ترجمة "الشركات الأجنبية العاملة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات الأجنبية العاملة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد استقرت حوالي 70 من الشركات الأجنبية العاملة في فنلندا بمنطقة هلسنكي. | Approximately 70 of foreign companies operating in Finland have settled in the Helsinki region. |
فضلا عن ذلك فإن الناتج الوطني الإجمالي في أيرلندا (دخل الشركات الوطنية، مع استبعاد الشركات الأجنبية العاملة في أيرلندا) يواصل الانكماش. | Moreover, Irish GNP (the income accruing to its nationals, as distinct from foreign firms operating in Ireland) continues to shrink. |
نتيجة لهذا، ما تزال الشركات الروسية الكبرى العاملة في مجال الدفاع معتمدة إلى حد كبير على المبيعات الأجنبية. | As a result, Russia s leading defense firms remain heavily dependent on foreign sales. |
إلا أن تركيا ليس لديها من الأسباب ما يدعوها إلى الهجوم على أصول الشركات النفطية الأجنبية العاملة هناك. | But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies. |
وبذلك أصبحت باراغواي منصة مثالية لدخول الشركات الأجنبية. | Paraguay had thus become an ideal access platform for foreign firms. |
وينبغي تشجيع الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية. | Linkages between foreign and local firms should be encouraged. |
الشركات المتعددة الجنسيات تفوق الشركات العاملة التقليدية في دولة واحدة فقط. | Multinational corporations outperform traditional corporations operating in just one country. |
وكانت شركة ش ل، وهي الشركة الأجنبية الأكبر بين الشركات العاملة في دلتا النيجر، ع رضة للانتقادات الشديدة المتكررة بسبب ممارساتها الفاضحة وعدم استعدادها لتحمل المسؤولية. | Shell, the largest foreign operator in the Niger Delta, has been criticized repeatedly for its egregious practices and its unwillingness to be held to account. |
24 وتستثمر الشركات الأجنبية أكثر فأكثر في الأسواق الناشئة. | Foreign enterprises are increasingly investing in emerging markets. |
وحيث تستمر مجتمعاتنا الفطرية في خسارة الأرض لصالح الشركات الأجنبية. | Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations. |
وتناول مساهمة الشركات الأجنبية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلده. | He discussed the contribution of foreign companies to his country's economic and social development. |
وفي نفس الوقت، يطلب منا تحرير أسواقنا أمام الشركات الأجنبية. | At the same time, we are being asked to liberalize our markets for the benefit of foreign companies. |
لم تكن لدى الشركات أي طريقة لإبقاء الأفلام الأجنبية خارجا، ولم تكن الأفلام الأجنبية مربوطة بقانون الإنتاج. | The studios had no way to keep foreign films out, and foreign films were not bound by the Production Code. |
فهو يقوم بمراقبة جميع وسائل الإعلام الأجنبية وإنتاج الصورة خارج الصين من قبل وسائل الإعلام الأجنبية العاملة داخل الصين. | It controls all foreign media and image production outside of China from foreign media working within China. |
لذا بدأت الشركات العاملة في الخروج من اطرها المالية | So the businesses are getting out their checkbooks. |
حسنا ، نحتاج للكثير من الشركات العاملة في هذا ، مئات . | Well, we need lots of companies working on this, hundreds. |
34 وتشريعات مكافحة الاحتكار ضمانة ضد احتمال إساءة الشركات الأجنبية استخدام مركزها وينبغي أن يبدد اعتماد تلك التشريعات وتنفيذها مخاوف تجار التجزئة المحليين بشأن وجود الشركات الأجنبية. | Anti trust legislation is a guarantee against possible abuses by foreign companies adopting and implementing such legislation should allay local retailers' fears about foreign company presence. |
وتوضع لوائح إضافية عادة قبل فتح الأسواق أمام المنافسة الأجنبية، وقد تحد من دخول الشركات الأجنبية أو تقيد أنشطتها. | Additional regulations are usually put in place before the markets are opened to foreign competition, and may limit the entry of foreign companies or put limitations on their activities. |
وتحتفظ مديرية العلوم والتكنولوجيا والصناعة على سبيل المثال بقواعد بيانات عن التحليل الهيكلي وأنشطة فروع الشركات الأجنبية في مجال الصناعة التحويلية وأنشطة فروع الشركات الأجنبية في مجال التجارة في الخدمات. | For example, the Directorate for Science, Technology and Industry maintains databases on structural analysis activities of foreign affiliates in manufacturing and foreign affiliates and trade in services. |
ولا يستطيع الناشطون السياسيون أن يستهدفوا كل الاستثمارات الأجنبية في الصين. لذا فإن أغلب الشركات العاملة في الصين ليس من المرجح أن ت ستهد ف بصورة خاصة أو تتعرض لأضرار متعلقة بسمعتها. | Activists cannot possibly take aim at all foreign businesses in China, so most firms are unlikely to be specifically targeted or suffer reputational damage. |
وبالنسبة للمستثمرين الأجانب فإن هذه السياسة سوف تتلخص في توسيع مجال الفرص بشكل كبير في حين تحد من السيطرة الأجنبية فقد تحتفظ الشركات الأجنبية على سبيل المثال بحصص الأقلية في قطاع الاتصالات، في حين تواجه الشركات الأجنبية المهيمنة مثل مونسانتو القيود. | The Third Plenum s decisions follow the launch in September of the Shanghai Free Trade Zone, which will open new sectors to foreign investment and permit largely market based financial transactions and capital flows. The liberalization of capital flows is intended to be a gradual national policy, channeled through trusted institutions in Shanghai. |
وكان من المفترض أن تأتي إسهامات الشركات الأجنبية في هيئة المزيد من الاستثمار. | The foreign companies contribution was supposed to be further investment. But did they fully live up to their commitments? |
المدون عبدالله ولد الجيلاني اتهم بعض السياسيين بأخذ رشاوي من هذه الشركات الأجنبية | Blogger Abdallah Weld Jeilany accused some politicians of receiving bribes from these foreign companies |
وليس من قبيل المصادفة أن تكون الدفعة القادمة من الشركات المبتدئة في معسكر تدريب الشركات المبتدئة من الشركات العاملة في قطاع الرعاية الصحية. | Startupbootcamp s next batch of startups, not coincidentally, will be in the health care sector. |
وبالنسبة للمصرفيين الأوروبيين، وبعض الحكومات، فإن الجهود الحالية التي تبذلها الولايات المتحدة لمراجعة توجهها في التعامل مع تشغيل الشركات التابعة للبنوك الأجنبية العاملة على أراضيها يسلط الضوء على هذه الضرورة الأساسية. | For European bankers, and some governments, current efforts by the US to revise its approach to the operation of foreign bank subsidiaries within its territory highlight that imperative. |
وفي حين يعتبر المحامون تشريع رسوم التأشيرات غير تمييزي، فإن تصميم هذا التشريع يمنح الشركات الأميركية ميزة واضحة في مواجهة الشركات الأجنبية. | While the visa fee legislation is what lawyers call facially non discriminatory, its design confers an advantage on US firms vis à vis foreign firms. |
فهو يضع، في جملة أمور، إطارا لقياس أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات و فروع الشركات الأجنبية في مجال التجارة في السلع و الخدمات. | It sets out, inter alia, a framework for measuring activities of multinationals and foreign affiliates trade in goods and services. |
وي عزى هذا النمو السلبي أيضا إلى عمليات سداد للقروض داخل الشركات من ق ب ل فروع الشركات الأجنبية و أو إلى حدوث انخفاض في قيمة أسهم الشركات التابعة لشركات تسيطر عليها الشركات عبر الوطنية السنغافورية. | The negative growth was also attributed to repayments of intra company loans by foreign subsidiaries and or reduction in the equity of foreign subsidiaries controlled by Singaporean TNCs. |
إن الموقع الجغرافي لقارة أفريقيا، ومواردها المائية الحساسة، وأساليبها الزراعية غير المستدامة، واستغلال الشركات الأجنبية وغيرها من الشركات الخاصة لها يزيد من ضعفها. | Africa s geographical position, sensitive water resources, unsustainable agricultural methods, and exploitation by foreign and other private companies increased its vulnerability. |
المؤسف في الأمر أن القوات الأجنبية العاملة في أفغانستان، والتي بلغ تعدادها أربعين ألف جندي، ليست كافية. | The bad news is that the 40,000 foreign troops in Afghanistan are not enough. |
فقد بدأت الشركات الأجنبية في سحب رؤوس أموالها، الأمر الذي يعني جفاف منابع تمويل الواردات والصادرات. | Foreign companies are pulling back capital, drying import and export financing. Trade is declining. |
الجدول 2 الاستثمارات الأجنبية المباشرة المتراكمة المعتمدة التي قامت بها الشركات الهندية في الخارج، 1975 2000 | Table 2. Cumulative OFDI approvals by Indian enterprises, 1975 2000 |
وهذا يعني أن نظم مهمة اجتماعيا يمكن شراؤها وتنظيمها من جانب الشركات الأجنبية من أجل الربح. | This means that socially important systems can be purchased and regulated by foreign corporations for profit. |
الشركات العاملة في الأسواق التنافسية هي تحت ضغط متواصل ليكون أداءها أفضل من الآخر. | Firms operating in competitive markets are under constant pressure to out perform each other. |
وكثير من الشركات الخاصة والمنظمات الإقليمية والدولية العاملة بفانواتو لديها خطط للضمان الجماعي والتأمين. | Many private companies, and regional and international organizations working in Vanuatu have their own social security and insurance schemes. |
ويحق للمرأة العاملة في هذه الشركات الحصول على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل. | 2000 month in cash or kind be entitled to compensation for injury suffered at work etc. Women working in these concerns will have the same benefits as men. |
وعلى نحو مماثل، كانت متطلبات رأس المال والشركات القابضة المقترحة للتعامل مع الشركات الأجنبية العاملة في الولايات المتحدة ــ رغم كونها أفضل من المعاملة الوطنية، وأكثر حكمة في اعتقادي ــ سببا في إثارة غضب المفوضية الأوروبية. | Likewise, the Federal Reserve s proposed capital and holding company requirements for foreign firms operating in the US while better than national treatment and, in my judgment, prudent deeply angered the European Commission. |
ومع قبول الشركات الأجنبية المصدرة للصين لعملة الرنمينبي، فقد تكدست العملة في حساباتها المصرفية في هونج كونج. | As foreign firms exporting to China accepted payment in renminbi, the currency piled up in their bank accounts in Hong Kong. |
وذالك حسب قولهم من أجل أن يصنعوا رأي عاما حول قضية نهب الشركات الأجنبية لثروات موريتانيا المعدنية. | For the bloggers, this campaign was intended to share their opinions about the issue of foreign companies, accused of looting Mauritania's mineral wealth. |
وتركزت تدوينات المدونين المشاركين في الحملة حول كشف انتهاكات الشركات الأجنبية لقوانين البيئة وتدميرها للوسط المحيط بها. | The participating posts in the campaign focused on the detection of the foreign companies' violations of environmental laws, and destruction of the surrounding areas. |
1 2 العقوبات المدنية التي فرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية على الشركات والمؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية | 1.2 Civil penalties imposed by OFAC against companies, banking institutions and non governmental organizations |
وكانت التشريعات السابقة، تقضي بأن تستوظف هذه الشركات ٨٠ في المائة من قوتها العاملة محليا. | Under previous legislation, such firms were required to hire 80 per cent of their labour force locally. |
كما ينبغي مفاتحة اتحادات الشركات التجارية وغيرها من اﻻتحادات العاملة في مجال اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية. | Collaboration with the SIDS TAP activity should be encouraged. |
وعلاوة على ذلك، يتعين على صناع السياسات أن يواصلوا الإصلاح الشامل الذي يهدف إلى إلغاء امتيازات الشركات المحلية وتعزيز المنافسة، بما في ذلك مع الشركات الأجنبية. | Furthermore, policymakers should pursue comprehensive reform aimed at eliminating domestic firms privileges and boosting competition, including with foreign firms. |
وفي ما يتصل بقاعدة امتثل أو فسر ، يشترط بعض البلدان الآن أن تقوم الشركات المسجلة في بورصات أجنبية بالكشف عن مدى اختلاف الممارسات المحلية لإدارة الشركات عن معايير تسجيل الشركات في البورصات الأجنبية. | Related to this comply or explain rule, some countries now require companies with foreign listings to disclose the extent to which the local governance practices differ from the foreign listing standards. |
عمليات البحث ذات الصلة : الشركات الأجنبية - الشركات الأجنبية - الشركات العاملة - الشركات العاملة - الشركات العاملة - الشركات العاملة - الشركات العاملة - القوى العاملة الأجنبية - فروع الشركات الأجنبية - عمل الشركات الأجنبية - الشركات المستثمرة الأجنبية - الشركات الأجنبية المستثمرة - الشركات التابعة الأجنبية - الشركات الأجنبية المستثمرة