ترجمة "الحالية والمحتملة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الحالية والمحتملة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Current Current Present Existing Recent

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسيكون لذلك الموقف أثر سلبي على دور اﻷمـــم المتحدة في احتواء الصراعات الحالية والمحتملة.
This would have an adverse impact on the role of the United Nations in containing the current and potential conflicts.
وتظل كندا راسخة العزم على ضمان التصدي الكامل للأخطار الحالية والمحتملة المحدقة بنظام عدم الانتشار النووي.
Canada remains firm in its resolve to ensure that current and potential threats to the nuclear non proliferation regime are fully addressed.
٣٤ ٦٩ وسيتناول هذا البرنامج الفرعي اﻵثار الحالية والمحتملة لظاهرة العالمية، مع ايﻻء اهتمام خاص لعناصرها اﻻقتصادية والتكنولوجية واﻻجتماعية والثقافية.
34. The subprogramme will deal with the present and potential implications of globalization, with particular attention to the impact of its economic, technological, social and cultural elements.
ويلاحظ المؤتمر أن مواجهة التحديات الحالية والمحتملة المتعلقة بالامتثال مهمة أساسية من مهام عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
The Conference notes that meeting current and potential compliance challenges are key tasks for the NPT strengthened review process.
25 وستحشد هذه الموارد اللازمة من المانحين الحاليين والمحتملين والمصادر الحالية والمحتملة للأموال بالتشاور والتعاون مع موظفين آخرين في اليونيدو وفقا لمصدر الأموال.
These required financial resources are to be mobilized from current and potential donors and sources of funds in consultation and cooperation with other UNIDO staff depending on the source of funds.
(هـ) الاستخدامات الراهنة والمحتملة لمياه حوض الصرف الدولي
e. Existing and potential uses of the waters of the international drainage basin
١ تحليــل مقــارن لصﻻحيــة ممرات المرور العابر الموجودة والمحتملة
existing and potential transit corridors .... 46 47 17
١ تحليل مقارن لصﻻحية ممرات المرور العابر الموجودة والمحتملة
1. Comparative analysis of the viability of existing and potential transit corridors
ومن الضروري أيضا تعزيز التحليل المتعلق بموارد التمويل الجديدة والمحتملة.
It was also crucial to explore potential new sources of funding.
وهذا الموقف يعطي رسالة خاطئة ﻷولئك الذين ﻻ يؤمنون بنظام دولي لﻷمن الجماعي. وقد يزيد من تيارات العنف والتطرف ويؤثر سلبا على دور اﻷمم المتحدة في احتواء الصراعات الحالية والمحتملة.
That, surely, sends the wrong message to all those who do not believe in the system of international collective security and could give rise to a surge of violence and extremism that would have an adverse effect on the United Nations endeavours to contain existing and potential conflicts in the world.
(ي) وإذ تشدد على المساهمة الحالية والمحتملة للمعوقين في رفاه مجتمعاتهم وتنوعها عموما، وعلى ما يؤدي إليه تعزيز تمتعهم بصورة كاملة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مشاركتهم الكاملة من تقدم هام في التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهم وفي القضاء على الفقر،
(j) Emphasizing the existing and potential contributions made by persons with disabilities to the overall well being and diversity of their communities, and that the promotion of the full enjoyment by persons with disabilities of their human rights and fundamental freedoms and of full participation by persons with disabilities will result in significant advances in the human, social and economic development of their societies and the eradication of poverty,
٤١ وأشارت بعض البلدان النامية أيضا )اﻷرجنتين وماليزيا( إلى مشاريع التعاون التقني القائمة والمحتملة ومجاﻻت التعاون الثنائي ومرافقها الوطنية للمساعدة.
41. Some developing countries (Argentina and Malaysia) also pointed to existing and prospective technical cooperation projects, areas of bilateral cooperation and their national assistance facilities.
الحالية
Current
ومما أبرز تلك الخلافات الجمود في فريق الخبراء الحكوميين فيما يتعلق بمحاولة تصنيف التهديدات القائمة والمحتملة التي تواجه أمن المعلومات والحد منها.
The stalemate within the Group of Governmental Experts regarding the attempt to itemize and limit existing and potential threats to information security underscored those differences.
القيمة الحالية
Current value
القضايا الحالية
Current dossiers
المناصب الحالية
NATIONALITY Omani
المناصب الحالية
Present Position
الوظيفة الحالية
Current Position
الصورة الحالية
Current image
الألوان الحالية
Current Colors
النتيجة الحالية
Current score
الشاشة الحالية
Current Screen
الإجراءات الحالية
Current actions
الرسالة الحالية
Current Message
التغييرات الحالية
Current changes
الطبقة الحالية
current Layer
الطبقة الحالية
Move current layer
الطبقة الحالية
Current Layer
الطبقة الحالية
Current layer
الطبقة الحالية
Show Grid
القيمة الحالية
Current value
)بالدوﻻرات الحالية(
(Current dollars)
الوظيفة الحالية
Current professional occupation
التقديـرات الحالية
provisions per Current
القيمة الحالية
Present value.
وفي مجال اﻹصحاح المنخفض الكلفة، أنشأت موزامبيق وحدة وطنية تقدم المشورة للمجتمعات المحلية بشأن اﻹصحاح وإنشاء المراحيض المناسبة والمحتملة الكلفة في المناطق الحضرية المحيطية.
In the field of low cost sanitation, Mozambique has established a national unit which advises communities on sanitation and the construction of appropriate and affordable latrines in peri urban areas.
وإذ تلاحظ أهمية التقي د بالمعايير والمبادئ المقبولة دوليا وكذلك الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز التشريعات الوطنية والدولية من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الفعلية والمحتملة،
Noting the importance of adherence to internationally accepted norms and principles as well as the need to promote, as required, national and international legislation to meet actual and potential humanitarian challenges,
الغ الكتابة الحالية
Cancel ongoing burning
احفظ الجلسة الحالية
Save Current Session
رابعا القدرة الحالية
Current capacity
أولا المناصب الحالية
Present Positions
2 التقديرات الحالية
Current Estimates
باء الأنشطة الحالية
Current activities
ألف الاحتياجات الحالية
Current needs

 

عمليات البحث ذات الصلة : الفعلية والمحتملة - الطاقة الحالية - السيطرة الحالية - المهام الحالية - الفائدة الحالية - المبيعات الحالية - الإقامة الحالية - السرعة الحالية - البيئة الحالية - تحويلة الحالية - الأرقام الحالية - التهمة الحالية - السيطرة الحالية - الأحكام الحالية