ترجمة "التكاليف القانونية ذات الصلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانونية - ترجمة : التكاليف - ترجمة : التكاليف - ترجمة : التكاليف القانونية ذات الصلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ج( التكاليف اﻷخرى ذات الصلة باﻷفراد العسكريين | (c) Other costs pertaining to military personnel . |
وفيما يلي العوامل الرئيسية للتسويات ذات الصلة في التكاليف | Key factors for the relevant cost adjustments are as follows |
ويرد فيها أيضا موجز لمجموع التكاليف ذات الصلة بالمدنيين. | A summary of the total civilian related costs is also provided. |
وﻻ يغطي تقدير التكاليف سوى رسوم الشحن ذات الصلة. | The cost estimate provides for the related freight charges only. |
(3) أو بحسب ما تشترطه القواعد القانونية ذات الصلة . | Or as required by the relevant rules of law . |
وطلبت أن يتناول التقرير جميع الجوانب ذات الصلة، بما فيها المسائل القانونية ومسائل الضمان، فضﻻ عن فعالية الترتيبات الجديدة من حيث التكاليف. | The report should address all related aspects, including legal and security issues, as well as the cost effectiveness of the new arrangements. |
وتبذل جهود مشتركة ﻻعداد وتنفيذ اﻻتفاقات القانونية وخطط العمل ذات الصلة. | Joint efforts are made to prepare and implement respective legal agreements and action plans. |
التكاليف البرنامجية ذات الصلة بإيرادات متنوعة سددت الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي | Programme costs relating to miscellaneous income refunded to UNDP (24 275) (24 275) |
6 وترد معلومات عن الاجتهادات القانونية ذات الصلة في تذييل هذا التقرير. | Information on jurisprudence of relevance is in the Appendix of the present report. |
(أ) القوانين الوطنية والتدابير الإدارية والبحوث القانونية ذات الصلة بحماية طبقة الأوزون | (a) National laws, administrative measures and legal research relevant to the protection of the ozone layer |
ومن الأهمية بمكان مواصلة تطوير وتحسين الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة. | It is of key importance to further develop and improve the relevant international and national legal instruments. |
وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات. | The actual costs will be determined after the closure of the sessions and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. |
وذ كر أن على البلدان أن توازن توازنا دقيقا بين التكاليف والمزايا ذات الصلة. | The point was made that countries need to weigh carefully the costs and benefits involved. |
وأبلغت اللجنة أن التكاليف ذات الصلة تقدر اﻵن بما قيمته ٥٧,٥ مليون دوﻻر. | The Committee was informed that the related costs are now estimated at 57.5 million. |
وهناك تراكم للمظالم ذات الصلة من جراء الافتقار العام إلى الوصول للخدمات القانونية. | The disadvantages are compounded because of the general lack of access to legal service. |
وهذه جميعا مجاﻻت حددت فيها الحاجة الى زيادة صقل النظم القانونية ذات الصلة. | These are all areas where the need to give further elaboration to the relevant legal regimes has been identified. |
وجميع التدابير القانونية واﻹدارية ذات الصلة ينبغي أن تطبق، وأن تعزز عند الضرورة. | All relevant legal and administrative measures should be applied and, if necessary, strengthened. |
)ج( وظيفة برتبة ف ٤ لموظف للشؤون القانونية مسؤول عن تحليل الجوانب القانونية لﻻتفاقية اﻹطارية والوثائق القانونية ذات الصلة وصياغتها وتقديم المشورة بشأنها | (c) The P 4 post would be for a legal officer responsible for analysis, drafting and advice on legal aspects of the Convention and related legal instruments |
ولم تحلل التكاليف ذات الصلة في الميزانية إلى ترجمة تعاقدية وترجمة خارج الموقع وتحرير. | The related costs have not been factored into the budget for contractual and off site translation and editing. |
وعــن طريق مرسوم رئاسي، أزيلت من القوانين ذات الصلة الثغرات القانونية المتعلقة بتعريف اﻷفيون. | Also, through a Presidential Ordinance, legal lacunae regarding the definition of opium have been removed from the relevant laws. |
١ إعادة تأكيد قبول الصكوك القانونية ذات الصلة من جانب الحكومة ومن جانب يونيتا | 1. Reaffirmation of the acceptance by the Government and by UNITA of the relevant legal instruments |
7 وستبلغ التكاليف المقدرة للوظائف الست والاحتياجات ذات الصلة غير المتعلقة بالوظائف 400 945 دولار. | Estimated costs for the six posts and related non post requirements would amount to 945,400. |
وسيوفر بند اﻻعتماد الجديد عرضا أوضح، يحدد بجﻻء التكاليف ذات الصلة بدعم النظام التشغيلي ككل. | The new appropriation line serves to provide a more transparent presentation, clearly identifying costs related to operational system support as a whole. |
٧ وفي عام ١٩٩٤، ستدرج اﻷمانة في الحساب جميع التكاليف المثبتة ذات الصلة بهذه المشاريع. | 7. In 1994, the secretariat will bring to account all substantiated costs relative to these projects. |
وتثق اللجنة اﻻستشارية بأن التقرير لن يقتصر على معالجة فعالية التكاليف للترتيب الجديد ولكن سيتطرق أيضا إلى جميع الجوانب اﻷخرى ذات الصلة بما في ذلك المسائل القانونية ومسائل الضمان. | The Advisory Committee trusts that the report will address not only the cost effectiveness of the new arrangement but all other related aspects, including legal and security issues. |
وشدد أيضا على أهمية عمل اللجنة الفرعية القانونية والمعاهدات الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي. | He also stressed the importance of the work of the Legal Subcommittee and of the existing international treaties relating to outer space. |
كما تدعو المجموعة الدول الأعضاء إلى أن تمك ن اليونيدو من دفع نصيبها من التكاليف ذات الصلة. | The Group also called on Member States to enable UNIDO to pay its share of the costs. |
يشتمل تقدير التكاليف على معدات الورش واﻷدوات غير القابلة لﻻستهﻻك باﻹضافة الى رسوم الشحن ذات الصلة. | The cost estimate provides for workshop equipment and non expendable tools plus related freight charges. |
ويجب أن تكون تلك القوانين منسجمة مع الأطر القانونية والتجارية والثقافية ذات الصلة في السياق المحلي. | They must be in harmony with the relevant legal, business and cultural frameworks in the local context. |
ولذلك، ستقوم وزارة التربية والتدريب في المستقبل بمراجعة الوثائق القانونية ذات الصلة بهدف زياد التحاق البنات بالمدارس. | As such, in the future, the Ministry of Education and Training will review related legal documents to raise the enrollments of girls. |
وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام القانونية ذات الصلة، تواجه المرأة والفتاة باستمرار ممارسات تقليدية ضارة بازدهارهما. | Yet despite these legal provisions, women and girls are still the victims of traditional practices harmful to their self fulfillment. |
تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية ذات الصلة للدول المعتمدة لهذا البيان المشترك، وفقا للقواعد القانونية الدولية المقبولة عموما. | The improvement and harmonization of the relevant national legislation of the States adopting this joint statement, in accordance with generally accepted international legal rules. |
وعﻻوة على ذلك فإن البلدان المنخفضة الدخل لن يكون بإمكانها تمويل التكاليف ذات الصلة المتكبدة داخلها تمويﻻ كامﻻ. | Moreover, the low income countries will not be able fully to fund the related in country costs. |
١٦ وتتحمل حكومة سويسرا مرتبات المفتش العام ومساعده بينما تغطي قوة اﻷمم المتحدة للحماية التكاليف التشغيلية ذات الصلة. | 16. The salaries of the Inspector General and his assistant are being met by the Government of Switzerland, while related operational costs are being covered by UNPROFOR. |
ولهذا، ينبغي أن تقوم بتجميد كل الأنشطة ذات الصلة بالمستوطنات وتفكيك مواقع الاستيطان غير القانونية وفقا لخريطة الطريق. | To that end, it should freeze all settlement related activities and dismantle illegal outposts in accordance with the road map. |
وأكد من جديد أن بلاده ''لا تطلب سوى حقوقها بموجب الصكوك القانونية ذات الصلة، لا أكثر ولا أقل . | He reiterated that Costa Rica is seeking no more or no fewer rights than are provided for under relevant legal instruments . |
'6 الترويج للصكوك القانونية الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتنفيذها بفعالية | (vi) Promotion of legal instruments promotion of the universal acceptance of the Convention and the related agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation |
وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث. | In the coming years, consideration should be given to ensuring the implementation and strengthening of relevant international legal instruments related to disaster risk reduction. |
وهذه هي كل المجاﻻت التي ظهرت فيها الحاجة الى القيام بمزيد من الدراسة للنظم القانونية ذات الصلة بها. | These are all areas where a need has been identified to give further elaboration to the relevant legal regimes. |
لقـــد قبل العراق كما هو معلوم باﻻمتثال لقرارات المجلــس ذات الصلة وسعى حثيثا لتنفيذ أحكامها بالصورة القانونية الصحيحة. | It is well known that Iraq agreed to comply with the relevant resolutions of the Security Council and sought persistently to implement their provisions correctly and legally. |
الهيئات ذات الصلة | United Republic of Tanzania |
والمناصب ذات الصلة | Special representatives, envoys and related positions |
الوظائف ذات الصلة | category and above and the related job description summaries .... 65 |
الدولية ذات الصلة | C. Impact on relevant international organizations |
وفي حين أنه لم يتم بعد اﻻنتهاء من إعداد تفاصيل ترتيبات حساب التكاليف لهذا الدور المزدوج فإنه من المرتأى أن تقسم التكاليف ذات الصلة على الميزانيتين. | While details of the costing arrangements for this dual role remain to be finalized, it is envisioned that the related costs would be shared between the two budgets. |
عمليات البحث ذات الصلة : التكاليف ذات الصلة - التكاليف ذات الصلة - التكاليف ذات الصلة - التكاليف ذات الصلة - الصكوك القانونية ذات الصلة - اللوائح القانونية ذات الصلة - المتطلبات القانونية ذات الصلة - الأحكام القانونية ذات الصلة - المعايير القانونية ذات الصلة - الأحكام القانونية ذات الصلة - الكيانات القانونية ذات الصلة - المتطلبات القانونية ذات الصلة - تمويل التكاليف ذات الصلة - التكاليف ذات الصلة المتكبدة