ترجمة "المتفرعة مشروط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مشروط - ترجمة : مشروط - ترجمة : مشروط - ترجمة : المتفرعة - ترجمة : مشروط - ترجمة : المتفرعة مشروط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انني مشروط | I'm so conditioned. |
إفراج مشروط | Quick parole. |
إفراج مشروط | Paroled? |
جميع هذه النقاط المتفرعة المختلفة قد أسماء مختلفة منها، ولكن يمكن أن أراكم هنا وقد نوع المتفرعة قبالة، قليلا أدناه القلب. | All of these different branching points have different names to them, but you can see right here you have kind of a branching off, a little bit below the heart. |
كلا ، إفراج مشروط | No, parole. |
لا ، إفراج مشروط | No, parole. |
الإستسلام الغير مشروط | Unconditional surrender. |
هذا مشروط أيها السيدان | That depends, gentlemen. |
لا ، حصلت على إفراج مشروط | No, they paroled me. |
كان حب فاضل لدانية غير مشروط. | Fadil loved Dania unconditionally. |
استفاد سامي من إطلاق سراح مشروط. | Sami was released on parole. |
لاشيء يعمل مثل حب لا مشروط. | Nothing works like unconditional love. |
خرجت بعد أربع سنوات بإفراج مشروط | I got out in four. Parole. |
لم أهرب ، حصلت على إفراج مشروط | I didn't bust out. They paroled me. |
135 اعتمد المؤتمر ميزانية الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة للسنة المالية 2005 2006. | The Conference approved the budget of the General Secretariat and its subsidiary organs for the 2005 2006 financial year. |
122 وذكرت ليسوتو أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Lesotho stated that extradition was conditional on the existence of a treaty. |
129 وذكرت المغرب أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Myanmar stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. |
136 وذكرت بولندا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Slovenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
137 وذكرت البرتغال أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | South Africa stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. |
144 وذكرت السويد أن التسليم مشروط بوجود معاهدة. | Mutual legal assistance (art. 18, para. |
لماذا تتلهفين جدا لتحصلين له على افراج مشروط | Why were you so anxious to get him a parole. |
130 وذكرت ميانمار أن التسليم غير مشروط بوجود معاهدة. | The Netherlands stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
والسمندل يتنفس بواسطة الخياشيم الخارجية التى شكل اثنتين من الخصلات المتفرعة في الجزء الخلفي من الرأس. | The olm breathes with external gills that form two branched tufts at the back of the head. |
وهو حق غير مشروط وﻻ يجوز أن يخضع ﻷي استثناء. | It is an unconditional right admitting of no exception. |
مشروط كليا بالمعاملة التى سيتعامل بها موكلى من الآن فصاعدا | It depends wholly on the treatment... that my client receives from now on. |
و ما هى شروطه لهذا السلام الغير مشروط هدية صغيرة | He has charged me to say that the choice of war or peace now rests with Egypt. |
في نوفمبر 2003، ونتيجة الضغط الدولي، مكنته السلطات من سراح مشروط. | In November, 2003, and due to international pressure, the authorities granted him conditional release. |
والبرنامج لا يقدم عفوا غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية. | The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. |
136 حث المؤتمر الدول الأعضاء على سداد مساهماتها السنوية في ميزانية الأمانة وأجهزتها المتفرعة للسنة المالية 2005 2006. | The Conference urged Member States to pay their annual contributions to the budget of the General Secretariat and subsidiary organs for the 2005 2006 financial year. |
مكثور إسهامي م طع م (Graft copolymers) نوع خاص من المكثورات المتفرعة تكون فيها السلاسل الجانبية مميزة بنيوي ا عن السلسلة الرئيسية. | Graft copolymers Graft copolymers are a special type of branched copolymer in which the side chains are structurally distinct from the main chain. |
1 الأخت لأبوين الأخت الشقيقة فرضها نصف التركة وذلك مشروط بثلاث شروط | Full sister A full sister has a share of one half of the estate, provided that three conditions are met |
ففي الهند، على سبيل المثال، لا تتمتع الجهات الفاعلة المتفرعة عن الدولة بأهلية إبرام اتفاقات دولية ونادرا ما قامت بذلك. | In India, for example, sub State actors have no capacity to conclude international agreements and there is little practice of them doing so. |
وبالتالي، ينبغي عدم اﻻفراط في تبسيط القضايا التي نواجهها في العام المقبل الى مجرد اختيار بين مدة محددة أو غير محددة، أو بين تمديد مشروط أو غير مشروط، لمعاهدة عدم اﻻنتشار. | Hence, the issues we face next year should not be oversimplified to a mere choice between limited and unlimited duration or between conditional and unconditional extension of the NPT. |
الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. | Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. |
يتم تزويده بالعلاج, و أريد أن اؤكد هنا أن العلاج غير مشروط بالمرة. | The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional there is no quid pro quo. |
وضعت المقبرة بأكملها في أقسام مثل كتل المدينة، مع ممرات واسعة تصطف على جانبيها الاشجار الرئيسية المتفرعة إلى الأرصفة المليئة بالأضرحة. | The entire cemetery is laid out in sections like city blocks, with wide tree lined main walkways branching into sidewalks filled with mausoleums. |
غير أن الدول التي ترفض منح الإذن للجهات الفاعلة المتفرعة عنها بعقد معاهدات قد لا تمانع في إبرام معاهدات بالنيابة عنها. | A State that is unwilling to authorize a sub State actor to pursue independent treaty making may, however, be willing to conclude a treaty on its behalf. |
وفي هذا السياق، يتطلب اﻷمــــر أن يكــون لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المتفرعة عن مكتب الشؤون القانونية بعد جديد أكثر أهمية. | In this context, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs acquires a new and much more important dimension. |
وترى الجمهورية التشيكية أن هذا التمديد ينبغي أن يكون لفترة غير محددة وغير مشروط. | The view of the Czech Republic is that that extension should be of indefinite duration and unconditional. |
وفي هذه الحالة، فإن زامبيا ﻻ تؤيد تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط وغير محدود. | In the circumstances, Zambia does not support an unconditional indefinite extension. |
وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، | Stressing that the provision of reconstruction aid and financial assistance is conditional upon the parties meeting their obligations under the Peace Agreement, |
)أ( ينبغي أن يكون وقف اطﻻق النار غير مشروط وأن يسري في جميع أنحاء البلد | (a) The cease fire should be unconditional and country wide |
ونحن لن نؤيد أي تمديد غير محدد وغير مشروط لمعاهدة عدم اﻻنتشار في شكلها الراهن. | We will not support any indefinite and unconditional extension of the NPT in its present form. |
اصبحت تكلفة المحكوم عليهم بالاعدام باهظة لتقدم العمر بهم ،ونادارا ما يكون هناك افراج مشروط | Lifers are getting more expensive because they're aging in prison and rarely paroled. |
وجدت شركة JANSSEN PHARMACEUTICAL، البلجيكية المتفرعة عن شركة JOHNSON amp JOHNSON اﻷمريكية، صعوبات في الحصول على تصاريح التصدير مما قلص امداداتها من اﻷدوية. | The firm Janssen Pharmaceutical of Belgium, a subsidiary of the United States firm Johnson amp Johnson, has experienced difficulties with its export licences, and its shipments of medicines have therefore been reduced. |
عمليات البحث ذات الصلة : الصكوك المتفرعة - وحدة المتفرعة - وحدة المتفرعة - نسبة المتفرعة - عملية المتفرعة - سلسلة المتفرعة - نظام المتفرعة - الكراك المتفرعة - المنطق المتفرعة