ترجمة "المادة المحررة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أبى ، أفريقيا المحررة. | Daddy liberated Africa. |
الآنسة تاونسيند هي المحررة الاجتماعية | Miss Townsend is the society editor. |
هل تريد إغلاق و إهمال الرسالة المحررة | Close and discard edited message? |
تظاهر سكان مناطق حلب المحررة لدعم الهجوم المضاد. | Residents of liberated Aleppo demonstrated in support of the counter offensive. |
وبالمثل، ينبغي تكملة الأسواق المالية المحررة، بشروط كشف وإشراف ماليين. | Similarly, liberalized financial markets need to be complemented by financial disclosure requirements and financial supervision. |
ومن ثم فيمكن أن تطلق عليها صمة، ولكن بصورة خاصة إذا كنت تعلم أنها صمة خثارية، أنت تعرف إنها المادة المجلطة من اللويحة المحررة التي يمكن أن تأوي نفسها. | So it would not be wrong to call it an embolus, but in particular if you know it is a thromboembolus, you know it is the clotted material from a released plaque that can go lodge itself. |
بحزن عميق عبرت المحررة والأستاذة بيان على موقع تويتر عن أسفها لما حدث ( BintBattuta87) | On Twitter, a professor and editor in Saudi Arabia, Bayan ( BintBattuta87) wrote in dismay |
وقام الرئيسان المشاركان بالتصديق علي النسخة المحررة النهائية في 13 كانون الأول ديسمبر 2004. | The final edited version was then cleared by the co chairs, on 13 December 2004. |
دا مليون وهل لم تكن قد سمعت المحررة بشكل جيد ولكن بعد افتتاح سلسلة | Nine point two for the dumb alien and the not very well edited opening sequence but after that it's great. |
فإن إعادة التسجيل وقد صوت الأصلي على جميع الخطوط، ثم يقول بصوت ملحوظ أعمق المحررة. | The rerecording has the original voice on all other lines and then a noticeably deeper voice says the edited line. |
وبالنسبة للمرأة الحامل دون السن والمرأة الحامل المحررة من الأهلية القانونية، يقوم أحد الأوصياء بتقديم الطلب. | For underage pregnant women and pregnant women released of legal capability, a guardian submits the request. |
فالأسواق المحررة من القيود لا تعمل جيدا بدون دعم ـ وهو الاستنتاج الذي تعزز بفعل الكارثة المالية الحالية. | Unfettered markets do not operate well on their own a conclusion reinforced by the current financial debacle. |
حلب التي تتحرر على أعتاب سؤال هل المناطق المحررة محررة فعل ا بوجود كل الذين يريدون إلباسها عبائتهم قسر ا | This Aleppo is also on the threshold of a question Are the liberated areas really liberated, given the existence of those who are forcing the city to look only like them? We were forced to lose parts of ourselves constantly, with every friend we have left on the other side. |
أم ا غالينا تيمشينكو، المحررة التنفيذية لموقع Meduza الإخباري وزميلة نوسيك السابقة فقد تذكرت ملاحظات نوسيك حول أخلاقيات العمل | Galina Timchenko, the executive editor of the news website Meduza and a former colleague of Nossik's, remembered her friend's remarkable work ethic |
وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلد هو الأكثر المحررة من حيث حرية الصحافة في المنطقة، لتحتل المرتبة 43 عالميا. | Additionally, the country is the most liberated in terms of freedom of the press in the region, ranking 43rd internationally. |
ويحرص لبنان على حفظ الأمن والهدوء على طول الخط الأزرق ويعمل على إشاعة الاستقرار والتنمية في المناطق المحررة. | Lebanon wishes to maintain security and calm along the Blue Line and is working to spread stability and growth to the liberated regions. |
وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات | The term also applies to written material issued simultaneously or sequentially in the form of documents and publications |
إننا نرحب به اليوم بكل تأكيد وهو في منصبه الجديد، وزير الخارجية لجنوب افريقيا الحرة جنوب افريقيا المحررة. | We certainly welcome him today in his new capacity as the Foreign Minister of a free South Africa a liberated South Africa. |
وقد تطلب الأمر كارثة أخرى على نطاق أضيق لإحياء الشعارات الرنانة حول التأثيرات المحررة المترتبة على القوة العسكرية الأميركية. | It took another, far more limited disaster to revive lofty rhetoric about the liberating effects of US military power. |
أدارت المناطق المحررة في الشرق شؤونها وكافحت للحفاظ على الخدمات الأساسية التي تعمل من خلال المجالس المحلية المنتخبة ديمقراطي ا. | The liberated districts in the east ran their own affairs and struggled to keep basic services operating through their democratically elected local councils. |
وذك رت متابعيها أن الأساليب المستخدمة في حلب استخدمت بالفعل من قبل النظام في المناطق المحررة الأخرى مثل داريا ودوما. | She also reminded her followers that the methods used in Aleppo were already used by the regime in other liberated areas such as Daraya and Douma. |
وتقليل عبء الدين الخارجي ذو أهمية خاصة بالنسبة إلينا، بالنظر إلى أن الأموال المحررة يمكن أن تستثمر في التنمية. | Reducing the burden of foreign debt is of special importance for us, since the funds released can be invested in development. |
والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية. | The resources freed up in that way are used by beneficiary countries to finance national poverty reduction and development plans. |
وبعد هذا، ينبغي لهم أن يقيموا سلطة شرعية داخل سوريا قادرة على إدارة المناطق المحررة، وتوزيع المساعدات، وتقديم الخدمات للمدنيين. | After that, they should establish a legitimate authority inside Syria that can administer liberated areas, distribute aid, and provide services to civilians. |
محررتنا في الشرق الأوسط وشمال إفريقيا أميرة الحسيني ستكون المحررة لهذا الموقع بمساعدة محرريين آخرين في الأصوات العالمية ومتطوعين أيضا . | Our Middle East and North Africa Editor, Amira Al Hussaini is going to be editing the website with help from other Global Voices editors and volunteers. |
والنسخة غير المحررة من الدليل متاحة للاطلاع على موقع شعبة الإحصاءات (يمكن الحصول على نسخة مطبوعة بتقديم طلب إلى الشعبة). | The pre edited version is available for information on the Statistics Division website (printed copies are available on request to the Division). |
وتؤيد اكوادور الفكرة القائلة بأن بعض الموارد المحررة نتيجة تخفيض الدول الكبرى لنفقاتها العسكرية الضخمة ينبغي أن توجه الى التنمية. | Ecuador supports the idea that some of the resources released as a result of the reduction in the vast military expenditures of the great Powers should be channelled into development. |
ولتجنب مثل هذه النتيجة، فيتعين على قادة البرازيل أن يعملوا على زيادة كفاءة الإنفاق الحكومي واستخدام الموارد المحررة لتبديد اختناقات البنية الأساسية. | To avoid such an outcome, Brazil s leaders must increase the efficiency of government spending and use the freed up resources to clear infrastructure bottlenecks. |
٢٤ أكتوبر تشرين الأول، ٢٠١٢ نشرت المحررة بقسم اللغة البرتغالية سارة، المقال باللغة البرتغالية بالتعاون مع دييجو، إليسا، خوسيه ميجيل، لويس، ورافاييل. | October 24, 2012 Sara, Global Voices' Portuguese language editor, publishes the story in Portuguese in collaboration with Diego, Elisa, João Miguel, Luís and Raphael. |
كان كاف لشل معظم نشاطي الثوري، ولكنه لم يكن من الخطورة بمكان أن يدفعني إلى الرحيل باتجاه حلب المحررة أو خارج سوريا. | The interrogation was enough to paralyse all my activities related to the revolution, but it wasn't sufficiently threatening to force me to move to liberated Aleppo or outside Syria. |
تم إعادة تصليح جزء كبير من الفيلم بشكل كامل كما تم تأسيس الترتيب الصحيح من تلك النسخة المحررة عن طريق مواد أرجنتينية | A considerable amount of the film reconstruction was able to be completed and the correct sequence of its editing established by means of this Argentinian material. |
هناك كانت للبيوت تحديات أخرى جديدة، هناك في حلب المحررة لا أملك عائلة ولا حتى أقارب بعيدين ويومها لم أملك حتى أصدقاء مقربين. | A young woman looking for a house to live in by herself, an alien with a different religion and different attire. |
المادة 7 المادة 4 | Article 7 Article 4 Obligation not to cause harm |
المادة 8 المادة 5 | Article 8 Article 5 General obligation to cooperate |
المادة 9 المادة 6 | Article 9 Article 6 Regular exchange of data and information |
المادة 11 المادة 7 | Article 11 Article 7 Relationship between different kinds of utilization |
ومن بين مناطق الاتفاق الرئيسية أثناء الأزمة الأخيرة كان الإقرار بأن الأنشطة المالية المحررة من القيود التنظيمية قد تشكل مصدرا رئيسيا لاختلال الاقتصاد الكلي. | One of the major areas of agreement during the recent crisis has been that deregulated financial activities can be a source of major macroeconomic disruptions. |
غير أن الكفاح حول فيسكيس لم ينته بعد، فما زال يتعين الحرص على إعادة تأهيل بيئة الجزيرة، والعودة النهائية للأراضي المحررة إلى شعب فيسكيس. | But the fight over Vieques was not over It was still necessary to ensure the island's environmental rehabilitation and also for the definitive return of the liberated territory to the people of Vieques. |
6 وقال ممثل أنغولا إن المنافسة في الاقتصادات المحررة ساعدت بعض البلدان النامية في بلوغ مستويات عالية من التنمية ولكنها زادت فقر بلدان أخرى. | The representative of Angola said that competition in liberalized economies assisted some developing countries in achieving high levels of development but made others poorer. |
ومكنت هذه التدابير من تخصيص الموارد المالية المحررة لضمان توفير حماية موثوقة لمرافق تخزين الذخائر النووية، بما في ذلك استخدام وسائل تقنية أمنية متقدمة. | These measures made it possible to allocate the financial resources released to ensuring the reliable protection of nuclear munitions storage facilities, including use of state of the art technical security means. |
ولكن أنتم مصنوعون من المادة، وأنتم تستعملون المادة، وتستعبدون المادة. | But you are made of stuff, and you are using stuff, and you enslave stuff. |
المادة 5 المادة 3 (ب) | Article 5 Article 3 b Equitable and reasonable utilization |
المادة المضادة هي المادة المعاكسة | It has the opposite charge. |
ولن ننجح في الحد من الفقر حقا من دون التنمية الاقتصادية المنصفة والمستدامة، والتي أثبتت الأسواق المحررة من القيود التنظيمية عجزها التام عن تحقيقها بمفردها. | There will be no real poverty eradication without equitable and sustainable economic development, which deregulated markets have proved unable to deliver on their own. |
الأسواق المعولمة، والتجارة المحررة من القيود، والإسلام المعسكر، ونهضة الصين هذه هي الأمور التي يصورها المؤرخون وواضعي الإستراتيجيات عادة باعتبارها القوى الرئيسية التي تصوغ مصائرنا. | Globalized markets, unfettered trade, militant Islam, China s awakening these are the things historians and strategists usually portray as the key forces shaping our destiny. |
عمليات البحث ذات الصلة : الموارد المحررة - وثيقة المحررة - اختيار المحررة - السوق المحررة - المحاضر المحررة - السوق المحررة - غير المحررة - يشعر المحررة - الغازات المحررة - مقتطفات المحررة - ترجمة المحررة - النص غير المحررة