ترجمة "القيود المتعلقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المتعلقة - ترجمة : المتعلقة - ترجمة : القيود - ترجمة : القيود المتعلقة - ترجمة : القيود المتعلقة - ترجمة : القيود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعلاوة على ذلك، كانت القيود المتعلقة بالميزانية سببا في تقييد القدرات العسكرية الفرنسية بشدة.
Moreover, budget restrictions have severely constrained French military capabilities.
الجزء الثاني، المادة 18 تشمل سلطة نقل المعلومات القيود والشروط المتعلقة بنقل التكنولوجيا المرتبطة بالمواد النووية.
Part II, Section 16A Permit to establish a facility includes appropriate procedures at the facility for the implementation of the Australian safeguards system in relation to nuclear material and associated items to be stored or used at the facility and adequate physical security applied to nuclear material and associated items at the facility.
وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض.
Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply side constraints.
وفي رأينا، أن مقصد هذه العملية يجب أن يقدم على القيود اﻹجرائية المتعلقة بالترتيبات التنظيمية والمالية.
In our view, the purpose of the exercise should take precedence over procedural constraints relating to organizational and financial arrangements.
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية.
Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain.
وفيما يخص القيود المتعلقة بشبكات الاتصال، فإن مردها إلى تكاليف الاتصالات الهاتفية المرتفعة ونسبة استعمال الإنترنت المتدنية وعدم الكفاءة الإجمالية للخدمات المتعلقة بوسائل الإنتاج.
As for the constraints relating to communication networks, these are mainly due to the high cost of telephone communications, low Internet access and overall inefficiency of input services.
القيود الإدارية
Administrative bottlenecks
جيم القيود
Source World Bank
النفاذ القيود
Access Restrictions
القيود التنظيمية
A. Organizational constraints . 78 20
(م) إزالة القيود غير الملائمة المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات التي تتناول القضايا المتعلقة بالاتفاقية
(m) Remove inappropriate restrictions on the work of NGOs, especially those dealing with issues related to the Convention
١٨ وستظل القيود المتعلقة بالنقد اﻷجنبي تحد بشدة من واردات المواد الغذائية اﻷساسية اﻷخرى والواردات من حبوب العلف.
18. Foreign exchange constraints will continue to severely limit the imports of other basic foodstuffs and feedgrain.
فبينما تحاول أقل البلدان نموا ذاتها محاولة جاهدة أن تقضي على الفقر وأن ترفع مستويات معيشة سكانها، نجد أن القيود المتعلقة بالموارد وغيرها من القيود تخلق عقبات خطيرة في وجه جهودها.
While LDCs themselves are trying hard to eradicate poverty and increase the living standards of their population, resource and other constraints are creating serious obstacles to their efforts.
60 وستكون البلدان النامية محدودة، ولو بسبب القيود المتعلقة بالموارد، من حيث قدرتها على المشاركة في هذه المحافل الدولية.
Developing countries will be limited, if only by resource constraints, in their ability to participate in these international forums.
28 ومع مراعاة القيود المتعلقة بالميزانية التي تواجه الأطراف، يقترح الأمين التنفيذي عدم توسيع قاعدة الموارد الأساسية لدى الأمانة.
Being mindful of the budgetary constraints Parties are facing, the Executive Secretary is proposing not to expand the secretariat's core resource base.
(ب) تحديد الحالات الناجحة لتطبيق الإدارة القائمة على النتائج والن هج الإدارية ذات الصلة فضلا عن القيود والعقبات المتعلقة بتطبيقها
He noted that the collaboration between Governments and non governmental organizations must function operationally at the country level and that all too often, the separate United Nations entities pursued their activities separately, without regard to or benefiting from one another's presence.
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form.
دال القيود الرأسية
Vertical restraints
ألف القيود التنظيمية
A. Organizational constraints
وهنالك بعض القيود
And there are some constraints.
مثل إزالة القيود.
like eliminate restrictions.
القيود تفسد المتعة
Constraint spoils pleasure .
40 وقد لاحظنا أن المنظمة كانت حذرة على النحو الواجب في استخدام الموارد وتخصيصها واضعة في اعتبارها القيود المتعلقة بالميزانية.
We noted that the organisation was duly circumspect in the use and allocation of resources, bearing in mind budgetary constraints.
كيف نقلل القيود البشرية والقيود المتعلقة بالبنية التحتية المؤسساتية للسماح بتوسيع نطاق المبادرات الرئيسية والاستخدام الفعال للموارد على وجه السرعة
How to decrease human and institutional infrastructure constraints to allow for a rapid scaling up of key interventions and an effective use of resources.
ولا تتفق السلطات الإسرائيلية مع الوكالة على نطاق الصياغة المتعلقة بالأمن العسكري، لكن بعض القيود لا علاقة لها بالأمن العسكري.
The Israeli authorities and the Agency differ as to the scope of the language relating to military security, but some restrictions are unrelated to military security.
وعلى الرغم من أنه يجب تعزيز تساوي اللغات فإن القيود المتعلقة بالموارد في الوقت الحاضر تحمل على اتباع نهج أكثر عملية.
Although language parity must be promoted, existing resource constraints called for a more practical approach.
ويجادل صاحبا البلاغ بأن لهما حرية عرض المعلومات المتعلقة بمؤسستهما التجارية باللغة التي يختاران، وأنهما قد تضر را شخصيا من القيود المفروضة.
The authors argue that they have the freedom to impart information concerning their business in the language of their choice, and have been personally affected by the restrictions at issue.
ومن ثم، ينبغي معالجة التنويع داخل القطاعات )التنويع الرأسي( في إطار القيود المتعلقة بتوافر الموارد في البلد وحالة اﻷسواق العالمية اﻹقليمية.
Thus, intra sectoral diversification (vertical diversification) should be addressed within the country apos s resource constraints and the global regional market situation.
٥١٤ أفادت ربة بيت من حلحول بما يلي للجنة الخاصة بشأن القيود المتعلقة بحرية الدين، كما أشارت الى مذبحة الخليل قائلة
A housewife from Halhul told the Special Committee about restrictions concerning the freedom of religion, also referring to the Hebron massacre
ولا ي درج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلا القيود المتعلقة بالتنفيذ من جانب المقر وتنزل البيانات المتعلقة بالنفقات يوميا من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية.
The entries in IMIS are only for headquarters based implementation and data on expenditure are downloaded every day from IMIS to ProFi.
التغلـ ب على القيود الإدارية
Resolving administrative bottlenecks
يجب إزالة هذه القيود.
Those barriers must be removed.
أحضر القيود و الطبيب
Get the restraints and the doctor!
هذا فضلا عن أن إجراء بعض الأعمال المتعلقة بإعادة التنظيم قد بات يتسم بأهمية بالنظر إلى القيود المتعلقة بالميزانية لضمان تحقيق كفاءات قصوى تتمثل معالمها البارزة في التوحيد والاتساق والكفاءة والتآزر.
Moreover, with the given budgetary constraints, some restructuring becomes important to ensure that the maximum efficiencies are achieved the hallmarks are consolidation, coherence, efficiency and synergy.
15 وقدمت معظم الأطراف المبلغة معلومات عن تطور اقتصاداتها، بما في ذلك التطورات المتعلقة بالعولمة وإلغاء القيود التنظيمية والخصخصة وقابلية العملة للتحويل.
Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, including developments relating to globalization, deregulation, privatization and currency convertibility.
فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية.
It was pointed out that the real problem was not the financial constraints of the creditors, but political constraints.
الآن، هذه القيود من القطع الزائد وهذه القيود من الدائرة، ولنجعلهما متساويتان، ونجد قيمة m
Now with that said, this is the constraint from the hyperbola, this is the constraint from the circle. Let's set them equal to each other and solve for m, and then we'll have our slope of the line.
وبشكل خطير، إن القيود الاجتماعية قد خلقت ثقافة كانت أكثر تطوع ا مما خلقته القيود التعاقدية.
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did.
القيود المفروضة على حياة الر ح ل
Restrictions on nomadic ways of life
القيود المفروضة على سير العمل
Operational constraints
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION
القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال
Special Rapporteur on the Situation
)ﻫ( فرض القيود على الموارد
(e) Resource constraints
فينبغي تخفيف القيود على التجارة.
Restrictions on trade should be relaxed.
ولكن كل هذه القيود نحيت جانبا أثناء عملية إزالة القيود التنظيمية طيلة السنوات الخمس عشرة الماضية.
But all of these limitations fell by the wayside during the wholesale deregulation of the past 15 years.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المخاطر المتعلقة - التفاصيل المتعلقة - القضايا المتعلقة - البيانات المتعلقة - المتعلقة بالسفر - المعلومات المتعلقة - المتطلبات المتعلقة - القضايا المتعلقة - التدقيق المتعلقة