ترجمة "التقيد بالاحتياطات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التقيد - ترجمة : التقيد - ترجمة : التقيد بالاحتياطات - ترجمة : التقيد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فحص المتبرعين بالدم أمر هام على المستوى الوطني، وكذلك التقيد بالاحتياطات العالمية داخل مرافق الرعاية الصحية. | The screening of blood donors is important at a national level, as is adhering to universal precautions within healthcare facilities. |
عليك التقيد بالقوانين. | You must follow the rules. |
عليك التقيد بالقوانين. | You have to follow the rules. |
التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة | Respect for Governance Measures |
التقيد بتوصيات اللجنة اﻻستشارية | Compliance with recommendations of the Advisory Committee |
اخرجوني من هذا التقيد | Get me out of this contraption. |
ولاحظت أيضا أنه يمكن استخدام سواتل الاتصالات استخداما ناجعا أثناء الكوارث الطبيعية لإبلاغ السكان المتضر رين بالاحتياطات اللازم اتخاذها للوقاية من الأوبئة. | The Subcommittee also noted that communication satellites could be effectively used during natural disasters to inform the affected population of precautions to be taken to prevent epidemics. |
2 التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة | Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts. |
وعلى جميع المعنيين التقيد بها. | They shall be respected by all concerned. |
ويجب على الدولة التقيد بالتزاماتها. | The State must comply with its obligations. |
وقد تم التقيد بهذا الترتيب. | This arrangement was observed. |
التقيد بالتوصيات السابق صدورها عن | Compliance with past recommendations of the Advisory Committee |
لا يزال عليهم التقيد بذلك | They still have to abide by them. |
ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يمكن استخدام سواتل الاتصالات استخداما ناجعا أثناء الكوارث الطبيعية لإبلاغ السكان المتضر رين بالاحتياطات اللازم اتخاذها للوقاية من الأوبئة. | The Subcommittee also noted that communication satellites could be effectively used during natural disasters to inform the affected population of precautions to be taken to prevent epidemics. |
13 القاعدة المتعلقة بالاحتياطات الممكن اتخاذها أثناء شن العمليات العسكرية، يجب الحرص دائما على حقن دماء السكان والأشخاص المدنيين والإبقاء على الأعيان المدنية. | Rule on feasible precautions In the conduct of military operations, constant care must be taken to spare the civilian population, civilians and civilian objects. |
وعلى جميع المعنيين التقيد بها quot . | They shall be respected by all concerned. quot |
حالات عدم التقيد (المادة 4 من العهد) | Derogations (article 4 of the Covenant) |
وقد أعربت حكومة العراق عن اعتزامها التقيد بالاتفاقية. | The Government of Iraq has indicated its intention to adhere to the Convention. |
فلابد من إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى. | Israel must be compelled to abide by international law. |
وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق. | These budgets have been adhered to, in accordance with UNFPA apos s financial rules and regulations. |
وعدم التقيد بهذه القوانين يمكن أن يؤدي لعقوبات قاسية. | Violating these laws can result in severe punishment. |
47 وقد لا يتم التقيد بمثل هذه الاتفاقات الخطية. | Such written agreements may not be respected. |
وللأسف لم يجر التقيد بهذا الحكم من أحكام المعاهدة. | Unfortunately, this provision of the Treaty has not been respected. |
فهذه سابقة، ونحن نود أن نواصل التقيد بذلك المبدأ. | It is a precedent, and we would like to continue to adhere to that principle. |
وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم. | I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches. |
غير أن هذا المبدأ ﻻ ينبغي التقيد به تلقائيا. | However, this principle should not be adhered to slavishly. |
ومرة أخـــرى أناشد الوفود أن تحاول التقيد بالزمن المحدد. | Once again I appeal to delegations to try to stick to the limits prescribed. |
)أ( ينبغي عند اختيار المشتركين التقيد بالمقرر ٩١ ٢. | (a) The selection of participants should adhere to decision 91 2. |
ولذلك أصدر الفريق توصيات بشأن أنشطة رصد مدى التقيد. | Consequently, the team made recommendations for compliance monitoring activities. |
ويتطلب التقيد بهذه المادة توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات. | Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred. |
فقرار التقيد الصارم بالجزاءات لم يكن قرارا سهﻻ علينا. | The decision to abide strictly by the sanctions has not been an easy one for us. |
وفي هذا الصدد ينبغي التقيد بمبدأ القدرة على الدفع. | In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to. |
ولا يسمح الميثاق الأفريقي للدول الأطراف بعدم التقيد بحقوق الأفراد. | The African Charter does not allow States parties to derogate from the rights of individuals. |
(ط) يتعين تناول مسألتي التقيد ومقاومة الأدوية بصورة عاجلة واستباقية | (i) The issues of adherence and drug resistance must be addressed urgently and proactively |
ويكفل قانون الانتخابات التقيد بالمبادئ الأساسية للحق الديمقراطي في الاقتراع | The law on elections ensures compliance with the fundamental principles of the democratic right to vote |
ويجب التقيد الصارم بهذا المبدأ أثناء التخطيط لهجوم وأثناء تنفيذه. | The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack. |
)١٤( التقيد بالحد اﻷقصى لعدد صفحات التقارير وهو ٣٢ صفحة. | (14) Comply with the 32 page limit for reports. |
وسيواصل كبار موظفي إدارة الصندوق رصد التقيد الكافي بهذه التعليمات. | UNCDF senior management staff will continue to monitor proper adherence to this instruction. |
جرى بالفعل تنفيذ هذه التوصية ويجري التقيد بها اﻵن بدقة. | The recommendation has already been implemented and is being strictly adhered to. |
إن التقيد بمعاهدة عدم اﻻنتشار أصبح اﻵن قاعدة للسلوك الدولي. | Adherence to the NPT is now firmly established as a norm of international behaviour. |
وتسمح هذه الصكوك بعدم التقيد بذلك الحق أثناء حالات الطوارئ الحقيقية. | These instruments provide for derogation of that right during genuine emergency situations. |
ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة. | The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to. |
18 ويقتضي الحكم الرشيد التقيد بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان. | Good governance requires adherence to international standards in the area of human rights. |
وأضاف أنه ينبغي لجميع الدول أن تواصل التقيد بالوقف الاختياري للتجارب. | In the meantime, all States should continue to abide by a moratorium on testing. |
وقد أنشئت مفتشية للعمل تابعة للدولة لرصد التقيد بقانون علاقات العمل. | A State labour inspectorate has been created to monitor compliance with labour relations law. |
عمليات البحث ذات الصلة : التقيد التام - التقيد الصارم - مستوى التقيد - حزب التقيد - التقيد بالتعليمات - مع التقيد - الرجاء التقيد - دون التقيد - تم التقيد - دون التقيد - التقيد بدقة