ترجمة "الجانب المدين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الجانب المدين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واذا كان قد حدث أي تغير، فإن الجانب المدين أكبر بكثير من الجانب الدائن. | If there has been any change, the debit side is much bigger than the credit side. |
المدين | Debtor |
إشعار المدين | Notification of the debtor |
مبدأ حماية المدين | Principle of debtor protection |
الحق في إشعار المدين | Right to notify the debtor |
إبراء ذمة المدين بالسداد | Debtor's discharge by payment |
إشعار صاحب الحساب المدين | Notification of the account debtor |
(أ) موجودات المدين، بما فيها مصالح المدين في الموجودات المرهونة وفي الموجودات المملوكة لأطراف ثالثة | (a) Assets of the debtor, including the debtor's interest in encumbered assets and in third party owned assets |
دفوع المدين وحقوقه في المقاصة | Defences and rights of set off of the debtor |
مبدأ حماية صاحب الحساب المدين | Principle of account debtor protection |
(ب) المستندة إلى عدم أهلية المدين. | (b) Based on the debtor's incapacity. |
إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد | Discharge of the account debtor by payment |
الرقيب جالوفيتش هو المدين لي باعتذار | Sergeant Galovitch owes me an apology. |
دفوع صاحب الحساب المدين وحقوقه في المقاصة | Defences and rights of set off of the account debtor |
12 (ب) موجودات المدين () هي ممتلكات المدين وحقوقه ومصالحه، بما فيها الحقوق والمصالح في الممتلكات، سواء أكانت في حوزة المدين أم لم تكن، وملموسة أم غير ملموسة، وقابلة أم غير قابلة للنقل، بما في ذلك مصالح المدين في الموجودات المرهونة أو في الموجودات التي يملكها طرف ثالث | (b) Assets of the debtor property, rights and interests of the debtor, including rights and interests in property, whether or not in the possession of the debtor, tangible or intangible, movable or immovable, including the debtor's interests in encumbered assets or in third party owned assets |
ويسمى الطرف الثاني المدين debtor أو المستلف borrower . | The second party is frequently called a debtor or borrower. |
2 المستندة إلى عدم أهلية صاحب الحساب المدين | (ii) Based on the account debtor's incapacity |
وعندما يكون المدين هو من يمنح الحق الضماني موضوع النقاش (أي الحق الذي يضمن التزام المدين)، فإن مصطلح مدين يشير أيضا إلى المانح. | 1 11 and recommendation 8). Where the security right at issue (which secures the debtor's obligation) is granted by the debtor, the term debtor also refers to the grantor. |
وقد أوصى محلل النظم في مقر الأمم المتحدة بتغييرات في تصميم وشكل آلية الإبلاغ (أي تقرير بيان الق د م) وقام بتنفيذها، وستؤدي هذه التغييرات إلى الفصل بين المبالغ المدرجة في الجانب المدين وتلك المدرجة في الجانب الدائن لتفادي آثار المقاصة على أساس الصافي. | The system analyst at United Nations Headquarters has recommended and effected changes in the design and layout of the reporting module (i.e., the ageing report) which will have the debits and credits separated so as to avoid the netting off effects. |
4 إذا استلم المدين إشعارات تتعلق بأكثر من إحالة واحدة للمستحق ذاته صادرة عن المحيل ذاته، ت برأ ذمة المدين بالسداد وفقا لأول إشعار يستلمه. | 4. If the debtor receives notification of more than one assignment of the same receivable made by the same assignor, the debtor is discharged by paying in accordance with the first notification received. |
الجانب أداء الجانب | Side by Side |
(ر) صاحب الحساب المدين يعني الشخص المطالب بدفع مبلغ مستحق. | (t) Account debtor means a person liable for payment of a receivable. |
(ب) لا يجوز لصاحب الحساب المدين أن يتنازل عن الدفوع | (b) The account debtor may not waive defences |
توازن الحقوق بين المدين وممثل الإعسار (الفقرات 50 و70 73) | Balance of rights between the debtor and insolvency representative (paras. 50 and 70 73) |
الدور الجانب إلى الجانب | Turn side to side |
التقويمات الجانب أداء الجانب | Calendars Side by Side |
عن الجانب عن الجانب عن الجانب الجورجي الروسي اﻷبخازي | For the Georgian side For the Abkhaz side For the Russian Federation |
(ب) يجوز لصاحب الحساب المدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بأي حق مقاصة آخر، شريطة أن يكون ذلك الحق متاحا لصاحب الحساب المدين وقت تسل مه الإشعار بالإحالة | (b) The account debtor may raise against the assignee any other right of set off, provided that it was available to the account debtor at the time notification of the assignment was received by the account debtor |
(د) يعل ق حق الطرف المقابل في إنهاء أي عقد مع المدين | (d) The right of a counterparty to terminate any contract with the debtor is suspended and |
نفاذ مفعول الإحالة بين المحيل والمحال إليه وتجاه صاحب الحساب المدين | Effectiveness of an assignment as between the assignor and the assignee and as against the account debtor |
بحيث يساوي الجانب هذا الجانب، والذي هو يساوي هذا الجانب. | So that side is equal to that side, which is equal to this side. |
الجانب الجنوبي إلى الجانب الشمالي. | South Side to the North Side. |
ومن ثم لدينا الجانب الذي اوجدناه، هذا الجانب هو الجانب x | And then we have the side we just figured out, this side right here, that x side. |
ليس من شأن تقصير المحيل في تنفيذ العقد الأصلي أن يعطي المدين حقا في أن يسترد من المحال إليه مبلغا كان المدين قد سدده إلى المحيل أو المحال إليه. | Failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the debtor to recover from the assignee a sum paid by the debtor to the assignor or the assignee. |
(أ) يصبح الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد نافذي المفعول عندما يتسلمهما صاحب الحساب المدين، إذا كانا موجهين بلغة يتوقع منها على نحو معقول أن ت علم صاحب الحساب المدين بمحتواهما. | (a) Notification of the assignment or a payment instruction is effective when received by the account debtor if it is in a language that is reasonably expected to inform the account debtor about its contents. |
وفي حال قيام طرف آخر غير المدين بطلب التدبير، يجوز أن تشترط المحكمة على مقد م الطلب تقديم دليل يثبت أن التدبير ضروري لصون قيمة موجودات المدين أو تفادي تبد دها. | Where a party other than the debtor applies for the measure, the applicant may be required by the court to provide evidence that the measure is necessary to preserve the value or avoid dissipation of the debtor's assets. |
وإذ ترغب أيضا في ضمان الحماية الكافية لمصالح المدين في إحالة المستحقات، | Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables, |
الحساب المدين عندما تكون الانبعاثات أكبر من عمليات الإزالة في وحدة الأراضي. | Debits where emissions are larger than removals on a unit of land. |
عن الجانب الجورجي عن الجانب اﻷبخازي | For the Georgian side For the Abkhaz side |
1 باستثناء ما ي نص عليه خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، ليس من شأن الإحالة أن تمس حقوق والتزامات المدين، بما فيها شروط السداد الواردة في العقد الأصلي، دون موافقة المدين. | 1. Except as otherwise provided in this Convention, an assignment does not, without the consent of the debtor, affect the rights and obligations of the debtor, including the payment terms contained in the original contract. |
من الجانب الايمن وطرحنا من الجانب الايمن | From the left handside and subtracted from the rigth handside |
هذا الجانب البريطاني ، و هذا الجانب الألماني | This is the British side, and this is the German side. |
الجانب. | Side. |
3 لا تمس هذه الاتفاقية حقوق المدين والتزاماته، ما لم يكن مقر المدين واقعا، وقت إبرام العقد الأصلي، في دولة متعاقدة أو يكن القانون الذي يحكم العقد الأصلي قانون دولة متعاقدة. | 2. This Convention applies to subsequent assignments that satisfy the criteria set forth in paragraph 1 (a) of this article, even if it did not apply to any prior assignment of the same receivable. |
3 إذا استلم المدين أكثر من تعليمة سداد تتعلق بإحالة واحدة للمستحق ذاته صادرة عن المحيل ذاته، ت برأ ذمة المدين بالسداد وفقا لآخر تعليمة سداد يستلمها من الم حال إليه قبل السداد. | 3. If the debtor receives more than one payment instruction relating to a single assignment of the same receivable by the same assignor, the debtor is discharged by paying in accordance with the last payment instruction received from the assignee before payment. |
عمليات البحث ذات الصلة : المدين الرئيسي - إدارة المدين - المدين المشترك - عدد المدين - حكم المدين - الحساب المدين - شركة المدين - البنك المدين - توازن المدين - الدائن المدين - موقف المدين - بيان المدين - قائمة المدين - التأمين المدين