ترجمة "السبيل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السبيل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انا السبيل لك | I'm the pathway for you |
. إنه السبيل الوحيد | It's the only way. |
وروح القرار ستهدينا السبيل. | The spirit of the resolution will show us the way. |
دال السبيل إلى الأمام | Way forward |
ذلك هو السبيل الوحيد. | It was the only way. |
السبيل إلى الازدهار في اليونان | What Greece Needs to Prosper |
لتنادي عابري السبيل المقو مين طرقهم. | To call to those who pass by, who go straight on their ways, |
لتنادي عابري السبيل المقو مين طرقهم. | To call passengers who go right on their ways |
والعمل جار في هذا السبيل. | Work to this end is ongoing. |
وما من بديل لهذا السبيل. | There is no alternative to such a course. |
وهذا هو السبيل لكي تنجح | And that is why they succeed. |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | To God leads the right path , though some deviate . If He willed He could guide you all to the right way . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And the middle path rightly leads to Allah any other path is wayward and had He willed He would have brought all of you upon guidance . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | God 's it is to show the way and some do swerve from it . If He willed , He would have guided you all together . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And upon Allah is the direction of the way , and thereof is some crooked and had He willed He would have guided you all . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And upon Allah is the responsibility to explain the Straight Path ( i.e. Islamic Monotheism for mankind i.e. to show them legal and illegal , good and evil things , etc. so , whosoever accepts the guidance , it will be for his own benefit and whosoever goes astray , it will be for his own destruction ) , but there are ways that turn aside ( such as Paganism , Judaism , Christianity , etc . ) . And had He willed , He would have guided you all ( mankind ) . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | It is for God to point out the paths , but some of them are flawed . Had He willed , He could have guided you all . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | It rests with Allah alone to show you the Right Way , even when there are many crooked ways . Had He so willed , He would have ( perforce ) guided you all aright . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And Allah 's is the direction of the way , and some ( roads ) go not straight . And had He willed He would have led you all aright . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | With Allah rests guidance to the straight path , and some of the paths are devious , and had He wished He would have guided you all . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | It is for Allah to show the way . Some swerve from it , but had He willed , He would have guided all of you . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And upon Allah is the direction of the right way , and among the various paths are those deviating . And if He willed , He could have guided you all . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | Some paths lead away from God but one must follow the path that leads to God . Had God wanted , He could have guided ( all to the right path ) . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And upon Allah it rests to show the right way , and there are some deviating ( ways ) and if He please He would certainly guide you all aright . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | The straight way leads to God and there are ways which deviate from the right course . If He so wished , He would guide you all . |
وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . | And unto Allah leads straight the Way , but there are ways that turn aside if Allah had willed , He could have guided all of you . |
السبيل إلى الخروج من معضلة التبت | A Way out of Tibet s Morass |
وستذاع الموسيقى ويقدم الطعام لعابري السبيل. | Music is played, and stalls are set up to serve food to passers by. |
يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب. | He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair. |
يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب. | He maketh a path to shine after him one would think the deep to be hoary. |
(ج) النظر في السبيل إلى أمام. | (c) Consideration of the way forward. |
بيد أن السبيل لم يكن يسيرا. | The road, however, was far from easy. |
فهذا هو السبيل الوحيد المتاح لنا. | That is the only road open to us. |
ولقد كان لديه السبيل ليقول ذلك، | Get back to work. And Jim had the wherewithal to say, |
هذا هو السبيل الوحيد لإنقاذ حياتك. | That is the only way to save his life. |
هذا هو السبيل الوحيد يا مللي | Tara... |
إنه السبيل الوحيد لك لتنقذ نفسك | It's the only way for you to save yourself. |
مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل. | A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way. |
أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم. | Haven't you asked wayfaring men? Don't you know their evidences, |
مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل. | The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. |
أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم. | Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens, |
وهذا هو السبيل لضمان تلك اﻻتفاقــات وتنفيذها. | This would be a way of guaranteeing and executing those agreements. |
أليس هذا هو السبيل اليك يشعر ، جورج | Is not that the way thee feels, George? |
يقرعون الطبول، على روحي نذهب لذلك السبيل | The drums they roll, upon my soul For that's the way we go |
لابد من سبيل السبيل هو الشعب وحريته | There must be a way. There is. |
عمليات البحث ذات الصلة : السبيل البحوث - يهدي السبيل - السبيل المثمر - السبيل الأشجار - السبيل الاستثمار - السبيل التحقيق - السبيل النمو - السبيل الكهربائية - تمهيد السبيل - وكيف السبيل - السبيل الاستئناف - كيف السبيل - السبيل الهضمي - السبيل التعبير