ترجمة "الجنة" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
على الأرض بينمـا هي الجنة أبـاناالم بـاركفي الجنة... | On earth as it is in heaven. Our Father who art in heaven... |
الجنة | Heaven. |
طيور الجنة | Birds of Paradise |
أبـاناالم بـاركفي الجنة... | Our Father who art in heaven... |
ليس الجنة | Not heaven. |
بحق الجنة. | Oh, for heaven's sake. |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise . The men of Paradise will be felicitous . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise . The inhabitants of Paradise they are the triumphant . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden . Fellows of the Garden ! they are the achievers ! |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise . It is the dwellers of Paradise that will be successful . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise . It is the inhabitants of Paradise who are the winners . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike . Verily it is those destined for Paradise who shall triumph . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden . The owners of the Garden , they are the victorious . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the inmates of the Fire and the inhabitants of paradise . It is the inhabitants of paradise who are the successful ones . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | The inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise are not equal . The inhabitants of Paradise shall be triumphant . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise . The companions of Paradise they are the attainers of success . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | The Companions of the Fire and the Companions of the Garden are not equal . The Companions of the Garden will achieve felicity . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not alike are the inmates of the fire and the dwellers of the garden the dwellers of the garden are they that are the achievers . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | The people of the Fire and the people of Paradise are not equal . The people of Paradise are the victorious ones . |
لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون . | Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden it is the Companions of the Garden , that will achieve Felicity . |
الجنة، بحيرة كابتاي | The Heaven Within. Kaptai Lake. |
لماذا ، انه الجنة | Huh. |
أو في الجنة | or in heaven. |
كالفردوس أو الجنة! | Like in paradise or heaven! |
لا أريد الجنة | Not heaven. |
اخيرا اجد الجنة | At last I'd found a paradise. |
انا في الجنة | I'm in heaven. |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Will surely have Paradise for abode . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Then indeed Paradise only is his destination . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | surely Paradise shall be the refuge . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Verily the Garden ! that shall be his resort . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Verily , Paradise will be his abode . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Then Paradise is the shelter . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | most surely his abode shall be Paradise . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Lo ! the Garden will be his home . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | his refuge will indeed be paradise . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | indeed , their refuge shall be Paradise . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Then indeed , Paradise will be his refuge . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Paradise will be the dwelling . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Then surely the garden that is the abode . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | shall dwell in Paradise . |
فإن الجنة هي المأوى وحاصل الجواب فالعاصي في النار والمطيع في الجنة . | Their abode will be the Garden . |
ما يزال لدينا الجنة. | We still have Paradise. |
باب الجنة، مدينة بابنا | On Heaven's Door. |
عمليات البحث ذات الصلة : في الجنة - جزيرة الجنة - مفتاح الجنة - الجنة الشتاء - الجنة المالية - في الجنة - الجنة وجدت - طيور الجنة - زهرة الجنة - عصفور الجنة - شجرة الجنة - شجرة الجنة