ترجمة "الحالات المؤكدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
في جميع الحالات المؤكدة هو الحال مع قياسات تخطيط القلب. | In all cases it is confirmed with ECG measurements. |
ومن ناحية أخرى، يبدو أن لجنة حماية الصحفيين ضمنت عدد ا من الحالات غير المؤكدة. | The JFO, on the other hand, appears to include numbers of unconfirmed cases. |
عدد الحاﻻت المؤكدة | Number of confirmed cases |
فتبدأ بالحاضر والعلاقات المؤكدة لك، | You start in the present, with relationships you're certain about. |
ولكن هناك العديد من الأمور المؤكدة. | Several things are certain. |
الحقيقة المؤكدة أنه تم العبث بالصمام. ومنالمرجحأننيأميلللتفكير... | The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think... |
والأخبار الجيدة هى أننا نستطيع بالحقيقة المؤكدة أننا نفعل . | And the good news is we can actually, indeed do it. |
فالترتيبات المؤسسية والتعاقدية المؤكدة هي الشرط الﻻزم في برنامج اﻹقراض. | Firm institutional and contractual arrangements are the sine qua non of the loan programme. |
وفقا لأعلى عدد من الوفيات المؤكدة في تاريخ مشاة البحرية. | Chuck Mawhinney. with the highest number of confirmed deaths in the history of the Marines. |
واليوم هناك عملات غير الدولار تشكل 40 من الاحتياطيات الدولية المؤكدة. | Today, currencies other than the dollar account for 40 of identified international reserves. |
أي أن النتيجة غير المؤكدة تستحق أقل من المتوسط من النتائج. | That is, an uncertain outcome is worth less than the average of the outcomes. |
وكذلك ضع الأمور المؤكدة في النهاية الأشياء التي ستعمل كل مرة | So also, put reliable stuff last, the stuff that's going to run every time. |
الصيحة الأخيرة الثانية المؤكدة في دافوس هذا العام هي ampquot العودة إلى الدولةampquot . | The second trend underlined at Davos is the return of the state. |
والحاجة المؤكدة إلى نشاط رياضي في أدنى حد وتتم بشكل متفرق بين النساء. | The emphasized need for sport activity is minimal and sporadically among women. |
ونظرا للجذور الإيديولوجية غير المؤكدة للبوتينية، فإن هذا التحول باتجاه روسيا قد يبدو محيرا. | Given Putinism s uncertain ideological roots, this turn toward Russia might seem puzzling. |
وتشير بعض التقارير غير المؤكدة إلى استخدام الدبابات و المركبات المحورة في هذه المواجهات. | Unconfirmed reports suggest that tanks as well as technicals were used in these confrontations. |
الحالات | States |
الحالات | Instances |
ورغم قدرة بريطانيا المؤكدة على البقاء خارج الاتحاد الأوروبي، فإن نوعية هذا البقاء مسألة أخرى. | While Britain surely would survive outside the EU, the quality of its existence is another matter. |
وقامت قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة باﻻحتجاج الفوري على جميع اﻻنتهاكات المؤكدة لدى الطرف المعني . | Details as to the itinerary of these flights are annexed to the present note verbale. |
وسنستفيد تماما من خبرة الوكالة المؤكدة، التي تراكمت على مر السنين، ونحن نواجه تلك التحديات. | The Agency apos s proven expertise, accumulated over the years, will serve us all well in confronting those challenges. |
بعض سي اح الفضاء وقعوا عقود مع طرف ثالث لإدارة نشاطات البحث المؤكدة أثناء وجوده في المدار. | Some space tourists have signed contracts with third parties to conduct certain research activities while in orbit. |
(ب) أصحاب المطالبات غير المؤهلين مؤقتا أو ذوي الأهلية غير المؤكدة وفقا لقاعدة بيانات اللجنة التنفيذية | Claimants provisionally ineligible, or with uncertain eligibility, according to the Executive Committee database |
وقام الفريق بعمله يوم ٢٢ شباط فبراير ، ومزج أساليب عمله المؤكدة بعدد من أساليب العمل الجديدة. | The team conducted its activities on 22 February and mixed proven operational practices with a number of new operational modalities. |
الحالات القطرية | Country Cases |
وهناك ندرة شديدة في المعلومات الإحصائية المؤكدة المتوفرة للاستعانة بها في تنوير الحوار السياسي وعملية صنع القرار. | Very little hard statistical information is available to inform political debate and decision making. |
الحالات الإنسانية المزمنة | Chronic humanitarian situations |
الحالات القاسية فقط | The tough cases. |
بالطبع، ليس هناك سببا لأصبح خائفا فلدي المعلومات المؤكدة ومن خلال بحثي فإني أؤمن بأن هذه المعلومات دقيقة. | Of course, there is no reason for me to be afraid I have very high information literacy and I believe the information from my research to be accurate. |
20 وأضافت قائلة إن الحقيقة المؤكدة أنه لا أحد يعلم العدد الفعلي للأشخاص الذين يعيشون في مخيمات تندوف. | It was a proven fact that no one knew the actual number of people living in the Tindouf camps. |
وعلى سبيل المثال، تشير التقارير المؤكدة الى قيام السكان المحليين بنهب منازل الكروات الذين نزحوا الى خارج المنطقة. | Confirmed reports indicate, for instance, the pillaging by locals of the homes of Croats who have been displaced out of the area. |
وتتعلق إحدى الحالات بوظيفة دولية، بينما تتعلق الحالات التسع عشرة الأخرى بعسكريين. | One case involved an international civilian post, while the other 19 cases involved military personnel. |
ويفضي عامل النية إلى إفراد الحالات وتحاشي فرض الحلول الصالحة لجميع الحالات. | The factor of intention conduces to the individualization of situations and avoids the imposition of one fits all solutions. |
وهذا يعني أن المشكلة لا تكمن في الزيادة المؤكدة في خسائر التأمين على المساكن، بل في ارتفاع معدل المجازفة. | This means that the problem is not a certain increase in homeowners insurance losses, but rather a risk of increase. |
وكان المسؤولون متأثرين أيضا بالمخاوف المتعلقة باستقرار الإمدادات في الشرق الأوسط، الذي يمثل نسبة ضخمة من الاحتياطيات العالمية المؤكدة. | Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world s proven reserves. |
وما لم يتغير هذا وبسرعة فإن النتيجة المؤكدة هي استمرار معاناة وموت الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم. | Unless that changes quickly, the result will be continued suffering and death for millions of people around the world. |
وقال انه تتراكم 103 216 حالة وفاة، مما يتيح لك المزيد من الوفيات المؤكدة في تاريخ سلاح مشاة البحرية. | He will accumulate 103 216 deaths, giving you more confirmed deaths in the history of the Marine Corps. |
أرسل إلى كل الحالات. | Send to all instances. |
هذه الحالات نادرة بشدة. | These conditions are highly rare. |
انها مثال لأصعب الحالات. | It's an example of loose associations. |
وبدأت في علاج الحالات. | I started going out on cases. |
(ج) تختار الحالات النموذجية لاختبار المنهجية الموحدة من ضمن الحالات التي تدعمها المشاريع الجارية. | (c) Pilot cases for testing the common methodology will be selected from those which already have support from ongoing projects. |
ورغم عدم توفر الإحصاءات المؤكدة بعد، فإن الفقر في جنوب أوروبا كان في تزايد للمرة الأولى منذ عقود من الزمان. | Reliable statistics are not yet available, but poverty in Europe s south is increasing for the first time in decades. |
على أن ت سلم الشركة طلبياتها المؤكدة من عام 2010 2012، بينما يتم تسليم الطائرات ذات الميزات الإضافية من 2011 2013. | The firm orders are for delivery from 2010 to 2012, while the options are for delivery from 2011 to 2013. |
ولم تخرج النتائج النهائية المؤكدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات إلا الأسبوع الماضي، مشك لة بالتالي علامة على النهاية الناجحة لعملية بون. | It was only last week that confirmation of the final results of the parliamentary and provincial council elections was received, thus marking the successful conclusion of the Bonn process. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاحتياطيات المؤكدة - المعرفة المؤكدة - القدرة المؤكدة - الخبرة المؤكدة - العزلة المؤكدة - المؤكدة وموثوق بها - مع الخبرة المؤكدة - احتياطيات النفط المؤكدة - احتياطيات الغاز المؤكدة - مع القدرة المؤكدة - الحالات المرضية - الحالات انضم