ترجمة "المعاملات غير الخاضعة للضريبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعاملات - ترجمة : المعاملات - ترجمة : المعاملات غير الخاضعة للضريبة - ترجمة : للضريبة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويتفاقم الأمر سوءا لأن المقترضين حين يحسبون دخولهم الخاضعة للضريبة يستطيعون اقتطاع دفعات أقساط الدين الاسمية فقط. | This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income. |
وبفضل الاتفاق المتصل بالازدواج الضريبي والمبرم بين البلدين، سوف ي سمح ل سين أن يخصم من أرباحه الخاضعة للضريبة في البلد الأم ألف ما كسبه من ربح خاضع للضريبة في البلد المضيف باء إذا أعاد استثمار تلك الأرباح في ذلك البلد المضيف. | By virtue of the double taxation related agreement between the two countries, X will be allowed to deduct from taxable profit in home country A the taxable profit earned in host country B if the latter earnings are reinvested there. |
كان لدي ما يكفى للضريبة | I have just enough for the tax. |
فهي تركز على التأثير المتباين الذي يخلفه القانون على البنوك الخاضعة للفحص والبنوك غير الخاضعة له. | It focuses on the differential impact of the CRA on banks undergoing examination and those not undergoing examination. |
1 الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة و أو غير العادية | Reporting of suspicious and or unusual transactions |
كما إن التكامل السريع للاقتصاد العالمي يس ر ليس فقط إنجاز المعاملات التجارية المشروعة بل أيضا إنجاز المعاملات غير المشروعة. | The rapid integration of the world's economy has facilitated not only the conduct of legitimate business transactions, but also that of illegitimate ones. |
ذلك أن فرض الضرائب على وثائق التأمين ذات الأقساط المرتفعة من شأنه أن يدفع العديد من الموظفين وأصحاب العمل إلى تحويل مصادرهم من الدخول المعفاة من الضرائب من فوائد التأمين الصحي هذه إلى أشكال أخرى من التعويضات غير الخاضعة للضريبة. | Taxes on high premium insurance policies would lead many employees and employers to shift their sources of tax free income from these health insurance benefits to other forms of untaxed compensation. |
الولاية التي تحل محل النظام الضريبي الحالي مع ضريبة الاستهلاك لن يغير من عائدات الضرائب المحصلة من اقتصاد التحتي في حين الدخل غير المشروع لا يخضع للضريبة مباشرة ، والإنفاق من الدخل من نتائج النشاط غير المشروع في الإيرادات التجارية والأجور التي تخضع للضريبة. | They state that replacing the current tax system with a consumption tax would not change the tax revenue generated from the underground economy while illicit income is not taxed directly, spending of income from illicit activity results in business income and wages that are taxed. |
وعلى النقيض من هذا فإن برنامج المعاملات النقدية الصريحة غير مقيد. | By contrast, the OMT program is unconstrained. |
512 وعامل الخطر التالي هو مصادر الإشعاعات المؤينة غير الخاضعة للمراقبة. | The next risk factor is uncontrolled sources of ionizing radiation. |
المعاملات | Arguments |
المعاملات | Arguments |
المعاملات | Parameters |
(د) تبسيط إدارة المعاملات وخفض تكلفة تلك المعاملات. | (d) Simplification of the administration of transaction and lower transaction costs. |
وهذه المعاملات هي بشكل أساسي حقوق ضمانية غير حيازية وت ستخدم بالدرجة الأولى في الدول التي لم يعترف قانون المعاملات المضمونة فيها حتى الآن وكما يجب بالحقوق الضمانية غير الحيازية. | These transactions are essentially non possessory security rights, and they are primarily used in States where the secured transactions law has not yet appropriately recognized non possessory security rights. |
وإذ تدرك أن تلك المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية يمكن أن ت سر ب إلى القنوات غير المشروعة، | Recognizing that those substances not under international control could be diverted into illicit channels, |
لدي فردان يجنيان 100,000 كلا على حدة كدخل خاضع للضريبة | I have 2 individuals who make 100,000 each in taxable income. |
المعاملات التجارية | Commercial transactions |
ملأ المعاملات | Populate Parameters |
وسترصد زيادة استخدام الاتفاقات الموحدة بوصفها مؤشرا غير مباشر لتكاليف المعاملات ومرونة التبرعات. | Increases in the use of standardized agreements will be monitored as a proxy indicator for transaction costs and flexibility of contributions. |
ولوحظ أيضا أن السلع الاستهلاكية العالية القيمة الخاضعة لتسجيل سند الملكية، مثل المركبات ذات المحر ك، من شأنها هي أيضا أن ت عفى من التسجيل في سجل المعاملات المضمونة. | It was also observed that high value consumer goods subject to a title registry, such as motor vehicles, would also be exempted from registration in the secured transactions registry. |
ويعمل مكتب الكشف عن المعاملات غير العادية جادا في تحديد تدفقات الأموال المشبوهة إلى المؤسسات والمنظمات غير الربحية. | Suspect flows of funds to foundations and non profit organisations are actively identified by the Unusual Transactions Disclosures Office. |
كما أن التقدم في إنشاء إدارة واحدة للضريبة غير المباشرة وضريبة القيمة المضافة في سائر أنحاء البلد ستكون له فوائد إقتصادية كبيرة. | Progress towards implementing a single indirect tax administration and value added tax throughout the country will have significant economic benefits. |
فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدرا . | The net addition to his taxable income was thus 6,135 NLG. |
الواقع أن المحكمة الدستورية الألمانية من غير المرجح أن تحظر برنامج المعاملات النقدية الصريحة. | The German Constitutional Court is, in fact, unlikely to prohibit the OMT program. |
الآن ما سأطلبه هو انه واحدا على الاقل من هذه المعاملات ستكون غير صفرية | Now what I'm going to claim is that at least one of these coefficients is non zero. |
نحن نعلم ان واحدا من المعاملات على عبارات B يجب ان يكون غير صفري | So we know that one of the coefficients on the B terms has to be non zero. |
تدابير مكافحة المخدرات والسلائف الحديثة الظهور غير الخاضعة للمراقبة بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات | Measures against newly emerging drugs and precursors not controlled under the international drug control treaties |
ومن الواضح أن هذا أمر صعب في حالة القذائف غير الخاضعة للتحكم بعد الإطلاق. | In the case of fire and forget missiles, it may be possible for the missile to be programmed to take certain actions including self destruct if serious missile faults are detected in flight through built in test. |
وتبلغ معدﻻت الضرائب على الدخل الخاضع للضريبة، بعد اﻻقتطاعات المسموح بهــا، ١٠ فــي المائـة على أول ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني في الدخل الخاضع للضريبة و ٢٠ في المائة على اﻟ ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني التالية من الدخل الخاضع للضريبة و ٢٥ في المائة بعد ذلك. | Rates of tax on taxable income after allowed deductions are 10 per cent for the first 2,000 of taxable income, 20 per cent for the next 2,000 of taxable income and 25 per cent thereafter. |
تكاليف المعاملات وكفاءتها | Transaction costs and efficiency |
6 المعاملات المالية | Financial transactions |
3 سجل المعاملات | The transaction log |
المعاملات القابلة للإلغاء | Reverse transactions |
الـ الدالة المعاملات | The function has too many arguments |
وكنتيجة لتلك المعاملات، | As a result of these transactions, |
وعلى النقيض من هذا، تعمل الأسواق الناشئة مثل الصين وفقا لأنظمة أقل تطورا، وتنشأ لديها روابط تعاقدية مؤسسية أكثر تعقيدا بمرور الوقت، وخاصة من خلال المعاملات الخاضعة للعولمة. | By contrast, emerging markets like China have less sophisticated systems and evolve more complex contractual institutional links over time, particularly through globalized transactions. |
المواد الخاضعة للمراقبـة | control of substances controlled under the 1988 United Nations |
الرعية اليونانية الخاضعة | The Greek, subject people. |
الرعية الأرمنية الخاضعة | The Armenian, subject people. |
وتتمتع المملكة المتحدة بجميع الصلاحيات فيما يتعلق بالرقابة على الشحن العابر للبضائع الخاضعة للرقابة و، فيما يخص أسلحة الدمار الشامل، البضائع غير الخاضعة للرقابة، عبر المملكة المتحدة. | The UK has the powers to control the transhipment of controlled goods and, in respect of WMD, non controlled goods through the UK. |
إنها تمثل بما أن المعاملات خطية وغير المعاملات بما أن المتغيرات خطية، | It represents and since the coefficients are linear and the not the coefficients since the variables are |
وتستخدم هذه المبالغ لتعويض الموظفين الذين تخضع مرتباتهم للضريبة الوطنية على الدخل. | It is used to reimburse staff members whose salaries are subject to national income tax. |
وعلى الأطراف أيضا أن تحظر استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة من وإلى البلدان غير الأطراف. | They must ban the import and export of controlled substances from and to non parties. |
68 فحص الفريق حركة مغادرة ووصول الرحلات الجوية غير الخاضعة لجدول زمني إلي كوت ديفوار. | The Group examined unscheduled flight movements from and into Côte d'Ivoire. |
عمليات البحث ذات الصلة : المعاملات الخاضعة للضريبة - الخاضعة للضريبة - احتياطيات غير الخاضعة للضريبة - أحكام غير الخاضعة للضريبة - القيمة الخاضعة للضريبة - الفترة الخاضعة للضريبة - المنشأة الخاضعة للضريبة - التوريدات الخاضعة للضريبة - الأنشطة الخاضعة للضريبة - العمليات الخاضعة للضريبة - العقارات الخاضعة للضريبة - هدية الخاضعة للضريبة - عودة الخاضعة للضريبة - المبيعات الخاضعة للضريبة