ترجمة "الذين يعانون من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الذين يعانون من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Ones Those Killed Suffer Suffering Patients Problems Children

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والناس الذين يعانون من جميع أنواع الألم
And people are suffering from all kinds of pain
الفريق 1 منظور الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
Panel 1 The perspective of those living in poverty.
الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية
People who suffer from retinal degenerative diseases
٣ اﻷطفال الذين يعانون ظروفا صعبة
3. Children in difficult circumstances
بل على ظهر شعوبهم الذين يعانون.
By raking it off the backs of their suffering people.
فالأطفال الذين يعانون من نقص التغذية أكثر ع رضة للمرض.
Undernourished children are more susceptible to illness.
وهذه الحبوب تستهدف المستهلكين الذين يعانون من الداء البطني.
These cereals are targeted for consumers who suffer from celiac disease.
إذا كان هناك بعض الذين لم يتعبوا بعد ، سوف يعانون أكثر ودعهم يعانون .
If there are some who are not tired yet, they'll suffer more and let them suffer.
وهذا يعيدنا إلى صغار الأطفال الذين يعانون من السمنة المفرطة.
And this brings us back to those obese toddlers.
هناك البرامج المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعانون من الرفض الاجتماعي.
There are programs available for helping children who suffer from social rejection.
ويواجه المصير نفسه عدة آﻻف من اﻷشخاص الذين يعانون من أمراضا خبيثة.
Several thousand people having malignant diseases are facing the same destiny.
غالبية المرضى الذين يعانون من الألم المزمن في الذاكرة وصعوبات الانتباه.
The majority of patients with chronic pain notice memory and attention difficulties.
تحسين خدمات متابعة الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة ومزمنة
From 2000 2004, a new service delivery plan for mental health was implemented, and provided the opportunity to increase the range of mental health programs, province wide.
الهدف 2 خفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
Target 2. Halve the proportion of people who suffer from hunger
برنامج يـــولاوس للتأهيل النفسي والاجتماعي للاجئين الذين يعانون من اضطرابات نفسية
IOLAOS PROGRAMME FOR THE PSYCHOSOCIAL REHABILITATION OF REFUGEES WITH MENTAL DISORDERS
وهؤﻻء الﻻجئون والمشردون، الذين يعانون من البؤس الشديد يعيشون في خيام.
Suffering from harsh miseries, refugees and displaced persons are staying in tent camps.
كانت لي سمعة بأنني مهتم بالمرضى الذين يعانون من الاجهاد المزمن.
I had a reputation as being interested in patients with chronic fatigue.
ول نستجب لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا.
Let us respond to all those who suffer and who want to believe in us.
ليتكلموا بالنيابة عن الأشخاص الذين يعانون بسبب كوني
To speak on behalf of all people suffering because of Kony
أريد أن أشارك حزن أولئك الذين يعانون ... ألم هؤلاء الذين هم بالأسى.
I want to share the sorrow of those who suffer... the pain of those who are distressed.
طفل من بين ملايين الأطفال في العالم الذين يعانون اليوم من سوء التغذية.
A child one of millions of malnourished children in the world today.
إذا لم نمد يد العون لإطفالنا الذين يعانون من العنف ومساعدتهم، سيضيعوا .
If children who suffer from violence are not given the assistance and support they need, they will be lost...
الهدف 1 خفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف
Target 1. Halve the proportion of people living in extreme poverty
٦ وتفتك المﻻريا بالشبان الذين يعانون فعﻻ من آثار الحرب والجفاف والمجاعة.
6. Malaria preys on populations already suffering from the effects of war, drought and famine.
واضطلع أيضا بتأسيس مراكز تأهيلية لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
Rehabilitation centres for severely malnourished children had also been established.
إن اﻷطفال هم الذين يعانون أكثر من سواهم في خضم هذه الصراعات.
In the midst of these conflicts, it is the children who suffer most.
سوف أتحدث في TEDxKids Yerevan عن الأطفال الذين يعانون من تحديات صحية
I am going to speak at TEDxKids Yerevan about children who are facing health challenges.
أعتقد أنكم فهمتم الصورة! أولئك الذين يعانون من توتر العلاقات مع أصهارهم.
You guessed it! who are at war with their in laws.
وهناك نوع من القوة الغامضة ... الذي يرسم لنا تجاه أولئك الذين يعانون
A kind of mysterious force... that draws us toward those who suffer?
إسمع ، أولئك الذين يعانون من أجل الآخرين محكوم عليهم بالمعانة إلى الأبد
Look, those who suffer at the plight of others are doomed to suffer forever
وينخفض الاحتمال لدى الذين يعانون من أقل من ثلاثة من هذه الأعراض إلى 17 .
In those with fewer than three of these symptoms the probability is 17 .
فهناك أكثر من ٢٠ مليونا من الذين يعانون من البطالة في شتى أنحاء أوروبا.
Across Europe some 20 million people are unemployed.
ولكن العلاج لا يعني مساعدة أولئك الذين يعانون بالفعل.
But treatment does not mean helping existing sufferers.
للعبيد. اذهبوا للناس من الطبقة الثانية. اذهبوا للأفراد الذين يعانون المحروقين من وحشية القيصر
Go to the slaves. Go to the second class citizens. Go to the ones who are suffering the brunt of Caesar's brutality.
ولكن بالنسبة للذين يعانون من حالات طبية أخرى أو كبار السن أو الذين يعانون من مشكلة كبيرة في التنفس، فقد يتطلب الأمر رعاية أكبر.
However, those with other medical conditions, the elderly, or those with significant trouble breathing may require more advanced care.
ومشكلة الألغام الأرضية تتمثل في أن معظم الذين يعانون منها هم من المدنيين.
The problem of landmines was that most of those who suffered were civilians.
أجهزة إدرار البول )اﻷمر الذي يؤثر في المرضى الذين يعانون من أمراض بولية(.
Urostomy equipment (which affects patients whose urine must be drained)
وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة
The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand.
دراسات علي القرود الإناث في جامعة ويك فوريست (2009) اكتشفت أن الأشخاص الذين يعانون من ارتفاع الضغط يعانون من ارتفاع مستويات الدهون الحشوية في أجسامهم.
Studies of female monkeys at Wake Forest University (2009) discovered that individuals suffering from higher stress have higher levels of visceral fat in their bodies.
تنتظر حيث يتلقى مرضى الحروق و مرضى الحالات الحرجة العلاج لأن ٧٥ من المرضى الذين يذهبون إلى غرفة الطوارئ و الذين يعانون من آلام الصدر لا يعانون من أزمة قلبية، لذلك لا يؤخذ بجدية
You wait as burns and other critical patients are treated, because 75 percent of the patients who go to an emergency room with chest pains don't have AMI, so you're not taken very seriously.
تنتظر حيث يتلقى مرضى الحروق و مرضى الحالات الحرجة العلاج لأن ٧٥ من المرضى الذين يذهبون إلى غرفة الطوارئ و الذين يعانون من آلام الصدر لا يعانون من أزمة قلبية، لذلك لا يؤخذ بجدية
You wait as burns and other critical patients are treated, because 75 percent of the patients who go to an emergency room with chest pains don't have AMl, so you're not taken very seriously.
أكثر من ثلث المرضى الذين يعانون من آلام السرطان وصف الألم ومعتدلة أو شديدة 44.
More than one third of patients with cancer pain describe the pain as moderate or severe.
وهناك أكثر من 2 مليون شخص في الولايات المتحدة الذين يعانون من أمراض المستقبلات البصرية
There are more than two million people in the US who suffer from photoreceptor diseases.
تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييزضد الأطفال
Promotion and protection of the rights of children in particularly vulnerable situations and non discrimination against children
إن غالبية الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية على مستوى العالم يعيشون في الهند.
The majority of the world s malnourished children live in India.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الذين يعانون - المرضى الذين يعانون من - المرضى الذين يعانون من - الذين يعانون من الحساسية - الذين يعانون من الربو - الناس الذين يعانون من - المرضى الذين يعانون - المرضى الذين يعانون - أولئك الذين يعانون - المرضى الذين يعانون - المرضى الذين يعانون من السذاجة - في الأطفال الذين يعانون من - الأطفال الذين يعانون من التوحد - الأشخاص الذين يعانون من الخرف