ترجمة "المال بين عشية وضحاها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بين - ترجمة : بين - ترجمة : المال بين عشية وضحاها - ترجمة : عشية - ترجمة : عشية - ترجمة : عشية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولن تحدث التغيرات اللازمة بين عشية وضحاها. | The necessary changes will not happen overnight. |
ولكن لم يحدث هذا بين عشية وضحاها. | But this didn't happen overnight. |
بعد ذلك، تغير العالم بين عشية وضحاها. | Then, the world changed, overnight. |
لم يحدث هذا الأمر بين عشية وضحاها. | It did not happen overnight. |
إن هذه القضايا لن ت ـح ل بين عشية وضحاها. | These issues will not be resolved overnight. |
ومثل هذه الجراح لا تندمل بين عشية وضحاها. | These wounds cannot be instantly healed. |
لن يحدث أي من هذا بين عشية وضحاها. | None of this would happen immediately. |
لكن الحالة يمكن أن تتغير بين عشية وضحاها. | But the situation could change overnight. |
لقد أصبحت مكانا لتجمع السكان بين عشية وضحاها. | It had become a community gathering place overnight. |
بيد أنه مسعى طموح لا يمكن إطلاقه بين عشية وضحاها. | But it is an ambitious endeavor that cannot be launched overnight. |
ومن المستحيل إبدال المؤسسات التي فقدت مصداقيتها بين عشية وضحاها. | Discredited businesses cannot be replaced overnight. |
لا شك أن هذه المشاكل لن ت ـح ل بين عشية وضحاها. | These problems will not be solved overnight. |
وبطبيعة الحال، لا تحدث مثل هذه التغييرات بين عشية وضحاها. | Such changes do not occur quickly. |
لا شك أن هذه الغاية لن تتحقق بين عشية وضحاها. | This cannot be accomplished overnight. |
فالتجربة تبين أن مجموعات التحفات لا تجمع بين عشية وضحاها. | Experience showed that such collections were not accumulated overnight. |
لان الديموقراطية لا تنتشر بين عشية وضحاها انها عملية متكاملة | Democracy is not an overnight achievement it's a process. |
في 20 نيسان أبريل. عندما سوف تغطي بين عشية وضحاها. | This is the day when we will meet at sundown and blanket every street in every city till the sun comes up. |
ونحن لا ننتظر منكم أن تحلوا مشاكل أميركا بين عشية وضحاها. | We do not expect you to solve America s problems overnight. |
لا شك أن مثل هذه الإصلاحات لن تتم بين عشية وضحاها. | Such reforms will not occur overnight. |
ففي أوكرانيا استعيدت حرية التعبير مع سقوط الشيوعية بين عشية وضحاها. | In Ukraine, freedom of speech was, on communism s fall, restored overnight. |
الناس لا تتغير بين عشية وضحاها (لينا) أنا لست إنسانا صالحا | People don't change overnight, Lina. I'm no good. |
فقد تحولت الزيارة من كارثة وشيكة إلى نجاح هائل بين عشية وضحاها. | The visit went from incipient disaster to huge success overnight. |
ورغم ذلك فقد سقط سور برلين وتغير العالم بين عشية وضحاها تقريبا . | Yet it happened, and the world changed almost overnight. |
إن بناء سيادة القانون من غير الممكن أن يتحقق بين عشية وضحاها. | The rule of law cannot be built overnight. |
ولكن المشكلة الأساسية هنا هي أن التنمية لا تحدث بين عشية وضحاها. | But the most fundamental problem is that development does not take place overnight. |
وهناك سنجد أن مدنا بالكامل تنشأ من رمال الصحراء بين عشية وضحاها. | Whole cities are rising out of desert sands overnight. |
ولكن تحسين القدرة التنافسية أو خفض إجمالي الدين لن يتسنى بين عشية وضحاها. | But neither improved competitiveness, nor reduction of total debt, can be achieved overnight. |
ولا تستطيع أي حكومة أن تتخلى ببساطة عن هذه المسؤوليات بين عشية وضحاها. | No government can just walk away from these responsibilities overnight. |
ولا يستطيع عمال البناء أن يتحولوا إلى مبرمجين للحاسب الآلي بين عشية وضحاها. | Construction workers cannot become software developers overnight. |
لا شك أن الصين لن تتمكن من خلق هذه البيئة بين عشية وضحاها. | China cannot create such an environment quickly. |
وغالبا ما أعلنت الحكومة أنه ليس من اليسير القيام بذلك بين عشية وضحاها. | The Government has often declared that that could not be done easily overnight. |
ولفرط تمثيل تلك الجماعات أسباب راسخة معق دة لا يمكن معالجتها بين عشية وضحاها. | The over representation of these groups has complex roots and cannot be redressed overnight. |
الدولار اعتقدت هذا الشيء كان gonna يكون نجاح بين عشية وضحاها، والآن أنت كنت تثبت بالنسبة لي أنه ليس . حيث يمكنك أن تكون دائما مع صفر نجاح بين عشية وضحاها. بأي شيء آخر | I thought this thing was gonna be an overnight success and now you're proving to me that it isn't. So with zero you can always be an overnight success. |
إن ما تقوله الرابطة أو لا تقوله لن يغير أي شيء بين عشية وضحاها. | What ASEAN says or does not say will not change things immediately. |
ولكن الدستور المحدث لا يستطيع بين عشية وضحاها أن يحول السياسة والمجتمع في البلاد. | But an updated constitution cannot instantly transform a country s politics and society. |
انه يتذكر بوضوح عقد شمعة بينما السيدة هول النار هذه البراغي بين عشية وضحاها. | He distinctly remembered holding the candle while Mrs. Hall shot these bolts overnight. |
بطبيعة الحال، لن يسفر أي علاج لظاهرة الانحباس الحراري العالمي عن نتائج ملموسة بين عشية وضحاها. | Of course, no fix to global warming will work overnight. |
ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها، ولكن النتائج في نهاية المطاف سوف تكون أفضل وأكثر دواما. | Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring. |
ولن يأتي النجاح بين عشية وضحاها، ولكن التقدم الذي تم إحرازه يستحق الإعجاب وما زال مستمرا. | Success will not occur overnight, but progress has been impressive and is continuing. |
إن تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتأمين هذه الأهداف ليس بالمهمة اليسيرة، ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها. | The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight. |
ولن يحدث هذا بين عشية وضحاها، أو في كل مكان، أو فيما يتصل بكل أشكال المخدرات. | It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs. |
مثل السحر، قامت شركة جوجل بتغيير بعض أسماء المدن في شبه جزيرة القرم بين عشية وضحاها. | As if by magic, Google Maps changed some town names in Crimea overnight. |
وأضافت أن بنن بلد فقير نام، ولا يمكن توقع تغير تقاليده وأعرافه ما بين عشية وضحاها. | Benin was a poor, developing country, and its traditions and customs could not be expected to change overnight. |
ولا يمكن تحقيق ذلك بين عشية وضحاها أو مرة واحدة، ويجب ألا يتوقع المرء حلا دائما. | It cannot be accomplished overnight or in one go and one must not expect any permanent fix. |
فالمشاكل التي أحدثتها الحرب الأهلية التي استغرقت 24 سنة لا يمكن التغلب عليها بين عشية وضحاها. | The problems caused by the 24 year old civil war could not be overcome overnight. |
عمليات البحث ذات الصلة : بين عشية وضحاها - بين عشية وضحاها - إيداع المال بين عشية وضحاها - حساب المال بين عشية وضحاها - بين عشية وضحاها بسرعة - رحلة بين عشية وضحاها - يحدث بين عشية وضحاها - حالة بين عشية وضحاها - الشحن بين عشية وضحاها - النجاح بين عشية وضحاها - صريحة بين عشية وضحاها - قطار بين عشية وضحاها - بين عشية وضحاها يبور - بدل بين عشية وضحاها