معها أواصر متينة هو ظاهرة معروفة جيدا في أوروبا وبقية العالم.
Giving preferential treatment to citizens of neighbouring countries or countries with which there were strong ties was a well known phenomenon in Europe and the rest of the world.
1 شكلت أفضليات دخول الأسواق الممنوحة وفقا للنظم التفضيلية المستقلة جزءا من الأمثلة الملموسة إلى أبعد حد على المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية.
Market access preferences granted under autonomous preferential regimes have been among the most concrete examples of the special and differential treatment of developing countries.
9 وبالمثل، ستواجه البلدان النامية التي تعتمد على المعاملة التفضيلية تحديات ناشئة من تآكل الأفضليات نتيجة لتخفيض أطراف متعددة التعريفات ولانتشار اتفاقات التكامل الإقليمي.
Similarly, preference dependent developing countries would face challenges arising from preference erosion consequent to a multilateral reduction of tariffs and the proliferation of regional integration agreements.
وجميع الأرقام الإجمالية تستند إلى تدفقات التجارة التي تمت فعلا في إطار المعاملة التفضيلية ذات الصلة، وفقا للمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الأونكتاد().
All aggregated values are based on trade flows that effectively took place under relevant preferential treatment, as reported to UNCTAD by member States.
معاهدات الازدواج الضريبي بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية تعتبر مكافئا فعليا لصيغ المعاملة التفضيلية لصالح البلدان التي تستضيف أو سوف تستضيف استثمارا أجنبيا .
Double taxation treaties between developed and developing countries are de facto equivalent to modalities of preferential treatment in favour of the countries that host or will host foreign investment.
أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة.
In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity.
إن شركاءنا في التنمية، باستمرار منحنا المعاملة التفضيلية في الأسواق، سيمك نوننا من بلوغ مستوى قد يسمح لنا في يوم من الأيام بالمنافسة على قدم المساواة.
By continuing to provide us with preferential markets our development partners would enable us to reach a level that might allow us one day to compete on an equal footing.
quot المعاملة التفضيلية للقطاعات الهامشية ومناطق الحدود والمناطق الريفية والمستوطنات التي تغلب فيها اللغات المحلية وغير ذلك من الظروف المماثلة )المادة ٤، الفقرة )د(( quot .
quot Preferential treatment for marginal sectors, border areas, rural areas, settlements where indigenous languages predominate and other similar circumstances (art. 4, para. (d)). quot
فالتمييز القائم على أساس لغوي جلي والمقترن بالمعلومات المقدمة من الشركة ليس في اعتقادي بتمييز يشمله القانون المتعلق بحظر المعاملة التفضيلية القائمة على أساس العرق وغير ذلك.
Discrimination based on such a clear linguistic basis combined with the information given by the company is not in my opinion covered by the Act on the prohibition of differential treatment based on race, etc.
نحن، من ثم، نحث المجتمع الدولي واﻷجهزة المالية مثل البند الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف تنمية البلدان اﻷمريكية، على منح نيكاراغوا المعاملة التفضيلية التي تتطلبها ظروفها الخاصة.
Hence, we urge the international community and financial bodies such as the World Bank, the International Monetary Fund and the Inter American Development Bank to grant Nicaragua the favourable treatment its exceptional circumstances require.
منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوبي افريقيا
Preferential Trade Area for Eastern and Southern Africa
19 بموجب المرسوم الرئاسي 105 2003، تم تكييف النظام القانوني اليوناني مع أحكام التوجيه 97 80 EEC بشأن أهمية الإثبات في قضايا المعاملة التفضيلية المستندة إلى نوع الجنس.
By Presidential Decree 105 2003, the Greek legal order has adjusted to the provisions of directive 97 80 EEC about the importance of proof in cases of differential treatment based on sex.
وينبغي أن تشمل هذه المعاملة التفضيلية جميع المنتجات التصديرية لأقل البلدان نموا، دون استثناء وأن تلتزم بجداول منظمة التجارة لعالمية وينبغي أن تشمل شروط التنفيذ قواعد المنشأ المبسطة.
Such preferential treatment should cover all exported products of least developed countries, without exception, and be bound under the World Trade Organization schedules operational conditions should include simplified rules of origin.
وحاجج المنادون بات باع هذا النهج في المعاملة التفضيلية بالقول إن تكاليفه هامشية نظرا إلى المكاسب السنوية المتوق عة (المقدرة ب 2.9 بليون دولار) لأقل البلدان نموا في الأسواق المعنية.
Proponents of this approach to preferential treatment argued that its cost would be marginal, given the expected annual gain (estimated at 2.9 billion) for LDCs in relevant markets.
وعﻻوة على ذلك، فإن المعاملة التفضيلية التي درج على منحها لبعض منتجات البلدان النامية اﻷكثر أهمية قد أصبحت مهددة بنوع جديد من الحمائية يتخذ شكل تشريعات اجتماعية وبيئية.
Moreover, the preferential treatment traditionally given to some of the developing countries apos more crucial products was threatened by a new kind of protectionism in the form of social and environmental legislation.
وتود الحصول على تفسير لما تعنيه عبارة المعاملة التفضيلية للمرأة في القانون والسياسات الواردة في رد الدولة الطرف على السؤال رقم 8، كما تريد معرفة مضمون هذا القانون والسياسات.
She would appreciate an explanation of what was meant by preferential treatment of women by law and policy in the State party's response to question 8, and a description of the content of that law and policy.
ونتيجة لذلك فإن من المطلوب أن يعترف الشركاء التجاريون بالصعوبات الخاصة التي تواجه الاقتصادات النامية أثناء إدخال الإصلاحات التجارية وتقديم الدعم في مرحلة إنهاء المعاملة التفضيلية وضمان أسعار السلع.
Consequently, trading partners were urged to recognize the special difficulties faced by developing economies during trade reforms and to provide support during the cessation of preferential treatment and guaranteed commodity prices.
إيطاليا والانتخابات الضريبية
Italy s Taxing Election
إصلاح الأنظمة الضريبية
Reforming tax systems
ونحثها أيضا على أن تشاركنا، وأن تدرك ضعفنا أمام الكوارث الطبيعية والعوامل الاقتصادية الخارجية الأخرى، وتدرك الحاجة إلى المعاملة التفضيلية والمميزة في التجارة والوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو.
We also urge them to partner with us, recognizing our vulnerabilities to natural disasters and other external economic factors, and recognizing the need for preferred and differential treatment in trade and access to markets in developed countries.
وهذه اﻻتصاﻻت ينبغي أن يكون أساسها اﻻعتراف بحقوق البلدان اﻷمريكية الﻻتينية في بيع فاكهتها في السوق المشتركة وإعادة تأكيد المعاملة التفضيلية المعطاة لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاقيات لومي.
These contacts should have as a basis the recognition of the rights of the Latin American countries to sell their fruit in the Common Market and the reaffirmation of preferential treatment given to the Caribbean countries in the context of the Lomé Conventions.
عندما أكبر الإعفاءات الضريبية و أدنى المعدلات الضريبية تكون لمصلحة أغنى الأغنياء،
That's why our existing policies are so upside down.
وينبغي أن تبدأ هذه الضريبة بتحويل استثناء منتجات المستوطنين الحالي في الاتحاد الأوروبي من المعاملة الجمركية التفضيلية إلى حظر كامل النطاق على الوردات من المستوطنات ـ وأي تعاملات مالية تتم معها.
Such a tax should start with turning the EU current exclusion of settlements products from preferential customs treatment into a full scale ban on imports from settlements and any transactions with them.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المعاملة الضريبية - المعاملة الضريبية - مخطط الضريبية التفضيلية - السياسة الضريبية التفضيلية - المعاملة الضريبية مفيدة - المعاملة الضريبية متساوية - المعاملة الضريبية الخاصة - المعاملة الضريبية القياسية - التعريفة التفضيلية - التجارة التفضيلية - الأصوات التفضيلية - المخصصات التفضيلية - السياسات التفضيلية - القروض التفضيلية