ترجمة "الحواجز التي تحول دون تغيير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهناك العديد من الحواجز التي تحول دون دخول الفقراء، والمبدعين، وأولئك الذين يفتقرون إلى الثقة والنفوذ. | There are too many entry barriers to the poor, the innovative, and those without access to credit. |
وينبغي كذلك نشر المعلومات عن تدفقات التكنولوجيات السليمة بيئيا مع إزالة الحواجز التي تحول دون الوصول الى التكنولوجيات ونقلها للبلدان النامية. | Information on and flows of environmentally sound technologies must be promoted. Barriers should be removed to the access to and transfer of technologies to the developing countries. |
لا ينبغي لأي قوى خارجية أن تشجع الانفصال أو عدم الانفصال، ولابد وأن تكون الحواجز التي تحول دون الاعتراف بالانفصال بالغة الارتفاع. | No outside forces should either encourage or discourage secession, and the barriers for recognizing secession should be set high. |
فالمعرفة تسكن العقول، ويتعين على البلدان الناشئة والنامية أن تركز على اجتذاب العقول، بدلا من إقامة الحواجز التي تحول دون هجرة العاملين المهرة. | Knowhow resides in brains, and emerging and developing countries should focus on attracting them, instead of erecting barriers to skilled immigration. |
ميلانو ــ في مختلف أنحاء العالم، تضافرت السياسيات والتكنولوجيات وعمليات التعليم الموسعة من أجل تقويض الحواجز التي تحول دون التفاعل الاقتصادي بين البلدان. | MILAN Around the world, policies, technologies, and extended learning processes have combined to erode barriers to economic interaction among countries. |
(ب) اتخاذ تدابير للقضاء على الحواجز المادية والمعمارية التي تحول دون وصول الأشخاص المعوقين إلى المباني العامة ووسائل النقل وغيرها وتعوق استخدامهم لها | (b) Take measures to eliminate physical and architectural barriers to the access and use of persons with disability to public buildings, transport, etc. |
الضوابط التي تحول دون تزويد الإرهابيين بالأسلحة | Controls to prevent the supply of weapons to terrorists |
والنمو اﻻقتصادي تعرقله مشاكل الديون الخارجية، ونقصان تدفقات الموارد الخارجية، والتدهور الحاد في معدﻻت التبادل التجاري، وتنامي الحواجز التي تحول دون الوصول الى اﻷسواق. | Economic growth is hampered by external debt problems, by the decrease in external resource flows, by sharply declining terms of trade and by mounting barriers to market access. |
وطبقا لتقرير صادر عن ماجدا بيانكو، وسيلفيا جياكوميلي، وجياكومو رودانو، الباحثين في بنك إيطاليا، فإن الحواجز المؤسسية التي تحول دون التوسع تظل كبيرة في إيطاليا. | Magda Bianco, Silvia Giacomelli, and Giacomo Rodano, researchers at the Bank of Italy, report that these institutional roadblocks to expansion remain substantial in Italy. |
في ندوة عقدت مؤخرا (وكنت رئيسة لها) في كلية جرين تمبلتون في أكسفورد، أكد الحضور على أهمية التغلب على هذه الحواجز التي تحول دون التنمية. | The importance of overcoming these barriers to development was emphasized at a recent symposium (of which I was the chair) at Green Templeton College, Oxford. |
وبالأخص ما هو الوضع الحالي بالنسبة للمثابرة على التعليم واستكماله بين أطفال الشعوب الأصلية وما هي الحواجز التي تحول دون المشاركة الكاملة لأطفال الشعوب الأصلية | Specifically what is the present status regarding persistence and completion of schooling among indigenous children? What are the barriers that prevent full participation of indigenous children? |
107 أما الحواجز الخارجية التي تحول دون النهوض بالمرأة في سوق العمل فهي حواجز جلي ه نسبيا وإن كانت العقبات الداخلية ينجم عنها بدورها أثر واضح. | The external barriers to women's advancement in the labor market are relatively clear, but internal constraints also have an impact. Not all women are willing to enter the workforce. Moreover, women may be more inclined to turn down promotions when they are offered. |
17 من الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنفيذ وتوسيع برامج الإيدز الأساسية ما يتمثل في النقص الفادح في العاملين المدربين الذين يتمتعون بالمهارات والخبرات المطلوبة. | A major barrier to the implementation and expansion of essential AIDS programmes is the acute shortage of trained personnel who possess requisite skills and expertise. |
وأوصى عدد كبير من المشتركين بأن تذكر بصفة خاصة ضرورة إزالة الحواجز القانونية التي تحول دون التوصل الى توزيع تسويقي أوسع نطاقا لوسائل تنظيم اﻷسرة. | Many participants recommended a special mention of the need to remove legal barriers to the provision of family planning methods that affected a wider social marketing distribution. |
زاي العقبات التي تحول دون إحراز تقدم متسارع | Obstacles to accelerated progress |
وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، | Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, |
دون تغيير. | No change. |
دون تغيير | No change |
(و) تحديد التحديات التي تحول دون تنفيذ القواعد الموحدة | (f) Identify the challenges to implementing the Standard Rules |
)و( الصعوبات المالية التي تحول دون تلبية التزامات التعاون. | (f) Financial constraints to meet cooperation obligations. |
وهناك العديد من اﻷسباب التي تحول دون القيام بذلك. | There are many reasons not to do so. |
(أ) القيام بحملات تثقيف عامة لإذكاء الوعي بنتائج سوء معاملة الأطفال، واعتماد التدابير البديلة لتأديب الأطفال، ومعالجة الحواجز الاجتماعية والثقافية التي تحول دون قيام الضحايا بالتماس المساعدة | (a) Carrying out public education campaigns that raise awareness of the consequences of ill treatment of children and alternative measures of disciplining children, addressing sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance |
ففي قطاع الأعمال، لابد من التركيز على زيادة المنافسة في جميع القطاعات، وخفض الحواجز التي تحول دون دخول وخروج شركات القطاع الخاص، وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات المملوكة للدولة. | In the enterprise sector, the focus will need to be on increasing competition in all sectors, reducing barriers to entry and exit for private companies, and strengthening state owned enterprises competitiveness. |
هناك العديد من الأسباب الوجيهة التي تحول دون التدخل عسكريا. | There are many good reasons not to intervene militarily. |
لقد استخف كينز بالعقبات التي قد تحول دون تحقق هدفه. | Keynes minimized the obstacles to his goal. |
إن العقبات التي تحول دون الحصول على الطاقة ليست فنية. | The obstacles to energy access are not technical. |
والأسباب التي تحول دون تصديق بلادي عليها لا تزال قائمة. | The reasons that prevented their ratification persist today. |
مدى فعالية الضوابط التي تحول دون حصول الإرهابيين على الأسلحة | Effectiveness of Controls Preventing Access to Weapons by Terrorists |
وأخير ا الجزء الأخير يتعلق بالعواقب التي تحول دون تبني منتجك. | And then finally, the last piece is what are the barriers to adopt your product? |
وظلت معدلات النمو الاقتصادي منخفضة نتيجة تقلص حجم السوق وظهور عراقيل تعوق مسيرة التكامل في المنطقة، إضافة إلى الحواجز والعقبات التي تحول دون المشاركة في نظام التجارة المتعدد الأطراف. | As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system remain. |
في العادة، هناك حواجز تنظيمية تحول دون تحويل الأراضي الزراعية إلى مناطق حضرية، ولكن هذه الحواجز تميل إلى السقوط في الأمد البعيد إذا أصبحت الدوافع الاقتصادية للدوران من حول هذه الحواجز قوية بالدرجة الكافية. | There are often regulatory barriers to converting farmland into urban land, but these barriers tend to be thwarted in the long run if economic incentives to work around them become sufficiently powerful. |
تستغل المبادرة برمتها أدوات الإنترنت ووسائل الإعلام الاجتماعية بشكل كامل للضغط في سبيل إزالة الحواجز التي تحول دون زراعة القنب لأغراض صناعية في الولايات المتحدة من خلال التعليم والتشريع والدفاع. | The whole initiative is taking full advantage of online tools and social media to push to remove barriers to industrial hemp farming in the U.S. through education, legislation and advocacy. |
كما أثبت ليفنجر أن الزيجات سوف تفشل إذا كانت الانجذابات تقل بين كلا الطرفين و إذا كانت الحواجز التي تحول دون ترك الزوج ضعيفة و إذا كانت البدائل الخارجية جذابة . | Levinger stated that marriages will fail when the attractions of the partners lessen, the barriers to leave the spouse are weak, and the alternatives outside of the relationship are appealing. |
العوائق الأخرى التي تحول دون مشاركة المرأة في ميدان الحياة العامة | Other Barriers to Women's Participation in the Public Sphere |
وألبانيا ليست هي التي تحول دون الحدود مفتوحة والتدفق الحر للناس. | Open borders and the free flow of people are not hindered by Albania. |
وعلى الفور لحقت بقية دول أوروبا الشرقية ووسط أوروبا بالمسيرة وشرعت في إسقاط الحواجز التي تحول بينها وبين الحرية. | The rest of Eastern and Central Europe quickly followed, knocking down their own barriers to freedom. |
ومن الأولويات العاجلة وضع جدول زمني تزيل على أساسه البلدان المتقدمة النمو الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق، وتبدأ في التخلص تدريجيا من أشكال الدعم المحلي التي تشوه التجارة، وخاصة في مجال الزراعة. | An urgent priority is to establish a timetable for developed countries to dismantle market access barriers and begin phasing out trade distorting domestic subsidies, especially in agriculture. |
(ي) الممارسات والسبل الراهنة بشأن تجاوز العقبات التي تحول دون تسليم المجرمين | (j) Current practices in and ways of overcoming obstacles to extradition |
أولا، إن الأخطار التي تهدد النساء تحول دون أن يصبحن أطرافا فاعلة. | First, threats to women's security prevent women from being actors. |
العوائق التي تحول دون تنفيذ منهاج عمل بيجين وبناء السلام في كولومبيا | Obstacles to the implementation of the Beijing Platform for Action and peacebuilding in Colombia |
وإلا فإن الن ه ج القانونية والسياسية التي تسلكها الدول تحول دون تصديقها عليها. | Otherwise, the different legal and political approaches of States would keep them from ratifying it. |
72 ما هي القيود التي تحول دون الرصد والتقييم لبرامج مكافحة النقالات | If the answer to question 70 is NO, what are the limitations to developing such mechanisms? |
ومن الأولويات العاجلة وضع جدول زمني على أساسه تزيل البلدان المتقدمة النمو الحواجز التي تحول دون النفاذ إلى الأسواق وتبدأ في التخلص تدريجيا من أشكال الدعم المحلي التي تشوه التجارة، ولا سيما في مجال الزراعة. | The report also points out that the Sixth WTO Ministerial Conference will offer a chance to map out agreement on how to correct those anomalies, and that an urgent priority is to establish a timetable for developed countries to dismantle market access barriers and begin phasing out trade distorting domestic subsidies, especially in agriculture. |
غير أن العولمة تحول دون ذلك، | Except globalization started. |
وكثفت اليونسكو جهودها وعملها مع شركائها ومع الحكومات لإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة الفتيات والنساء مشاركة تامة وذلك في سبيل تحويل المساواة والتكافؤ بين الجنسين من هدف إلى حقيقة بحلول عام 2015. | UNESCO intensified its efforts and work with its partners and Governments to address the barriers impeding girls' and women's full participation in order to make the goal of gender parity and equality a reality by 2015. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحواجز التي تحول دون تقدم - الحواجز التي تحول دون استخدام - الحواجز التي تحول دون تنفيذ - الحواجز التي تحول دون المشاركة - الحواجز التي تحول دون التعلم - الحواجز التي تحول دون النمو - الحواجز التي تحول دون تقليد - الحواجز التي تحول دون الابتكار - الحواجز التي تحول دون تحقيق - الحواجز التي تحول دون نجاح - الحواجز التي تحول دون وصول - الحواجز التي تحول دون خروج - الحواجز التي تحول دون التوظيف - الحواجز التي تحول دون تنفيذ