ترجمة "التكهن بالنتائج" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التكهن - ترجمة : التكهن - ترجمة : التكهن بالنتائج - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

شكل يعرض التكهن بالنسبة
A Shape That Shows DivineProportion
وختاما أعود الى التكهن.
I turn, in conclusion, to a prognosis.
ويمكنكم التكهن بما هو قادم.
Well, you can see what's coming next.
ومن الصعب التكهن بعدد هذه اﻷنشطة.
The number of these activities is difficult to predict.
من يستطيع التكهن به مجيء وذهاب
Who can predict his comings and goings?
أستطيع التكهن بما يجول فى خاطرك
I can guess what's on your mind.
التفاوت العامل الذي لا يمكن التكهن بعواقبه
The Inequality Wildcard
يشترط الإستمتاع , اللامبالاة الأرستقراطية بالنتائج
To play involves an aristocratic disdain for results.
والقدرة على الاستمتاع بالنتائج الأخيرة
And being able to enjoy the end results.
ولكن التكهن بتوقيت هذا التحول أمر بالغ الصعوبة.
But predicting the timing of this transition is difficult.
من الصعب التكهن بهذا حتى يحصل على العقد
It would be difficult to discuss that until he produced the necklace.
اكتسب زعماء روسيا سمعتهم بأنهم غير جديرين بالثقة وغير موضوعيين ولا يمكن التكهن بتصرفاتهم، ولكن الأسواق تحب الثقة والاستقرار والقدرة على التكهن بالظروف.
Russia s leaders have earned a reputation for being unreliable, quixotic, and unpredictable, but markets like trustworthiness, stability, and predictability.
ومن ثم، تفادت صراعات يصعب حتى مجرد التكهن بعواقبها.
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee.
ومن الصعب للغاية الآن أن نتكهن بالنتائج.
The outcome is difficult to predict.
إذا التفكير بالنتائج، تبي ن أن المظهر مهم.
So thinking about outcomes, it turns out appearances matter.
اننى مهتم بالنتائج المحضة وليست المقارنة بينكما
I'm interested in absolute, not comparative results.
إن التكهن بالمرحلة الأخيرة من أي أزمة أمر بالغ الصعوبة.
The endgame to any crisis is difficult to predict.
يتعذر التكهن بالدعاوى الأخرى التي قد ترفع خلال هذه الفترة.
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period.
لحسن الحظ، لم أكن في الواقع م صابة بذاك التكهن الخطير.
Fortunately, I did not actually enact that grave prognosis.
وأبدا لا يمكن التكهن متى ستتعرضون لمثل هذه الشراك الخداعية .
And you never know when you're going to come across one of these booby traps.
وينبغي إبقاء مجالس الإدارة المعنية على علم بالنتائج
The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes
إنه يعني أن الزبائن ،أنا وأنتم، معنيون بالنتائج.
It means that customers, you and I, are entitled to results.
فالاستدلال الاستنباطي يمكننا من التكهن بالتأثيرات إذا علمنا بالمبادئ (القواعد) والسبب.
Deductive inference enables us to predict effects if we know the principles (the rule) and the cause.
أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير.
What will happen is hard to foresee.
فذلك الدعم، إن و جد، لا يمكن التكهن به ولا يوزع بالتساوي.
That support, when it exists, has been unpredictable and uneven.
ويعيش المؤمنون الباقون تحت الضغط وفي ظروف ﻻ يمكن التكهن بها.
The remaining believers live under pressure and in great uncertainty.
190 سيركز تقديم التقارير على مقارنة الأداء بالنتائج المتوقعة.
Reporting will focus on performance against expected results.
ولعل اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالنتائج المحققة.
The Commission may wish to take note of the results achieved.
وتتطلب هذه تحليﻻ وافيا وابتكاريا فيما يتعلق بالنتائج واﻵثار.
These require a thorough and innovative analysis in terms of results and effects.
ورهنا بالنتائج، قد يمدﱠد هذا النشاط في عام ٥٩٩١.
Depending on the results, this activity may be expanded in 1995.
ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج
That component is that we cannot be attached to outcome.
أما نتيجة المناقشة فإنها تتوقف على ظروف سياسية واجتماعية، ويصعب التكهن بها.
The outcome of the debate depended on political and social circumstances and was difficult to predict.
وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
Taking note of the positive results emanating from the implementation of the Programme of Action,
وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
Taking note of positive results emanating from the implementation of the Programme of Action,
فلا عجب ألا يجري الإحساس بالنتائج المتحققة كما كان ينبغي.
Little wonder that the results are not being felt as they should.
وشعبنا يتمتع بالنتائج الفعالة للعملية الديمقراطية والضمانات التي توفرها مؤسساتها.
Our people enjoy the effective workings of the democratic process and the safeguards provided by its institutions.
ولا يهتم بالنتائج لأنه لا يستطيع لأنها مجرد معلومات منسوخة
It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied.
الإيمان بأن الإنسان الآخر بمقدوره تكوين حياة قوية بالنتائج التغييرية.
Believing in another human being can create powerful life changing results.
والنتيجة هي قناعة أقل بالنتائج، حتى وإن كانت نتائج جيدة.
And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.
وفي المقابل ، وجدت عملية لخلق الفن دائمة وغير مربوطة بالنتائج.
And in return, I found a process of creating art that's perpetual and unencumbered by results.
هـل تعتقد أن السلطة القضائية كانت على دراية بالنتائج القادمة
Do you think the judiciary was aware of the consequences to come?
يمكنكم التكهن من قرفستي انني كنت ولد واثق من نفسه. وليس بدون سبب.
You can tell by the power squat, I was a very confident boy and not without reason.
ويقترح عددا من الخيارات في مجال السياسات تتعلق بالنتائج الأساسية التالية.
It proposes a range of policy response options related to the following key findings
٥ ورحبت اللجنة بالنتائج اﻹيجابية ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة المبينة في الورقة.
5. The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed.
وإني ﻷرحب بالنتائج التي تمخضت عنها المشاورات التي عقدها مبعوثي الخاص.
I welcome the outcome of my Special Envoy apos s consultations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقرير بالنتائج - الالتزام بالنتائج - إدارة بالنتائج - الأرقام بالنتائج - التكهن قضيب - التكهن حول - نحن التكهن - التكهن تتراكم - أسوأ التكهن - التكهن بأفعاله - نحن قد التكهن