ترجمة "التقليل من تأثير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) التقليل من تعقيدها وازدواجيتها | In particular, the current agendas contributed to a fragmentation of issues and to a proliferation of contact groups and informal consultations. |
نحن يتم التقليل من احترامنا | We get disrespected |
هكذا يتم التقليل من احترامك | That was how you get disrespected. |
محاولين التقليل من أهمية إجراءاتي. | How unlikely is that? |
TobyMatthiesen محكمة بحرينية قضت بسجن ستة من مستخدمي تويتر لعام بتهمة إهانة الملك وهذه علامة أخرى بأن دول الخليج العربي تحاول التقليل من تأثير تويتر. | TobyMatthiesen Bahrain court jails 6 tweeters for a year for insulting the King. Another sign of GCC trying to limit Twitter impact |
ارادوا التقليل من حجم امبراطوريتهم قليلا | They wanted their empire to shrink a little bit. |
يجب التقليل من الضجة قدر الإمكان | There must be as little noise as possible. |
أنا لا أعنى التقليل من قدره | I don't mean to lowgrade him, mind you. |
التقليل من العدو هو مصيبة كبيرة | Even the Forbidden City is no longer safe. |
وتم إيقاف عمليات تصدير الحبوب، كما ساعدت الحبوب التي تم استيرادها من كندا ومن أستراليا على التقليل من تأثير حالات نقص الطعام، على الأقل في المدن الساحلية. | Grain exports were stopped, and imports from Canada and Australia helped to reduce the impact of the food shortages, at least in the coastal cities. |
2 يعترف بأن التقليل إلى أدنى حد من تأثير تنفيذ الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو هو شاغل إنمائي يهم البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء. | Recognizing that low lying and other small island countries, countries with low lying coastal, arid and semi arid areas or areas liable to floods, drought and desertification, and developing countries with fragile mountainous ecosystems, are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, |
لست عازمة على التقليل من هذه المخاوف. | I'm not going to minimize those concerns. |
فأنا لا أحاول التقليل من شأن عملي. | I'm not trying to belittle my work. |
يجب أن نركز على التقليل من النفط | We need to focus on reducing the oil. |
ومن ذلك بالأخص أن سياسات الهجرة، التي أدت إلى تدفق أناس إلى الإقليم يتمتعون بحق التصويت، قد غيرت من التركيبة السكانية لكاليدونيا الجديدة ومن ثم إلى التقليل من تأثير الكاناك. | In particular, immigration policies, which resulted in an influx of people with voting rights, had changed the make up of the population in New Caledonia and, thus, the influence of the Kanak. |
)ب( التقليل من توليد النفايات الى أدنى حد | (b) Minimizing the generation of wastes |
)ح( التقليل من اﻻسبستوس ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دوﻻر. | (h) Asbestos abatement 1,000,000. |
يمكنك تطوير هذا. يمكنكم التقليل من عدم الرحمة، | You can develop this. |
إنه يحاول التقليل من شأني. كي يخفض أجري. | He's trying to belittle me, to get my price down. |
كوررادو اليوم لم يفعل شيئا سوى التقليل من شأني | Corrado. Today he's done nothing but belittle me. |
ياله من تأثير | What an effect! |
شيئان تم التقليل من شأنهم بشدة الموت من الغرق، والربو. لماذا | Two things are vastly underestimated dying by drowning and dying by asthma. Why? |
و تعرفون، لا أريد التقليل من شأن ذلك، بمعنى من المعاني، | And, you know, I don't want to belittle that. |
شيئان تم التقليل من شأنهم بشدة الموت من الغرق، والربو. لماذا | Two things are vastly underestimated dying by drowning and dying by asthma. |
إن نظاما تجاريا عادلا سيساهم في التقليل من هذا الفارق. | A fair trade regime would have helped reduce that disparity. |
ولا يجب التقليل من شأن الزيادات اللاحقة في تكاليف التحقق. | Subsequent increases in verification costs are not to be underestimated. |
التطبيق المحلي لجدول أعمال الموئل لأجل التقليل من الفقر الحضري | Localizing the Habitat Agenda for Urban Poverty Reduction |
الآن ، أيها الطبيب ، إننا لا نحاول التقليل من شأن العلاج | Now, now, Doctor. We're not trying to minimize the importance of treatment. |
ضبط مستوى من تأثير. | Set here the level of the effect. |
أما مشروع المادة ١٤ في لزم الدول بأن تكفل، عن طريق جميع التدابير الﻻزمة، التقليل الى أدنى حد من المخاطرة واحتواء أثرها أو التقليل منه. | Draft article 14 placed on States an obligation to ensure that all necessary measures were taken to minimize the risk and contain or minimize its impact. |
ومن خلال برنامج الإنتاج الأنظف، تعمل الشركة مع منظمات العمل الأهلي غير الحكومية في بنجلاديش والصين لتنفيذ تحسينات موفرة للتكاليف وتعمل على التقليل من تأثير مصانع النسيج التابعة لها على نوعية المياه المحلية. | Through its Cleaner Production Program, the company works with NGOs in Bangladesh and China to implement cost saving improvements that reduce their fabric mills impact on local water quality. |
وعندما أقول مجرد قصة, فأنا لا أحاول التقليل من شأن عملي. | And when I say, just a story, I'm not trying to belittle my work. |
في الهند من 35 إلى 50 في المئة منهم يقولون التقليل . | In India, 35 to 50 percent say Reduce. |
مع القوانين الملائمة نستطيع التقليل من استهلاكنا للبنزين أو استهلاكنا للنفط | With this whole sort of suite of policies, we could actually reduce our gasoline consumption or our oil consumption by 20 percent by 2020. |
هذا ما قتله، ولا أقصد التقليل من شأنه ليرحم الله روحه | That's what killed him. Oh, I don't mean any disrespect to him, God rest his soul. |
ضبط عمق من صورة تأثير. | Set here the depth of the embossing image effect. |
هنا تأثير كبير من ستاربكس | Huge effect here of Starbucks. |
وتقريبا نوع من تأثير الأرواح. | And almost a kind of poltergeist effect. |
تأثير من الابتكار ومن ثم يمكنك أيضا الحصول على تأثير يعقل أيضا إلى | That you get the direct effect from innovation and then you also get the effect it also make sense to invest in more capital. |
إلا أن تأثير الفئتين الأخيرتين تأثير محدود. | The latter two categories, however, had a limited effect. |
تأثير | Influence, huh? |
لا شك أن التقليل من شأن صعود الصين ينطوي على فوائد عملية. | For starters, downplaying China s rise has practical benefits. |
56 ولا يمكن التقليل من شأن مساهمة اليد العاملة في قطاع التوزيع. | The importance of labour input cannot be underestimated in the distribution sector. |
زاي التقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لإعادة هيكلة مؤسسات الأعمال | Minimizing negative effects of business restructuring |
ويكمن التقليل من قيمة المرأة في حد ذاته في بنية سوق العمل. | The cultural devaluation of women is itself imbedded in the structure of the labour market. |
عمليات البحث ذات الصلة : تأثير التقليل - التقليل من - التقليل - التقليل - التقليل من قيمة - التقليل من تعقيد - التقليل من النفايات - التقليل من الضرائب - التقليل من المنافسة - التقليل من استخدام - التقليل من النفايات - خطر التقليل - خطر التقليل