ترجمة "الفترة الخاضعة للضريبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الفترة الخاضعة للضريبة - ترجمة : الفترة - ترجمة : الفترة - ترجمة : للضريبة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويتفاقم الأمر سوءا لأن المقترضين حين يحسبون دخولهم الخاضعة للضريبة يستطيعون اقتطاع دفعات أقساط الدين الاسمية فقط. | This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income. |
وبفضل الاتفاق المتصل بالازدواج الضريبي والمبرم بين البلدين، سوف ي سمح ل سين أن يخصم من أرباحه الخاضعة للضريبة في البلد الأم ألف ما كسبه من ربح خاضع للضريبة في البلد المضيف باء إذا أعاد استثمار تلك الأرباح في ذلك البلد المضيف. | By virtue of the double taxation related agreement between the two countries, X will be allowed to deduct from taxable profit in home country A the taxable profit earned in host country B if the latter earnings are reinvested there. |
كان لدي ما يكفى للضريبة | I have just enough for the tax. |
لدي فردان يجنيان 100,000 كلا على حدة كدخل خاضع للضريبة | I have 2 individuals who make 100,000 each in taxable income. |
فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدرا . | The net addition to his taxable income was thus 6,135 NLG. |
وتبلغ معدﻻت الضرائب على الدخل الخاضع للضريبة، بعد اﻻقتطاعات المسموح بهــا، ١٠ فــي المائـة على أول ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني في الدخل الخاضع للضريبة و ٢٠ في المائة على اﻟ ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني التالية من الدخل الخاضع للضريبة و ٢٥ في المائة بعد ذلك. | Rates of tax on taxable income after allowed deductions are 10 per cent for the first 2,000 of taxable income, 20 per cent for the next 2,000 of taxable income and 25 per cent thereafter. |
المواد الخاضعة للمراقبـة | control of substances controlled under the 1988 United Nations |
الرعية اليونانية الخاضعة | The Greek, subject people. |
الرعية الأرمنية الخاضعة | The Armenian, subject people. |
وتستخدم هذه المبالغ لتعويض الموظفين الذين تخضع مرتباتهم للضريبة الوطنية على الدخل. | It is used to reimburse staff members whose salaries are subject to national income tax. |
حالة المواقع الخاضعة للرصد | Status of sites subject to monitoring |
ولكنه رغم هذا لم يقترح إصلاحا شاملا للضريبة على الدخول الشخصية أو الشركات. | Yet he has never proposed comprehensive reform of either the personal or corporate income tax. |
ذلك أن فرض الضرائب على وثائق التأمين ذات الأقساط المرتفعة من شأنه أن يدفع العديد من الموظفين وأصحاب العمل إلى تحويل مصادرهم من الدخول المعفاة من الضرائب من فوائد التأمين الصحي هذه إلى أشكال أخرى من التعويضات غير الخاضعة للضريبة. | Taxes on high premium insurance policies would lead many employees and employers to shift their sources of tax free income from these health insurance benefits to other forms of untaxed compensation. |
وأساسا الجمهوريون الذين يجنون أكثر من 250,000 دولار سنويا لا يريدون أن يخضعوا للضريبة. | So basically Republicans who make more than 250,000 dollars a year don't want to be taxed. |
المدفوعات المتبقية الخاضعة لﻻقتطاع اﻻلزامي | Remaining assessable payments 43.0 52.6 |
باء الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي | B. Posts subject to geographical distribution . 9 12 8 |
53 وبفضل الإدارة المحلية القديرة الخاضعة للمساءلة وللإشراف الحكيم، من جانب اللجنة التنفيذية للاستخبارات، حقق إصلاح الاستخبارات تقدما كبيرا خلال الفترة قيد الاستعراض. | Thanks to competent and accountable domestic management and wise supervision by the Executive Intelligence Committee, intelligence reform progressed substantially during the period under review. |
فهي تركز على التأثير المتباين الذي يخلفه القانون على البنوك الخاضعة للفحص والبنوك غير الخاضعة له. | It focuses on the differential impact of the CRA on banks undergoing examination and those not undergoing examination. |
ولا بد من مواصلة الجهود بغية التوصل إلى توافق سياسي في الآراء على نظام للضريبة. | Efforts must continue with a view to reaching a political consensus on a taxation system. |
استعراض مصادر الإشعاعات المؤينة الخاضعة للمراقبة | Review of controlled sources of ionizing radiation |
التعيين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي | Recruitment for posts subject to geographic distribution |
اﻷنشطة الخاضعة ﻹشراف مكتب الخدمات العامة | A. Activities under the supervision of the Office of General Services 626 |
اﻷنشطة الخاضعة ﻹشراف مكتب الخدمات العامة | A. Activities under the supervision of the Office of General Services |
خﻻل الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٨٨، مالت تسوية مقر العمل )التي ﻻ تخضع لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وإن كانت تخضع للضريبة( للزيادة دوريا كنسبة من مجموع المكافآت التي تدفعها اﻷمم المتحدة. | Between 1971 and 1988, post adjustment (which is not subject to staff assessment although it is taxable) tended to increase periodically as a proportion of total United Nations emoluments. |
وكانت الضرائب الإضافية على الدخول الاستثمارية تعني الحد الأعلى للضريبة، وكانت قبل أن تتسلمتاتشر السلطة 95 . | Additional taxes on investment income meant the top tax rate before Thatcher came to power was initially above 95 . |
وإنشاء نظام دولي للضريبة، على سبيل المثال، بوسعـه أن يمكـ ـن من توليد أمـــوال إضافية لتمويل التنمية. | The establishment of a global taxation system, for example, could make it possible to generate additional funds for development financing. |
باء نطاق الحقوق الخاضعة لإجراءات تقديم البلاغات | The scope of rights subject to a communications procedure |
تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي | Appointment of staff on posts subject to geographic |
ألف اﻷنشطة الخاضعة ﻹشراف مكتب الخدمات العامة | A. Activities under the supervision of the Office of General |
عدد التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي | Number of appointments to posts subject to geographical |
مقارنة تكاليف اﻻستحقاقات الخاضعة لمعامﻻت فوارق المعيشة | Cost comparison of benefits which were subject to cost of living differential factors |
ستكون 0.28 مضروبة في الزيادة اضافة على ال 87,850 . لذلك يصبح لدينا ما مقداره 100,000 كدخل خاضع للضريبة. | It's going to be .28 x the increment above 87,850, so we have 100,000 of taxable income. |
٣٥ ويرى الوفد الروسي انه ينبغي تبسيط المنهجية وجعلها أكثر شفافية بطريقة تعكس بها قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع مع مراعاة حالتها اﻻقتصادية في الفترة الخاضعة للدراسة. | 35. The scale methodology must be made simpler and more transparent so that it reflected the capacity to pay of Member States in the light of their current economic situation. |
(ح) الموجودات المرهونة تعني الممتلكات الخاضعة لحق ضماني. | (h) Encumbered asset means property that is subject to a security right. |
وهناك قائمة بالأسماء الخاضعة للمراقبة في النقاط الاستراتيجية. | There is a watch list in place at strategic points. |
ترقيات موظفات الفئة الفنية في الوظائف الخاضعة للتوزيع | Promotion of Professional staff occupying posts subject to geographical distribution |
الولاية التي تحل محل النظام الضريبي الحالي مع ضريبة الاستهلاك لن يغير من عائدات الضرائب المحصلة من اقتصاد التحتي في حين الدخل غير المشروع لا يخضع للضريبة مباشرة ، والإنفاق من الدخل من نتائج النشاط غير المشروع في الإيرادات التجارية والأجور التي تخضع للضريبة. | They state that replacing the current tax system with a consumption tax would not change the tax revenue generated from the underground economy while illicit income is not taxed directly, spending of income from illicit activity results in business income and wages that are taxed. |
١٧ ويوضح الشكل ٤ أدناه التطور في التمثيل النسبي للدول اﻷعضاء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خﻻل الفترة من ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٠ الى ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤. | 17. The evolution in the comparative representation of Member States in geographic posts over the period 30 June 1993 30 June 1994 is illustrated in figure 4. Figure 4 |
رغم ذلك، ما زال الدخل الخاضع للضريبة في هذا القطاع يتنامى بمعدل أبطأ من إجمالي الدخل، طبقا للحسابات الوطنية. | However, taxable income in the sector is still growing at a slower rate than gross income as measured by national accounts. |
ولكن الاتفاق لا يقضى إلا بالإبقاء على المعدلات الضريبية الحالية، وهذا يعني أن دافعي الضرائب لا يعتبرونه خفضا للضريبة. | But the agreement only maintains the existing tax rates, so taxpayers do not see it as a tax cut. |
3 تلاحظ مع القلق أن 26 امرأة من البلدان النامية جرى توظيفهن في الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة في الفترة من 1 تموز يوليه 2003 إلى 30 حزيران يونيه 2004، وذلك من بين 86 امرأة جرى تعيينهن خلال تلك الفترة | 3. Notes with concern that, in posts subject to the system of desirable ranges, 26 women from developing countries were recruited between 1 July 2003 and 30 June 2004 among the 86 women appointed during that period |
3 تلاحظ مع القلق أن 25 امرأة فقط من البلدان النامية جرى توظيفهن في الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة في الفترة بين 1 تموز يوليه 2005 و 30 حزيران يونيه 2006، وذلك من بين 83 امرأة جرى تعيينهن خلال تلك الفترة | 3. Notes with concern that, in posts subject to the system of desirable ranges, only 25 women from developing countries were recruited between 1 July 2005 and 30 June 2006 among the 83 women appointed during that period |
وقد تنجح مجموعة بديلة من السياسات الخاضعة لمناقشة مستفيضة. | An alternative set of well discussed policies could work. |
حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد | Status of sites, dual use equipment and materials subject to monitoring |
التعديلات المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء | Adjustments relating to the controlled substance in Annex E |
عمليات البحث ذات الصلة : الخاضعة للضريبة - القيمة الخاضعة للضريبة - المنشأة الخاضعة للضريبة - التوريدات الخاضعة للضريبة - الأنشطة الخاضعة للضريبة - العمليات الخاضعة للضريبة - العقارات الخاضعة للضريبة - هدية الخاضعة للضريبة - عودة الخاضعة للضريبة - المبيعات الخاضعة للضريبة - المعاملات الخاضعة للضريبة - نتيجة الخاضعة للضريبة - الأجور الخاضعة للضريبة - الخدمات الخاضعة للضريبة