ترجمة "التي تمنع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي تمنع - ترجمة : تمنع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أغلقو الأبواب التحتية التي تمنع انتشار الماء | Close watertight doors. |
(ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية | (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals |
رابعا فعالية الضوابط التي تمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة | Regarding permissible thresholds, article 14 of the said Decree No. 2 provides as follows |
لكن هناك العديد من المؤسسات التي تمنع هذا التواصل. | But there are many institutions that are actually blocking this access. |
التي تمنع أصحاب المشاريع الطموحين من الحصول على التمويل لتنمو. | Tear down regulations that prevent aspiring entrepreneurs from getting the financing to grow. |
وبالفعل هي تمنع الكوارث. | And they prevent disaster. |
تستطيع أن تمنع ذلك | You could easily prevent that. |
لكي تمنع اقتراب الخيول | It'll keep the horses out. |
إنها تمنع إعادة نمو الأوعية الدموية التي تحدث مع عودة نمو الظفرة. | It suppresses the regrowth of blood vessels that occur with return of the pterygium. |
بعض الممارسات الثقافية التقليدية التي تمنع المرأة من النهوض في المجتمع هي | Some traditional cultural practices that prevent women from advancing in society are |
تلك ليست المرة الأولى التي تمنع عني فيها كارثة يا كابتن بتلر | This isn't the first time you've come between me and disaster, Capt. Butler. |
هذه المواد التي تشبه الهيم نظريا تمنع ALA synthase وبالتالي تتراكم السلائف السامة. | These heme like substances theoretically inhibit ALA synthase and hence the accumulation of toxic precursors. |
وباختصار، فإنه يفسر أوجه القصور التي تمنع بلدي من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | In short, it explains my country's shortcomings in achieving the Millennium Development Goals. |
)ب( اﻻمتناع عن تطبيق السياسات التي تمنع وتعوق إصدار تصاريح البناء للشعب الفلسطيني | (b) To refrain from applying policies that prevent and hamper the issuance of building permits to the Palestinian people |
)ب( اﻻمتناع عن تطبيق السياسات التي تمنع وتعوق إصدار تصاريح البناء للشعب الفلسطيني | (b) Refrain from applying policies that prevent and hamper the issuance of building permits to the Palestinian people |
كيف تمنع الناس من التصرف بهذه الطريقة بناءا على المعلومات التي تقوم بتطويرها | How do you prevent people from taking that sort of action on the data that you're developing? |
أضف على ذلك القوانين العسكرية التي تمنع السكان الأصليين الغربيين من مغادرة محمياتهم. | In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations. |
كانت إدارة الوزارة تمنع ذلك. | They used to be bound by the administration. |
أو تمنع زوجتك عن خيانتك | Or stop my wife from cheating on me. |
ويوفر الصندوق العالمي مضادات الفيروسات القهقرية التي تمنع الأمهات من نقل الفيروس إلى أطفالهم. | And the Global Fund provides antiretroviral drugs that stop mothers from passing HIV to their kids. |
فلابد وأن تساهم بأسلوبها الفريد في حل النزاعات التي تمنع تطويق الإرهاب وتغذي التطرف. | It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism. |
الحمل ضمن الطالبات هو إحدى المشاكل الاجتماعية التي تمنع البنات من الاستمرار في التعليم. | Pregnancy amongst learners is one of the social problems which prevents girls from continuing with their education. |
باستخدام بطارية عملاقة، سنكون قادرين على التصدي لمشكلة التقطع التي تمنع الرياح والطاقة الشمسية | With a giant battery, we'd be able to address the problem of intermittency that prevents wind and solar from contributing to the grid in the same way that coal, gas and nuclear do today. |
ويوفر الصندوق العالمي مضادات الفيروسات القهقرية التي تمنع الأمهات من نقل الفيروس إلى أطفالهم. | And the Global Fund provides antiretroviral drugs that stop mothers from passing HlV to their kids. |
(ب) أن تمنع مثل ذلـك التصرف | (b) Prevent such conduct |
(ب) أن تمنع مثل ذلك التصرف | (b) Prevent such conduct |
وضعنا كريمات تمنع الإنزيم الذي تصنعه، | We put on creams that blocked the enzyme that made it, we injected things. |
بديش مجندة اسرائيلية تمنع دفني بوطني | I don't want an Israeli soldier to stop me from being buried in my country |
إنها تمنع الحياة المرك بة من الوجود. | They stop complex life from existing. |
إن هذه العقدة لن تمنع عصفوره | That knot there wouldn't hold a sparrow. |
وهذا من شأنه أن يزيح العقبة الرئيسية التي تمنع إعادة بناء حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية. | This would remove the main obstacle to rebuilding a Palestinian national unity government. |
ومع حرص الأغنياء على تملق السلطات لحماية ثرواتهم، تختفي الضوابط التي قد تمنع التعسف الرسمي. | And, as the rich kowtow to the authorities to protect their wealth, a strong check on official arbitrariness disappears. |
422 والافتقار إلى الدخل هو أحد الأسباب الأساسية التي تمنع السكان من التمت ع بالغذاء الكافي. | The lack of income is one of the main causes preventing the population from achieving an adequate diet. |
أعني أن هناك سببا أن سباقات المضمار و الميدان تمنع استخدام الدراجات الهوائية، و أن سباقات الدراجات الهوائية تمنع استخدام الدراجات النارية، و أن سباقات الدراجات النارية تمنع استخدام الصواريخ.. | I mean, there's a reason that track and field forbids bicycles, cycling forbids motorcycles, and motorcycle racing forbids rockets... |
السلطات الأردنية تمنع التغطية الإعلامية لاغتيال كاتب | Jordanian authorities ban media coverage of writer s assassination |
كما أن هذه المواد تمنع إنتقال الحرارة | These materials also seem to insulate the transfer of heat. |
اعتقد ان عليك ان تمنع ذلك , سيدى | I think you ll have to stop it, sir. |
وما كان للوفرة التي تتمتع بها البلاد من النفط والغاز الطبيعي أن تمنع زوال ذلك النظام. | Its demise could not be averted by the country s abundance of oil and natural gas. |
ولن تمنع ضريبة توبين الأسواق المالية من معاقبة الحكومات التي تسيء إدارة اقتصادها إلى حد فاضح. | Nor would a Tobin tax stand in the way of financial markets punishing governments that grossly mismanage their economies. |
(د) إيلاء الاهتمام لمعالجة الحواجز الاجتماعية الثقافية التي تمنع الضحايا من التماس المساعدة ولتخطي هذه الحواجز | (d) Give attention to addressing and overcoming sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance |
والقوات المعتدية تمنع مراقبي اﻷمم المتحدة من معاينة اﻷهوال التي يمر بها المدنيون من سكان غورازدي. | The United Nations observers are prevented by the aggressor forces to witness the horror the civilians of Gorazde are going through. |
إن طريقة التغيير التي تبنيناها آنذاك ـ والتي أوصي بها الآن ـ تمنع العنف وتقلل من التكاليف. | The method of change that we followed then and which I recommend now precludes violence and minimizes costs. |
إن الحل الجديد لهذه المعضلة يتلخص في وضع تشريعات تحدد أي الأنشطة التي ينبغي أن تمنع بالكامل. | The new answer to the dilemma is to legislate what sorts of activity should be cut out completely. |
115 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة حالات تعاطي المخدرات وإزاء عدم فعالية إنفاذ القوانين التي تمنع ذلك. | The Committee is concerned about the high incidence of consumption of illicit drugs and the ineffective enforcement of the law prohibiting it. |
وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب. | She wondered what obstacles prevented the country from completing the revision of the Family Code and the Code of Algerian Nationality in the near future. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي قد تمنع - عازلة تمنع - وظيفة تمنع - الناتج تمنع - تمنع إنذار - قد تمنع - كيف تمنع - تآكل تمنع - لا تمنع - بداية تمنع - لا تمنع - كى تمنع - وضع تمنع