ترجمة "الفقر إدامة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الفقر إدامة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والتقاعس عن العمل من شأنه أن يؤدي إلى إدامة الفقر والعﻻقات المجحفة مما يمكن أن يلحق الضرر بالسلم العالمي.
Lack of action would be to perpetuate the poverty and unjust relationships that can jeopardize world peace.
ويؤدي ضعف الصحة والتغذية في السنوات الأولى من العمر إلى إدامة دورة الفقر ونقص الإنجاز بين الأجيال في الأسر والمجتمعات الفقيرة.
Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under achievement for poor families and societies.
(هـ) التدمير المتعمد لأنشطة إدامة الحياة
(e) The deliberate destruction of life sustaining activities
لأن كلاهما عبارة عن إدامة الجينات.
And those are both about perpetuating the genome.
أما نهج التناول الذي ستعتمده اليونيسيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، فيقوم على إدامة المكاسب اﻻجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر وتردي البيئة.
Sustaining and reinforcing the social gains while combating poverty and environmental degradation will be the approach adopted by UNICEF in the other small island developing States.
وإذ يضع في اعتباره أن زراعة المحاصيل المخد رة غير المشروعة كثيرا ما تكون لها صلة بالمشاكل الإنمائية وأنها يمكن أن تساهم في إدامة الفقر،
Considering that illicit drug crop cultivation is often related to development problems and may contribute to the perpetuation of poverty,
إدامة بيئتنا وقاعدة مواردنا الطبيعية من أجل التنمية
Sustaining our environment and natural resources base for development
وسيكون للتنفيذ المبكر أهمية حاسمة في إدامة هذه العملية.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
فالأطفال الذين يولدون لفتيات حصلن على تعليم هزيل يميلون إلى الأداء السيئ في المدارس والحصول على دخول أدنى في حياتهم كبالغين، الأمر الذي يؤدي إلى إدامة دورة الفقر.
The children of young and poorly educated girls tend to perform worse in school and have lower earnings as adults, perpetuating the cycle of poverty.
وأدعو الذين ﻻ يزالون يترددون للمساعدة الى إدامة عملية السلم.
I call upon those who still hesitate to help sustain the peace process.
لقد كان هدف اسرائيل الحقيقي والمطلق، وﻻ يزال، إدامة احتﻻلها.
Israel apos s real and ultimate objective has been and continues to be the perpetuation of its occupation.
وسيضمن المجتمع الجديد وحدة الأجناس الوطنية، وسيكفل إدامة استقﻻلنا وسيادتنا الوطنيين.
The new society will guarantee the unity of the national races and ensure the perpetuation of our national independence and sovereignty.
quot )ب( العوامل اﻻقتصادية التي تسهم في إدامة العنصرية والتمييز العنصري
quot (b) Study of the economic factors contributing to perpetuation of racism and racial discrimination
ولاحظت أن ارتفاع معدل الفقر بين الشعوب الأصلية، وعدم وصولهم إلى التعليم والمرافق الصحية، وانتهاكات حقوق الإنسان واستبعادهم عن صنع القرارات كلها تعمل على إدامة تهميشهم في أجزاء كثيرة من العالم.
The high incidence of poverty among indigenous people, lack of access to education and health facilities, abuses of their human rights and exclusion from decision making perpetuated their marginalization in many parts of the world.
وهم متلهفون إلى التغيير ولا مصلحة لهم في إدامة ثقافة الفساد القديمة.
They are eager for change and have no interest in perpetuating the old culture of corruption.
ويدعو وفد توغو إلى وعي جماعي من أجل القضاء على العوامل التي تساعد على إدامة الفقر، وهذا في الوقت الذي يؤكد فيه من جديد أن الدول لها مسؤولية أولى في هذا المجال.
While reaffirming the primary responsibility of States, his delegation called for a collective raising of awareness to eliminate the factors perpetuating poverty.
ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج إدامة نظم وبيانات اﻷمم المتحدة التي تظل هامة.
A major objective of this subprogramme will be to sustain those United Nations data systems that remain relevant.
الفوسفور تشكل أجزاء من جزيئات إدامة الحياة المهم أن شائعة جدا في المحيط الحيوي.
Phosphorus forms parts of important life sustaining molecules that are very common in the biosphere.
ولا يمكن أن نقبل إدامة هذه التفاوتات التي تتناقض مع روح تعددية الأطراف ذاتها.
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism.
ولا يمكن أن نقبل إدامة هذه التفاوتات التي تتناقض مع روح تعددية الأطراف ذاتها .
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism.
وإن اﻻخفاق في ذلك ﻻ يمكن أن يؤدي إﻻ الى إدامة معاناة الشعب اﻷفغاني.
Failure to do so could only perpetuate the suffering of the Afghan people.
وسيكون هذا اليوم بمثابة دعوة الى إدامة الجهد المبذول خﻻل السنة من أجل التسامح.
This is intended as an invitation to prolong the efforts begun during the United Nations Year for Tolerance.
وﻻ تزال تسعى الى إدامة احتكارها لﻷسلحة النووية والتبرير القانوني ﻻستمرار حيازتها لتلك اﻷسلحة.
They still seek to perpetuate their monopoly in nuclear weaponry and to justify legally the continued possession of these weapons.
وبذلك نشهد إدامة غير مقبولة لﻷمر الواقع باﻹبقاء على نظام تقييدي غير متكافئ وتمييزي.
Consequently, we have seen the unacceptable perpetuation of the status quo through the maintenance of a restrictive, unequal and discriminatory regime.
واختتم حديثه بالتأكيد مجددا على أنه لا يمكن إدامة السلام والأمن إلا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Lastly, he reiterated that peace and security could be sustained only with economic and social development.
الاستدامة تعني أن الأشياء يمكنها البقاء، يمكنها إدامة نفسها، يمكنها الاستمرار في المستقبل وإلى الأبد
Sustainability means that things can keep going. Can sustain themselves, can continue into the future and go on forever.
وفي هذا الصدد، يجب أن تتزامن الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر مع إعادة تقييم جدية للنظم والأنساق العالمية، بما في ذلك الإدارة والتجارة والمعاملات الخاصة، التي تؤدي إلى إدامة الهوة المتزايدة بين الغنى الفاحش والفقر المدقع.
In this regard, efforts to eradicate poverty must include an earnest re evaluation of global systems and processes including governance, trade, and the private transactions that perpetuate the growing extremes of wealth and poverty.
وتتسبب جهودهم لتأمين أنفسهم، ولنقل من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي، في إدامة الاختلالات الاقتصادية العالمية.
Their efforts to self insure, by, say, building up their foreign exchange reserves, perpetuate global economic imbalances.
وبات من المفهوم أن أحدا لا يحبذ إدامة الوضع الراهن في كوسوفو وميتوهيا، ناهيك عن بلغراد.
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade.
وعلاوة على ذلك، ليس للحكومات الأوروبية مصلحة في المشاركة في إدامة النزاع سعيا وراء مصالح استعمارية.
European Governments, moreover, had no business taking part in the perpetuation of the conflict in pursuit of colonialist interests.
وأكدوا بالإجماع أن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لكفالة إدامة السلام والمصالحة في بوروندي.
They were unanimous in stating that it was essential to put an end to impunity to ensure long lasting peace and reconciliation in Burundi.
وهذه الخيارات تمكن من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع.
These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
وتمكن هذه الخيارات من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع.
These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
ولم يكن الموظفون الموجودون هناك بمأمـــن دائما من عواقب النشاط العدواني الهادف الى إدامة الفصل العنصري.
Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid.
ومن المرجح أن تعمل حزم الإنفاق الجديدة في دول مجلس التعاون الخليجي على إدامة تضخم القطاع العام.
The GCC countries new spending packages are likely to perpetuate public sector hypertrophy.
quot )ب( العنصرية والتمييز العنصري بوصفهما عاملين يسهمان في إدامة اﻻستغﻻل اﻻقتصادي والتفاوت داخل الدول وفيما بينها
quot (b) Racism and racial discrimination as factors in perpetuating economic exploitation and disparity within and among nations
ولقد ساعد عدد من التطورات اﻻيجابية على الصعيد الثنائي على إدامة قوة الدفع في ميدان نزع الســﻻح.
A number of positive developments at the bilateral level have helped to sustain the momentum in the field of disarmament.
٨ رصد الفقر وتقييم برامج مكافحة الفقر
8. Monitoring poverty and assessing anti poverty programmes
الفقر
Poverty
الفقر
Poverty.
الفقر
Poverty
ويعمل فرض الدول الدائنة تدابير تقشف صارمة على الدول الطرفية على إدامة انقسام منطقة اليورو بين المركز والأطراف.
The creditors imposition of strict austerity on the periphery is perpetuating the eurozone s division between center and periphery.
إن هدفنا في إبراز هذه الذكرى المتعذر محوها ليس إدامة الكراهية بل استخدام التاريخ كمرآة والنظر إلى المستقبل.
Our purpose in emphasizing such an indelible memory is not to perpetuate hatred but to use history as a mirror and to look into the future.
وتقع علينا مسؤولية إدامة اﻻلتزام الدولي الرفيع المستوى والموارد الدوليــة، من أجل مكافحة المخدرات علــى الصعيديــن الوطنـــي والدولي.
We have a responsibility to sustain the high level international commitment and resources for drug control on both national and international levels.
ومن هنا تتأتى الحاجة الى التخلي عن سياسة الردع النووي، التي ليس من شأنها سوى إدامة التوتر النووي.
Hence the need to abandon the policy of nuclear deterrence, which merely perpetuates nuclear tension.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الابتكار إدامة - دواسة إدامة - عضو إدامة - برنامج إدامة - جدار إدامة - نمو إدامة - الضرر إدامة - الأعمال إدامة - دعم إدامة - نجاح إدامة - الزخم إدامة - إدامة المشكلة - العاصمة إدامة - مشاركة إدامة