ترجمة "البلطجة والتحرش" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن البلطجة مرض. والتعصب مرض. والعنف مرض. | Bullying is a disease. Prejudice is a disease. Violence is a disease. |
'2' أعمال التخويف والتحرش ضد المدنيين | (ii) Acts of intimidation and harassment against the civilian population |
التشريعات التي تحظر التمييز والتحرش الجنسي. | Legislation prohibiting discrimination and sexual harassment. |
والتحرش بدب الطاقة الروسي ليس بالسياسة الحكيمة. | Poking an angry bear is not a wise policy. |
وقامت الشرطة أيضا بضربهم والتحرش بهم جنسيا . | Many were beaten and sexually harrassed. |
نحن هنا اليوم لكي نتحدث عن منع البلطجة لأن الجميع يحتاج للمساعدة | Today we're here to talk about bullying prevention, because everyone needs a helping hand. |
والأطفال يتعرضون للضرب والتحرش والتعذيب وإساءة المعاملة الجنسية والاسترقاق والاتجار. | Children were beaten, molested, tortured, sexually abused, held in slavery and trafficked. |
أضافت الشرطة الإيرانية أن الصفحة تنشر قصص وصور عن البلطجة وقطاع الطرق والدعاية لهم. | Iranian police added this Facebook page used to publish stories and photos about thugs and made publicity about their actions. |
كمحاولته التعرض للمضيفة والتحرش بها كلما مرت بجواره وكان الجميع مشمئزين | And he was slapping the stewardess and pinching her as she went by, and everybody was upset with him. |
الإيذاء الجنسي المحتمل مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي والضلوع في الجنس التجاري. | Adolescent reproductive health problems have also attracted attention. |
ولكن الأمور وصلت بعادة ناوهون إلى حد الأعتداء الجنسي والتحرش في الزفاف. | But now, the naohun custom has somehow provided an excuse for sexual assault and harassment during weddings. |
انا تعبت من مجيئكم هنا، والتحرش بنا، بينما ينام الأولاد بسلام في المنازل. | I'm tired of you having to come here, harassing us, while your children are sleeping peacefully in your homes. |
١٤٠ وكثير من هذه الجماعات قادر وبدرجات متفاوتة على ممارسة أعمــال اللصوصيـة وغيرهــا من أساليب البلطجة ابتغاء للكسب. | 140. Many of these groups are capable of varying degrees of banditry and other tactics of thuggery for profit. |
وينظم قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل مسألة التحرش والتحرش الجنسي، باعتبارهما شكلا من أشكال التمييز. | The Law on Equal Opportunities for Women and Men regulates the issue of harassment and sexual harassment as a form of discrimination. |
ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في اﻻدارة الحكومية. | Currently, a draft law concerning sexual violence, sexual harassment and the participation of women in public administration were being discussed. |
على كل فرد يثمن معنى هذا الحدث أن يقاوم استعمال التهديد والترهيب لقمع التعبير والتحرش بالفنانين. | Everyone who values the meaning of this event must oppose the use of threat and intimidation to suppress speech and censor artists. |
يتم تعريف التحرش الجنسي عن طريق التخويف، البلطجة، أو الإكراه لطبيعة جنسية، وهو بكل المقاييس، شيء يحدث فى جميع أنحاء العالم. | Sexual harassment is defined by intimidation, bullying, or coercion of a sexual nature and is, by all accounts, something that happens the world over. |
بالرغم من أنني انا و (مارتيل) نقف هنا و نبتسم لقد عشنا هذا الأمر و لقد مررنا بتجربة البلطجة و المضايقة | Even though, me and Martel, stand here with smiles on our face, we've lived this, we've experienced what it feels like to be bullied and to be harassed. |
والقوانين تحتاج بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالنساء، والعنف الموجه ضد المرأة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. | In particular, laws were needed to fight trafficking in women, violence against women and sexual harassment in the workplace. |
فاللصوصية والتحرش بالمدنيين والتوترات والمناوشات فيما بين الطوائف العرقية منتشرة في أنحاء دارفور وتظل تحديا أمنيا لم ي حل. | Banditry, harassment of civilians and tensions and skirmishes between ethnic communities are rife throughout Darfur and remain an unresolved security challenge. |
وكثيرا ما تواجه الشابات الاستغلال والتحرش من رجال أكبر سنا مما يزيد من خطر تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية. | Young women too regularly face exploitation and advances from older men that increase their risk of exposure to HIV. |
هذا النوع من الاقتصاد السلوكي يمكنه تحويل سلوك الإنسان بطريقة أن كل البلطجة وجميع المعلومات وكل تلك المضايقات من الحكومة لا يمكن أن تحققه | That sort of behavioral economics can transform people's behavior in a way that all the bullying and all the information and all the badgering from a government cannot possibly achieve. |
ويتعين على الوفد أن يعلق على التقارير الموثقة المتعلقة باستغلال الخادمات المهاجرات في المنازل والتحرش الجنسي بهن بسبب وضعهن الضعيف. | The delegation should comment on the documented reports of the exploitation and sexual harassment of migrant female domestic workers, who were particularly vulnerable. |
كما تعمل البعثة مع السلطات الحكومية لتنظيم الحضور الأمني للوكالات عند نقاط عبور الحدود، سعيا للتقليل من حوادث الابتزاز والتحرش. | It is also working with government authorities to streamline the security presence of agencies at border points in order to reduce extortion and harassment. |
شعرنا أن المدارس بها الكثير من الأندية الطلابية و لكن لا يوجد هنالك نادي لمنع البلطجة و هذا يمكن أن يكون مكان يذهب إليه الطلاب | We felt that schools have every type of club, but they do not have a bully prevention club, and this would be a place where students could go, this would be their therapy, this would be their confidential zone, where they would go, they would talk to peers who have experienced similar cases, and this would just be where they'd go to release. |
وقد حظرت تلك الوثيقة أيضا جميع أنواع العنف البدني والنفسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والتحرش الجنسي. | That document also banned all physical and psychological violence, mutilation, early or forced marriage and sexual harassment. |
وانتشرت عمليات التنصت على منتقدي أردوغان والتحرش بهم على نطاق واسع إلى الحد الذي جعل البعض يتصورون أن البلاد تحولت إلى جمهورية الخوف . | So widespread is wiretapping and harassment of Erdogan s critics that some believe the country has turned into a republic of fear. |
ومن الأسباب التي تحمل الفتيات على ترك المدرسة حدوث حمل غير مرغوب فيه والتحرش الجنسي من قبل المعلمين الذين يستغلون سلطتهم للتغرير بالطالبات. | One of the reasons that lead girls to quit schooling is unwanted pregnancy and sexual harassment by teachers who use their power to cheat the student girls. |
وكان من الصعب فضلا عن ذلك إقناع دول أخرى بالانضمام إلى تحالف لاحتواء الصين ما لم تلجأ الصين إلى أساليب البلطجة، كما فعل الاتحاد السوفييتي بعد الحرب العالمية الصينية. | In addition, it would have been difficult to persuade other countries to join a coalition to contain China unless China resorted to bullying tactics, as the Soviets did after World War II. |
(44) وتؤدي النهوج الشاملة والفع الة إلى منع أعمال البلطجة في المدارس وعلى تقديم الدعم إلى الأطفال المعر ضين للمخاطر، وتعز ز التعليم التربوي وتعليم المهارات، وتشرك الآباء والمؤسسات التجارية المحلية والمجتمعات المحلية. | Effective comprehensive approaches work to prevent bullying in schools, provide support to at risk children, promote educational and skills learning, and involve parents, local businesses and the community. Other school based programmes provide incentives for youth to stay in school, a major factor protecting young people from offending. |
الحقيقة أن إدارة بوتن كانت ذات سجل غير مسبوق في التلاعب بالقواعد والقوانين والتحرش بالمستثمرين الأجانب، وبدعم من القضاء والسلطات الضريبية والهيئات الرقابية والتنظيمية في روسيا. | Indeed, the Putin administration established a track record of bending rules and bullying foreign investors, with the support of prosecutors, tax authorities, regulatory agencies, and courts. |
ويعني التمييز المباشر أيضا معاملة أقل تفضيلا لشخص بسبب الحمل أو الولادة أو الأمومة أو أداء الالتزامات الأسرية أو الظروف الأخرى المتصلة بنوع الجنس، والتحرش الجنسي. | Direct discrimination based on sex also means less favourable treatment of a person in connection with pregnancy and child birth, parenting, performance of family obligations or other circumstances related to gender, and sexual harassment. |
وتقوم هذه الرابطة بدعم سلسلة من الأعمال الموجهة للأطفال في مسرح قائم بمدينة بامبرغ (ألمانيا)، وهي تعالج مشاكل مثل العنف بالمدارس وكراهية الأجانب والتحرش الجنسي بالأطفال. | SI has been supporting a series of performances for children in a theatre located in Bamberg, Germany, which dealt with problems such as violence in schools, xenophobia and the sexual harassment of children. |
وبوسع الغرب أن يحد من قوة البلطجة الروسية بطمأنة البلدان السوفييتية السابقة إلى أن الشراكة الشرقية لم تلفظ أنفاسها الأخيرة، وأن ترتيبا ما أقل قليلا من مناطق التجارة الحرة المتصورة سوف ينشأ. | The West can diminish the force of Russian bullying by assuring ex Soviet countries that the Eastern Partnership is not dead, and that something short of the envisioned free trade areas will emerge. |
وقد تضمنت هذه الأفعال إلقاء القنابل وإشعال الحرائق بمعابد اليهود ومراكزهم المجتمعية، وتدنيس المدافن، والتحرش بالأفراد والجماعات وتهديدها، فضلا عن حدوث زيادة كبيرة في الدعاية المناهضة للسامية. | Such acts included bombing and setting fire to synagogues and Jewish community centres, desecration of cemeteries, harassment and intimidation of individuals and groups, and a steep increase in anti Semitic propaganda. |
47 السيدة مورفاي قالت إنه يبدو أن التقرير والردود تكشف عن وعي قليل من جانب الحكومة حول مدى خطورة مشاكل العنف المنزلي والتحرش الجنسي في جميع الثقافات. | Ms. Morvai said that the report and responses seem to reveal little awareness on the part of the Government of how serious and dangerous problems of domestic violence and sexual harassment were in all cultures. |
أن تتناول برامج الوقاية والمعالجة من فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز الأبعاد الجنسية المرتبطة بأشكال الإكراه والتحرش والعنف القائمة على نوع الجنس، لا سيما في أماكن العمل. | Prevention and treatment programmes to combat HIV AIDS must address the gender dimensions linked to gender based coercion, harassment and violence, including at the workplace. |
وأدخل قانون العمل الذي جرت صياغته مؤخرا تعريفات محددة للتمييز المباشر والتحرش (بما فيه التحرش الجنسي) والتمييز غير المباشر وفقا للقانون القضائي الذي أصدرته محكمة العدل الأوروبية مؤخرا. | The newly drafted Labour Law introduced specific definitions of direct discrimination, harassment (including sexual harassment) and indirect discrimination in line with the recent case law of the European Court of Justice. |
وقد تم للمرة الأولى تعريف الاغتصاب داخل الزواج والتحرش الجنسي في مكان العمل على أنهما جريمتان، وهناك إمكانية متاحة لفرض عقوبات شديدة مدى الحياة على مرتكبي جرائم الشرف. | Marital rape and sexual harassment in the workplace were defined as crimes for the first time, and severe life sentences were provided for perpetrators of honour crimes. |
التشريع النافذ بشأن حماية المرأة من كافة أشكال العنف التي تمارس عليها في الحياة اليومية بما في ذلك العنف الجنسي، والإيذاء داخل الأسرة، والتحرش الجنسي في مكان العمل، إلخ) | Legislation in force to protect women against the incidence of all kinds of violence in everyday life (including sexual violence, abuses in the family, sexual harassment at the work place etc.). |
ينبغي أن تشير اختصاصات كل ممثل خاص للأمين العام معني بعملية من عمليات السلام إشارة صريحة إلى المساءلة عن عمليات الاعتداء والتحرش والاستغلال الجنسية التي تتعرض لها النساء والفتيات. | The terms of reference for each Special Representative of the Secretary General (SRSG) of a peace operation should explicitly refer to accountability for sexual violations, abuse or exploitation against women and girls. |
ومن شأن قانون العمل الجديد أن يحمي المرأة من كل أنواع الإساءة البدنية والمعنوية، ويقضي القانون الجنائي بتجريم العنف العائلي والتحرش الجنسي وأي شكل آخر من أشكال العنف ضد المرأة. | The new Labour Code would protect women against all physical and moral abuse, and the Penal Code would criminalize domestic violence, sexual harassment and any other kind of violence against women. |
69 وفي آب أغسطس 2005، شنت البعثة حملة إعلامية وباشرت في تنفيذ برنامج إجباري لتدريب الموظفين على الوقاية من الاستغلال والإساءة الجنسيين والتحرش الجنسي والتصدي لذلك على صعيد البعثة ككل. | In August 2005, UNAMA launched a mission wide information campaign and mandatory staff training programme on prevention of and response to sexual exploitation and abuse and sexual harassment. |
في أعقاب هجمات رأس السنة في ألمانيا، والتي اتهم فيها لاجئون العرب، بينهم سوريون، بالإرهاب والتحرش، قرر الفنان السوري الذي يعيش في تكساس، مصطفى يعقوب، بأخذ زمام المبادرة وتغيير الخطاب العام. | Following the string of New Year's sexual assaults in Germany, in which Arab refugees, among them Syrian, were accused, Texas based Syrian artist Moustafa Jacob decided to take the lead and change the discourse of the conversation. |
قال رئيس الوزراء الأثيوبي Meles Zenawi يوم الأربعاء أن البلطجة المصرية المتمثلة في بناء السدود على طول نهر النيل لابد أن تنتهى حيث أن دول المنبع حاولوا تنفيذ عدد من مشاريع المياه على الرغم من معارضة القاهرة. | Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi said on Wednesday that the bullying of Egypt over the construction of dams along the Nile River must end as upstream nations attempt to implement a number of water projects despite Cairo s opposition. |
عمليات البحث ذات الصلة : التمييز والتحرش - العنف والتحرش - تكتيكات البلطجة - وقف البلطجة - البلطجة الانترنت - أسباب البلطجة - البلطجة في العمل - البلطجة في المدارس - التحرش أو البلطجة - يعانون من البلطجة - كمية من البلطجة - البلطجة في المدارس - البلطجة على الانترنت