ترجمة "الذين فهل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الذين فهل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهل يظل الذين جرى إصﻻحهم ﻻ مجال لهم على الدوام | Will there always be no room for the reformed? |
فهل تستمع | Are you listening? |
فهل هذا. | So does this. |
فهل من مجيب | stop war and live in peace |
فهل نحتاج لأبطال | So do we need heroes? |
إذن فهل ستبقين | So you'll stay? |
فهل من عجب | Is it any wonder? |
فهل ستفعلون ذلك بدوركم | Will you? |
فهل هذا ما تعنيه | IS that what you mean? |
فهل حدث ذلك أتذكرونها | Remember that old chestnut? |
فهل تعتقدون ذلك حقا | Do you really think that? |
فهل التغيير يعد جريمة | Is it a crime to change? |
إذن فهل ستقومين بدعوته | So you'll invite him? |
فهل ت صغ لي الآن | Will you listen to me now? |
فهل هذا خط يدك | This is your handwriting isn't it? |
فهل رحمتوه أيها الإنجليز | And did you English show him quarter? |
إذا فهل أنت غنية | So you're rich? |
فهل تعلم ماذا حدث | You know what happened? |
فهل تنعكس الأولويات مرة أخرى | Should priorities once again be reversed? |
فهل هذا مفهوم الرئيس أيضا | Is that the understanding of the Chairman as well? |
فهل نحن بذلك نطالب بالكثير | Is that too much to ask? |
فهل انت تفتقد اسرتك وبلدك | Do you miss your family and your country? |
فهل بامكان الفن تغيير العالم | So could art change the world? |
اذن فهل هذه الدراما عنا | Then is this drama about us? |
فهل 6 تقسم على 25 | Does twenty five go into six? |
فهل يمكنك ايجاد هذه الزاوية | Can you figure out this angle? |
فهل أنتم مستعدون لهذا الأمر | Are you ready to make the match? |
فهل سوف أستخدم صفحة واحدة | Like, am I going to use one page? |
فهل نسمى هذا خدمة لك | Shall we call this a retainer? |
سنذهب للمدينة قليلا, فهل ستأتى | We're going to town. Do you want to come? |
لو تمنيت هذا, فهل ستحاول | If I help you, you essaieras? |
اذا أعطيتهم لك ، فهل ستعديننى | If I give them to you, will you promise me? |
فهل تم إلقاء القبض عليك | Were you held under arrest? |
والآن فهل انت خير من بالاق بن صفور ملك موآب فهل خاصم اسرائيل او حاربهم محاربة. | Now are you anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them? |
والآن فهل انت خير من بالاق بن صفور ملك موآب فهل خاصم اسرائيل او حاربهم محاربة. | And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | Easy have We made the Qur 'an to understand So is there any one who will be warned ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | And We have indeed made the Qur an easy to memorise , so is there one who would remember ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | Now We have made the Koran easy for Remembrance . Is there any that will remember ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | And assuredly We have made the Qur 'an easy for admonition is there then any one who would be admonished . |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | And indeed , We have made the Quran easy to understand and remember , then is there any that will remember ( or receive admonition ) ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | We made the Quran easy to memorize . Is there anyone who would memorize ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | Surely We have made this Qur 'an easy as a reminder . Is there , then , any who will take heed ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | And in truth We have made the Qur 'an easy to remember but is there any that remembereth ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment . So is there anyone who will be admonished ? |
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . | We have made the Koran an easy Remembrance , is there any that will remember ! |
عمليات البحث ذات الصلة : فهل تحتاج - لا فهل - فهل تحتاج - الذين الذين - فهل في هذه الحالة - الموظفين الذين - الأفراد الذين - الذين تجلبهم - الذين مع - الطلاب الذين - الموردين الذين - المرضى الذين - الأفراد الذين - الزملاء الذين