ترجمة "التقيد بالاحتياطات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التقيد - ترجمة : التقيد - ترجمة : التقيد بالاحتياطات - ترجمة : التقيد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Observe Restraining Abide Obey Commit

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فحص المتبرعين بالدم أمر هام على المستوى الوطني، وكذلك التقيد بالاحتياطات العالمية داخل مرافق الرعاية الصحية.
The screening of blood donors is important at a national level, as is adhering to universal precautions within healthcare facilities.
عليك التقيد بالقوانين.
You must follow the rules.
عليك التقيد بالقوانين.
You have to follow the rules.
التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة
Respect for Governance Measures
التقيد بتوصيات اللجنة اﻻستشارية
Compliance with recommendations of the Advisory Committee
اخرجوني من هذا التقيد
Get me out of this contraption.
ولاحظت أيضا أنه يمكن استخدام سواتل الاتصالات استخداما ناجعا أثناء الكوارث الطبيعية لإبلاغ السكان المتضر رين بالاحتياطات اللازم اتخاذها للوقاية من الأوبئة.
The Subcommittee also noted that communication satellites could be effectively used during natural disasters to inform the affected population of precautions to be taken to prevent epidemics.
2 التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة
Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts.
وعلى جميع المعنيين التقيد بها.
They shall be respected by all concerned.
ويجب على الدولة التقيد بالتزاماتها.
The State must comply with its obligations.
وقد تم التقيد بهذا الترتيب.
This arrangement was observed.
التقيد بالتوصيات السابق صدورها عن
Compliance with past recommendations of the Advisory Committee
لا يزال عليهم التقيد بذلك
They still have to abide by them.
ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يمكن استخدام سواتل الاتصالات استخداما ناجعا أثناء الكوارث الطبيعية لإبلاغ السكان المتضر رين بالاحتياطات اللازم اتخاذها للوقاية من الأوبئة.
The Subcommittee also noted that communication satellites could be effectively used during natural disasters to inform the affected population of precautions to be taken to prevent epidemics.
13 القاعدة المتعلقة بالاحتياطات الممكن اتخاذها أثناء شن العمليات العسكرية، يجب الحرص دائما على حقن دماء السكان والأشخاص المدنيين والإبقاء على الأعيان المدنية.
Rule on feasible precautions In the conduct of military operations, constant care must be taken to spare the civilian population, civilians and civilian objects.
وعلى جميع المعنيين التقيد بها quot .
They shall be respected by all concerned. quot
حالات عدم التقيد (المادة 4 من العهد)
Derogations (article 4 of the Covenant)
وقد أعربت حكومة العراق عن اعتزامها التقيد بالاتفاقية.
The Government of Iraq has indicated its intention to adhere to the Convention.
فلابد من إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى.
Israel must be compelled to abide by international law.
وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق.
These budgets have been adhered to, in accordance with UNFPA apos s financial rules and regulations.
وعدم التقيد بهذه القوانين يمكن أن يؤدي لعقوبات قاسية.
Violating these laws can result in severe punishment.
47 وقد لا يتم التقيد بمثل هذه الاتفاقات الخطية.
Such written agreements may not be respected.
وللأسف لم يجر التقيد بهذا الحكم من أحكام المعاهدة.
Unfortunately, this provision of the Treaty has not been respected.
فهذه سابقة، ونحن نود أن نواصل التقيد بذلك المبدأ.
It is a precedent, and we would like to continue to adhere to that principle.
وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم.
I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches.
غير أن هذا المبدأ ﻻ ينبغي التقيد به تلقائيا.
However, this principle should not be adhered to slavishly.
ومرة أخـــرى أناشد الوفود أن تحاول التقيد بالزمن المحدد.
Once again I appeal to delegations to try to stick to the limits prescribed.
)أ( ينبغي عند اختيار المشتركين التقيد بالمقرر ٩١ ٢.
(a) The selection of participants should adhere to decision 91 2.
ولذلك أصدر الفريق توصيات بشأن أنشطة رصد مدى التقيد.
Consequently, the team made recommendations for compliance monitoring activities.
ويتطلب التقيد بهذه المادة توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات.
Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred.
فقرار التقيد الصارم بالجزاءات لم يكن قرارا سهﻻ علينا.
The decision to abide strictly by the sanctions has not been an easy one for us.
وفي هذا الصدد ينبغي التقيد بمبدأ القدرة على الدفع.
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to.
ولا يسمح الميثاق الأفريقي للدول الأطراف بعدم التقيد بحقوق الأفراد.
The African Charter does not allow States parties to derogate from the rights of individuals.
(ط) يتعين تناول مسألتي التقيد ومقاومة الأدوية بصورة عاجلة واستباقية
(i) The issues of adherence and drug resistance must be addressed urgently and proactively
ويكفل قانون الانتخابات التقيد بالمبادئ الأساسية للحق الديمقراطي في الاقتراع
The law on elections ensures compliance with the fundamental principles of the democratic right to vote
ويجب التقيد الصارم بهذا المبدأ أثناء التخطيط لهجوم وأثناء تنفيذه.
The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack.
)١٤( التقيد بالحد اﻷقصى لعدد صفحات التقارير وهو ٣٢ صفحة.
(14) Comply with the 32 page limit for reports.
وسيواصل كبار موظفي إدارة الصندوق رصد التقيد الكافي بهذه التعليمات.
UNCDF senior management staff will continue to monitor proper adherence to this instruction.
جرى بالفعل تنفيذ هذه التوصية ويجري التقيد بها اﻵن بدقة.
The recommendation has already been implemented and is being strictly adhered to.
إن التقيد بمعاهدة عدم اﻻنتشار أصبح اﻵن قاعدة للسلوك الدولي.
Adherence to the NPT is now firmly established as a norm of international behaviour.
وتسمح هذه الصكوك بعدم التقيد بذلك الحق أثناء حالات الطوارئ الحقيقية.
These instruments provide for derogation of that right during genuine emergency situations.
ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة.
The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to.
18 ويقتضي الحكم الرشيد التقيد بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
Good governance requires adherence to international standards in the area of human rights.
وأضاف أنه ينبغي لجميع الدول أن تواصل التقيد بالوقف الاختياري للتجارب.
In the meantime, all States should continue to abide by a moratorium on testing.
وقد أنشئت مفتشية للعمل تابعة للدولة لرصد التقيد بقانون علاقات العمل.
A State labour inspectorate has been created to monitor compliance with labour relations law.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التقيد التام - التقيد الصارم - مستوى التقيد - حزب التقيد - التقيد بالتعليمات - مع التقيد - الرجاء التقيد - دون التقيد - تم التقيد - دون التقيد - التقيد بدقة