ترجمة "التشهير العام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التشهير - ترجمة : التشهير العام - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إذن يجب عليك مقاضاتنا بتهمة التشهير
Then you ought to sue us for libel.
_Z_ أعتبر فقط التشهير والعنصرية كخطوط حمراء.
_Z_ I only consider libel, and racist insults as red lines.
عقوبة المرة الأولى التشهير لمدة ثلاثة أيام
First offenders get three days in the pillory...
كما تعمل على تحريم التشهير بالناس والاحتيال عليهم.
They forbid libel and fraud.
ادخل الرقم، وكن جزء من مهمة التشهير بكوني
Input that number and you enter the mission to make Kony famous
أخذت شبكة SAFEnet على عاتقها مسؤولية التحقق من بعض بلاغات التشهير التي ق دمت إلى الشرطة، وتبين أن معظم المتهمين بريئون من تهمة التشهير أو الازدراء
SafeNet checked some of the defamation complaints reported to the police and found out that most of the accused are not really guilty of defamation or blasphemy
التشهير باﻻنتهاكات استكمال اﻵليات القانونية بحمﻻت التوعية العامة ونشر المعلومات
Complement legal machinery with public awareness campaigns and the dissemination of information
أنا لا أخشى دعاوى التشهير لأنني دائما ما أكون محامى نفسي
I'm not afraid of a libel suit, because I'm a lawyer myself.
حتى أن هذه الممارسة كانت معروفة على نطاق واسع باسم سياحة التشهير .
The practice was widely known as libel tourism.
كما يقول أصحاب البلاغ إن مسألة انطباق قانون التشهير على التصريحات العنصرية هي مسألة لم ت ح ل في القانون النرويجي ولهذا السبب لا ي حت ج بقوانين التشهير في القضايا المتعلقة بالتصريحات العنصرية.
They further submit that the applicability of defamation law to racist speech is an unresolved issue in Norwegian law, and for this reason defamation laws are not invoked in cases dealing with racist speech.
وفي كل الأحوال فإن التشهير بزبائن الجنس ي ـع د عقابا عادلا ووسيلة فع الة للردع.
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent.
في عام 2014، قضت المحكمة بأن عقوبة الحبس بتهمة التشهير تنتهك حرية التعبير.
In 2014, the Court ruled that imprisonment for defamation violates the right to freedom of expression.
إن الممارسة السويدية لمبدأ التشهير بعيدة كل البعد عن التناول الهولندي لمثل هذه الأمور.
The Swedish practice of naming and shaming is quite un Dutch.
ارتفع عدد تهم التشهير في العالمين الحقيقي والافتراضي منذ سن قانون المعلومات والمعاملات الإلكترونية.
Legal defamation charges online offline on the rise since the turn of the decade after UUITE IndoUpdate16 pic.twitter.com 8lJU5O5sg3 kathleen azali ( kathleenazali) September 17, 2016
ويمكن أن يكون الحكم هام يتعلق بأضرار التشهير في قضية وجيهة أثر مفيد وسليم.
A significant defamation damages award in a meritorious case could have an appropriately salutary effect.
وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير لﻻنتصاف من اﻻساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة.
Usually, the civil law of defamation should be invoked to redress suggested civil wrongs by the media.
صدور إعلان بشأن الصحة العقلية (نيسان أبريل 2001) وقد وقع ه رئيس الجمهورية الهيلينية ويتعلق بعملية التشهير.
), are The Declaration on Mental Health (April 2001) which was signed by the President of the Hellenic Republic and concerns destigmatisation.
وفي حملة شرسة من التشهير والتعيير أظهرت الصحيفة كيف كان نواب البرلمان يستغلون القواعد التنظيمية الفضفاضة لصالحهم.
In an aggressive campaign of naming and shaming, the paper showed how MPs had been exploiting loose regulation to their advantage.
وأود أن أؤكد أن حملات التشهير ما زال يجري شنها، وقد ازدادت كثافتها ضد المسلمين والإسلام ذاته.
I would like to emphasize that defamation campaigns are still being waged and have even intensified against Muslims and Islam itself.
لكن قبل إدخال مادة التشهير أو السب والقذف على الإنترنت وبعض التغييرات الأخرى في اللحظات الأخيرة، دعم الكثيرون القانون.
But prior to the insertion of online libel and other last minute amendments, the bill was actually quietly supported by many people.
إلا أن أصحاب البلاغ اعتبروا أن انطباق قوانين التشهير على التصريحات العنصرية هو مسألة لم ت حل في القانون النرويجي.
However, the authors contended that the application of defamation laws to racist speech was an unresolved issue in Norwegian law, and the Committee was not in a position to conclude that such proceedings constituted a useful and effective domestic remedy.
ومن حقنا أن نتساءل لماذا تستمر الحملة الظالمة ضد العرب والمسلمين، ويجري التشهير بهم لمجرد اﻹعﻻن عن ارتكاب أفراد لعمل إرهابي ضد أهداف غربية، في حين ﻻ يجري التشهير بالمسؤولين فعﻻ عن أعمال اﻹرهاب ضد آﻻف الضحايا من العرب في اﻷراضي المحتلة وجنوب لبنان.
We have the right to wonder about the reasons behind the ongoing unjust campaign against the Arabs and Muslims, who are slandered merely because some individuals have allegedly committed a terrorist act against Western targets, while not a word is uttered against those who are truly responsible for terroristic acts against thousands of Arab victims both in the occupied territories and southern Lebanon.
وفي مايو أيار من هذا العام بدأت صحيفة ديلي تلغراف اللندنية في نشر تفاصيل مطالبات النواب بالنفقات. وفي حملة شرسة من التشهير والتعيير أظهرت الصحيفة كيف كان نواب البرلمان يستغلون القواعد التنظيمية الفضفاضة لصالحهم.
In May of this year, London s Daily Telegraph began publishing details of MPs expenses claims. In an aggressive campaign of naming and shaming, the paper showed how MPs had been exploiting loose regulation to their advantage.
وفضلا عن ذلك غالبا ما ترفض الضحايا الإبلاغ عن حالات الاغتصاب وغيرها من التعديات على حقوق الإنسان خشية التشهير بأنفسها.
Moreover, victims are often reluctant to report instances of rape and other human rights abuses for fear of being stigmatized.
فتقليديا، فرض القانون البريطاني قيدين رئيسيين على الحق في حرية التعبير ، حيث حظر القيد الأول استخدام كلمات أو عبارات من المحتمل أن تعمل على الإخلال بالنظام العام وكان القيد الثاني في هيئة قانون ضد التشهير.
Traditionally, British law imposed two main limitations on the right to free speech. The first prohibited the use of words or expressions likely to disrupt public order the second was the law against libel.
ودرجت الحكومة على سوء استغلال القانون منذ سن ه في عام 2008، حيث اتخذته مطية للتضييق على النشطاء المعارضين واعتقالهم بتهمة التشهير.
Since it was enacted in 2008, the government has used the ITE Law to harass and detain activists by charging the state's critics with defamation.
وفي حال سن القانون، ستخفف التعديلات من عقوبة التشهير بما يتفق مع مطالب المعارضين، إلا أنها ستفرض عقوبات جديدة للتنمر الإلكتروني.
If adopted, the changes would soften the penalties for defamation, as critics have demanded, but it would introduce new punishments for cyberbullying.
العمل على التشهير بالجماعات الإرهابية التي تعمل في التجارة بالمخدرات كالقوات المسلحة الثورية الكولومبية، قوات الدفاع عن النفس الكولومبية والطريق المضيء.
Publicize the narcotics trafficking of terrorist groups, including the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), the united Self Defense Forces of Colombia (AUC), and the Sendero Luminoso (Shining Path).
وكان استهداف المجلات العلمية والعلماء بسبب فضحهم للدجالين من بين العوامل الرئيسية في توليد الدعم الشعبي لإصلاح قانون التشهير في المملكة المتحدة.
The targeting of scientific journals and scientists for exposing charlatans was a leading factor in generating public support for reform of the UK s libel law.
وواجبنا المشترك أن نقيس الأداء الحقيقي لكل دولة عضو وفقا للمعايير العالمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إعلان أسمائها وحتى التشهير بها.
It is our common duty to measure every Member State's actual performance against the universal standards of human rights, including when that means naming and even shaming.
لكنه أيضا أكد معارضة وزارة العدل إدخال مادة التشهير على الإنترنت في للقانون الأصلي يعلم كل من في مجال الإنترنت والاتصالات أنه منذ عام 2007 عندما بدأت وزارة العدل لأول مرة في إعداد قانون الجرائم الإلكترونية، لم تكن مادة التشهير على الإنترنت جزء من أي من نسخ هذا القانون أبدا .
But it also emphasized that the agency opposed the inclusion of online libel in the original bill The IT industry knows that since 2007 when the Department of Justice (DOJ) first crafted the consolidated cybercrime bill, internet libel was never a part of any versions.
وعلاوة على ذلك فإن الشركات والجمعيات الخيرية وغير لك من المؤسسات التي تقيم دعاوى التشهير سوف تضطر الآن إلى إثبات تعرضها لأضرار مالية.
The new law permits an author or publisher who is sued to invoke a public interest defense.
وفي صفوف النشطاء، باتت قضية أزهر رمز ا لمخاطر القانون الموسع، إذ يزعمون أنه قد يردع الراغبين بكشف الفساد خوف ا من ملاحقتهم بتهمة التشهير.
Among activists, Azhar's case has come to symbolize the dangers of an expanded cyber law, which they say could discourage potential whistleblowers from coming forward publicly, for fear of defamation charges.
صدور قرار بشأن مكافحة التشهير وإنشاء خدمات مجتمعية للصحة العقلية في المؤتمر السنوي للرابطة المركزية للبلديات والمجتمعات المحلية في اليونان (كانون الأول ديسمبر 2002).
(Μay 2002). The adoption of a resolution on combating stigmatisation and the establishment of community services of mental health in the annual conference of the Central Association of Municipalities and Communities of Greece (December 2002).
48 وإن قضية التشهير ضد السيدة سوبينيا كلانغنارونغ والتاي بوست المقدمة بواسطة مؤسسة شين، لم تكن تتعلق أبدا بالتدخل السابق لرئيس الوزراء في الشركة.
The libel suit against Ms. Supinya Klangnarong and the Thai Post filed by Shin Corporation was entirely unrelated to the Prime Minister's former involvement in the company.
10 ونندد بتوسيع الحملات الدعائية المعادية لكوبا وأعمال التشهير التي ترمي إلى إعداد ملف يبرر القيام بأعمال العدوان وتشديد الحصار الذي يفضي إلى القتل الجماعي.
We denounce the intensification of the anti Cuban propaganda campaigns and acts of slander designed to create a pretext for acts of aggression and the genocidal embargo.
واسترعى الاهتمام إلى مناخ التشهير الذي يسود البلاد التي، في حالة صراع مثل كوت ديفوار، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى التوجه إلى بلاده لمقابلة الزعماء.
61 and 68). Citing the climate of defamation that prevailed in countries that, like Côte d'Ivoire, were in conflict situations, he invited the new Special Rapporteur to visit the country in order to meet all the protagonists.
وفي لقاء تلفزيوني صرح المتحدث الرسمي لمركز حرية الإعلام والمسؤولية بأن التشريع المقترح ليس ضروري ا لأن القانون الفلبيني لمكافحة التشهير يتناول بالفعل القضايا التي رفعها السيناتور.
In a TV interview, a spokesperson from the Center for Media Freedom and Responsibility said the proposed legislation is unnecessary because Philippine libel law already addresses the issues raised by the senator.
وتساءل كيف يمكن تناول هذه المسألة، وخاصة فيما يتعلق بالمسلمين المقيمين في بلدان غير مسلمة، وما هي المسؤولية التي تتحملها الدول في التعامل مع التشهير بأديان معي نة.
He wondered how that issue should be approached, particularly with respect to Muslims living in non Muslim countries, and what responsibility States bore in dealing with the defamation of certain religions.
محكمة المنطقة الوسطى لسيول رفضت تهمة التشهير التي رفعها كت اب ودور نشر صن فت كتبهم بالهدامة و التخريبية من قبل وزارة الدفاع في الواحد والثلاثين من مايو أيار عام 2012.
Seoul Central District Court aquitted a defamation charge filed by authors and publishing houses whose books were classified as subversive or troublesome by the Ministry of Defense on May 31, 2012.
(18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بترهيب ومضايقة الصحفيين المحليين والأجانب وموظفي الإعلام فضلا عن قضايا التشهير المقامة ضدهم حيث اتخذت القرارات بشأنها على أعلى المستويات السياسية.
(18) The Committee is concerned about reports of intimidation and harassment against local and foreign journalists and media personnel as well as of defamation suits against them, originating at the highest political level.
في زمن يسود فيه عدم تجريم التشهير، يرتكب هذا القانون خطأ فادح وخطوة للوراء، في اتجاه السياسات القديمة التي لا ينبغي أن ت فعل على الرجل الحديث الذي يعمل في العالم الحديث.
In an age when decriminalization of libel is the trend, this law makes a fatal step back, toward the vault of archaic policies that cannot be made to apply to the modern man operating in a modern world.
2 مواصلة وضع ترتيبات، في ظل مبادرات الأمم المتحدة وبرامجها، لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم فيما بين الحضارات والثقافات والشعوب والأديان، وتعزيز الاحترام المتبادل للأديان والقيم والمعتقدات الدينية والثقافات ومنع التشهير بها.
To continue to arrange under the auspices of the United Nations initiatives and programmes to promote dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures, peoples and religions, and to promote mutual respect for and prevent the defamation of religions, religious values, beliefs and cultures.
ففي كثير من الأحيان كانت موارد المدعى عليهم أقل، وهذا يعني أن قضية التشهير التي تضطر كلا الجانبين إلى إنفاق مبالغ كبيرة قد تكون فع الة في إسكات المنتقدين حتى لو لم تنجح.
Often, their targets had much fewer resources, which meant that a libel suit requiring both sides to spend substantial amounts could be effective in silencing critics even if it did not succeed.
وأكد مشارك من مؤسسات الأعمال أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تتوخى الحذر في اللجوء إلى التشهير، ذلك أن الادعاءات الواهية يمكن أن تؤدي إلى ردود فعل سلبية تترتب عليها عواقب وخيمة.
A business participant highlighted the importance of non governmental organizations using their naming and shaming role prudently, as the spreading of unfounded allegations could lead to negative reactions with undesirable results.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حملة التشهير - قانون التشهير - كلمة التشهير - شريحة التشهير - التشهير الجنائي - التشهير والقذف - العمل التشهير - قوانين التشهير - طبقة التشهير - التشهير التجارة - التشهير الجنائي - قانون التشهير - تشكل التشهير