ترجمة "البحار والمحيطات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
البحار والمحيطات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الغﻻف الجوي والمحيطات وكل أنواع البحار | H. Atmosphere, oceans and all kinds of seas . 98 115 25 |
حاء الغﻻف الجوي والمحيطات وكل أنواع البحار | H. Atmosphere, oceans and all kinds of seas |
)ح( الغﻻف الجوي والمحيطات وكل أنواع البحار | (h) Atmosphere, oceans and all kinds of seas |
١٩٩٦ حاء الغﻻف الجوي والمحيطات وكل أنواع البحار | 1996 H. Atmosphere, oceans and all kinds of seas |
إن الوعي المتزايد ببيئتنا غيﱠر كثيرا من نظرتنا الى البحار والمحيطات. | The heightened awareness of our environment has greatly changed our perception of the oceans and seas. |
حاء الغﻻف الجوي والمحيطات وكل أنواع البحار )الفصﻻن ٩ و ١٧( | H. Atmosphere, oceans and all kinds of seas (chapters 9 and 17) |
هاء الغﻻف الجوي والمحيطات وكل أنواع البحار )الفصﻻن ٩ و ١٧( | H. Atmosphere, oceans and all kinds of seas (chaps. 9, 17) |
ووفقا للتعريف، يقصد بالمنطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية. | By definition, the Area is the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond national jurisdiction. |
إن اندونيسيا بلد يتألف من آﻻف الجزر، تحيط به البحار والمحيطات من كل جانب. | Indonesia is a country consisting of thousands of islands and is surrounded by seas and oceans. |
لقد شاركت بﻻدي في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار بغية إنشاء نظام قانوني عالمي ينظم جميع اﻷنشطة في البحار والمحيطات. | My country participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea with a view to the establishment of a universal legal regime to govern all activities in the seas and ocean. |
أما إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار فهو الدليل المرئي على اﻹدارة المعلنة في اﻻتفاقية على توطيد حكم القانون في البحار والمحيطات. | The establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea is the visible sign of the will, expressed in the Convention, to consolidate the rule of law in the seas and oceans. |
128 تعتبر أعالي البحار والمحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية أقل المناطق المكتشفة على الكوكب. | The high seas and the ocean floor beyond national jurisdiction are the least explored areas on the planet. |
وفي هذا اﻻطار، ﻻ بــــد من أن يكون لدينا نظــــام قانونــــي شامل يحكم البحار والمحيطات. | In this context, we must have a comprehensive legal regime governing the seas and oceans. |
وقد جمع هذا المعمل خبرة هامة ومفيدة في ميدان قياس مستويات اﻻشعاع في البحار والمحيطات. | This laboratory has garnered important and interesting experience in the realm of the measurement of levels of radioactivity in the seas and oceans. |
إن البحار والمحيطات توحد أمم العالم بعضها مع بعض وتفصلها بعضها عن بعض في آن واحد. | The sea and the oceans at one and the same time unite the nations of the world and separate them from one another. |
معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها | Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof |
ومما هو مأمول فيه أن يتسنى اﻻستيفاء الكامل لهذا الحكم، لكفالة اﻻنصاف في استغﻻل موارد البحار والمحيطات. | It is to be hoped that this provision will be fully satisfied to ensure equity in the exploitation of the resources of the seas and oceans. |
٢ وقال المتكلم إن البحار والمحيطات لها أهمية رئيسية في تاريخ الحضارات وإن هذه اﻷهمية آخذة في اﻻزدياد. | The oceans and seas had had and continued to have great significance in the history of civilization. |
والواقع أن اﻻتحــــاد اﻷوروبــــي يعتقــــد اعتقــادا راسخا ان اﻷمن القانوني يجب أن يسود البحار والمحيطات ضمانا للسلم واﻷمــــن الدوليين. | The European Union holds firmly that legal security must rule the seas and oceans to guarantee international peace and security. |
وباعتماد مشروع القرار اليوم ستأذن اﻷمم المتحدة ببدء عهد جديد فيما يتعلق باستخدام حيز البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية. | Through the adoption of the draft resolution today, the United Nations will usher in a new era with regard to the peaceful uses of the sea and ocean space. |
وبالتالي، ترحب تلك الدول بنتائج مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية الرامية الى مكافحة التلوث في البحار والمحيطات. | Thus these States welcome the conclusions of the Rio de Janeiro Conference on Environment and Development aimed at combating pollution in the seas and oceans. |
ومنذ اعتماد اﻻتفاقية، قامت أوكرانيا بتوفير الدعم المتواصل والنشط للجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني الـــذي يحكــــم البحار والمحيطات. | Since the adoption of the Convention, Ukraine has provided constant and active support for the efforts to consolidate the legal order governing the seas and oceans. |
ونعتقد أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، لعام ١٩٨٢ توفر أساسا ممتازا لتشجيع التعاون ومنع أو تفادي الصراعات في البحار والمحيطات، بما فيها منطقة بحر الصين الجنوبي. | We believe that the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea provides a very good basis for the promotion of cooperation as well as for the prevention or avoidance of conflicts in the seas and oceans, including in the South China Sea area. |
ولقد كان هدف استراليــا الرئيسي خﻻل المفاوضات المستفيضة بشأن قانون البحار إيجاد اتفاقية شاملة ومقبولة على نطاق واسع تتناول جميع الطـــرق التي تتفاعـــل بها البشرية مع البحار والمحيطات. | Australia apos s primary goal during the lengthy negotiations on the law of the sea has been to achieve a widely accepted and comprehensive Convention to deal with all the ways in which humanity interacts with the seas and oceans. |
181 اختزلت الاتفاقية قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية في كلمة المنطقة (المادة 1، الفقرة 1 (1)). | Under UNCLOS, the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction have been designated as the Area (article 1, para. 1 (1)). |
وتضع اﻻتفاقية أيضا نظام منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه خارج حدود الوﻻية الوطنية ومواردها التي هي تراث مشترك لﻹنسانية. | The Convention also establishes the regime for the area of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction and its resources, which are the common heritage of mankind. |
وإدماج مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في اﻻتفاقية، فيما يتعلق بقاع البحار والمحيطات، كان بحق معلما بارزا في تاريخ المعاهدات الدولية. | The incorporation into the Convention of the concept of the common heritage of mankind in relation to the seabed and ocean floor was indeed a milestone in the history of international treaties. General Assembly 101st meeting |
ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على أن اتفاقية قانون البحار تمثل نظاما فريدا للمعاهدات الدولية ي رسي إطارا قانونيا شامﻻ لشتى جوانب التعاون الدولي في استغﻻل البحار والمحيطات العالمية. | We would like to use this opportunity to underline that the Convention on the Law of the Sea represents a unique system of international treaties laying down a comprehensive legal framework for various aspects of international cooperation in exploiting world seas and oceans. |
وبالنظر إلى جغرافية الهند، التي تمتد شواطئها الساحلية 000 4 ميل ولديها 300 1 جزيرة، لدينا اهتمام تقليدي ودائم بشؤون البحار والمحيطات. | Given the geography of India, with a coastline extending 4,000 miles and with 1,300 islands, we have a traditional and abiding interest in maritime and ocean affairs. |
السيد ويبيسونو )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في الشهر الماضي كان معلما تاريخيا بارزا على طريق توطيد القانون والنظام اللذين يحكمان البحار والمحيطات. | Mr. Wibisono (Indonesia) The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea last month is a historic milestone in consolidating law and order governing oceans and the seas. |
فهي تقيم، كما جاء في ديباجتها، نظاما قانونيا للبحار والمحيطات ييسر الاتصالات الدولية ويشجع على استخدام البحار والمحيطات في الأغراض السلمية، والانتفاع بمواردها على نحو يتسم بالإنصاف والكفاءة، وصون مواردها الحية، ودراسة وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. | As stated in its preamble, UNCLOS sets out a legal order for the seas and oceans to facilitate international communication and promote peaceful uses of the seas and oceans, equitable and efficient utilization of their resources, conservation of their living resources and study, protection and preservation of the marine environment. |
وإذ تؤكد الطابع العالمي والموح د للاتفاقية وأهميتها الأساسية بالنسبة لحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لاستعمال وتنمية البحار والمحيطات ومواردها بصورة مستدامة، | Emphasizing the universal and unified character of the Convention and its fundamental importance for the maintenance and strengthening of international peace and security, as well as for the sustainable use and development of the seas and oceans and their resources, |
وفي هذا الصدد، استضافت الجماهيرية العربية الليبية في الآونة الأخيرة المؤتمر الدولي الأول المعني بسلامة البحار والمحيطات برعاية مؤسسة القذافي الدولية للجمعيات الخيرية. | In that connection, the Libyan Arab Jamahiriya had recently hosted the first international conference on the safety of the seas and oceans under the auspices of the Gaddafi International Foundation for Charity Associations. |
نائب رئيس اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات خارج حدود الوﻻية القومية في اﻷغراض السلمية )١٩٦٨ ١٩٧٣(. | Vice Chairman of the Legal Subcommittee of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction (1968 1973) |
اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة ﻻستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الوﻻية الوطنية في اﻷغراض السلمية التي عقدت في جنيف ونيويورك )الفترة ١٩٧١ ١٩٧٣(. | Meetings of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction at Geneva and New York (1971 1973). |
السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية) ما فتئت إمارة موناكو دائما تشعر بقلق خاص على حماية البحار والمحيطات، وهذا يتجلى في اهتمامها بمنطقة البحر الأبيض المتوسط. | Mrs. Picco (Monaco) (spoke in French) The Principality of Monaco has always been especially concerned about the protection of the seas and the oceans, as evinced by its involvement in the Mediterranean region. |
ومن بين هذه اﻷمور البيئة والمحيطات ومواردها. | Among these are the environment and the oceans and their resources. |
السيد شعباني (تونس) (تكلم بالفرنسية) في البداية، أود أن أغتنم الفرصة لكي أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على تقاريره الوافية عن مصائد الأسماك والمحيطات وقانون البحار. | Mr. Chaabani (Tunisia) (spoke in French) At the outset I would like to take the opportunity to thank the Secretary General of the United Nations for his comprehensive reports on fisheries and on the oceans and the law of the sea. |
إن اﻻتفاقية، بوصفها أول معاهدة شاملة في التاريخ بشأن قانون البحار، تنشئ نظاما قانونيا لكل جانب من جوانب استخدامات البحار والمحيطات ومواردها، بما يوفر مزيدا من اﻻستقرار والقدرة على التنبؤ في سلوك الدول فيما يتعلق باﻷنشطة البحرية. | As history apos s first comprehensive treaty on the law of the sea, the Convention established a legal order for practically every aspect of the uses and resources of the seas and oceans, providing thereby more stability and predictability in the conduct of States with regard to maritime activities. |
103 توصي بأن تركز العملية الاستشارية مناقشاتها، أثناء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها، على الموضوع المواضيع التالية نهج النظام الإيكولوجي والمحيطات | 103. Recommends that, in its deliberations on the report of the Secretary General on oceans and the law of the sea at its meeting, the Consultative Process should focus its discussions on the following topic s Ecosystem approaches and oceans |
وعلى الرغم من أن معظمها تقع في أعماق البحار والمحيطات ،و لكنها تتواجد أيضا في المياه الضحلة والتي يمكن أن تقذف موادا في الهواء خلال ثوران البركان. | Although most are located in the depths of seas and oceans, some also exist in shallow water, which can spew material into the air during an eruption. |
103 توصي بأن تركز العملية التشاورية مناقشاتها، أثناء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها، على الموضوع المواضيع التالية نهج النظام الإيكولوجي والمحيطات | Recommends that, in its deliberations on the report of the Secretary General on oceans and the law of the sea at its meeting, the Consultative Process should focus its discussions on the following topic s Ecosystem approaches and oceans |
السيد أنصاري )الهند( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( تعتبر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار محاولة لم يسبق لها مثيل من جانب المجتمع الدولي لتعزيز استخدام البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية، واﻻستخدام المنصف والمستدام لمواردها، وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. | Mr. Ansari (India) The United Nations Convention on the Law of the Sea is an unprecedented attempt by the international community to promote the peaceful use of the seas and oceans, the equitable and sustainable utilization of their resources, and the protection and preservation of the marine environment. |
إنه الكوكب ككل كل الكوكب, القارات والمحيطات معا | It's the whole planet, the entire planet, continents and oceans together. |
كما تعرف الحدود الخارجية للجرف القاري لدولة ما المنطقة (قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية)، التي تشكل بمواردها تراثا مشتركا للإنسانية (المادة 136 من الاتفاقية). | The outer limits of the continental shelf of a State also define the Area (the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction), which is, together with its resources, the common heritage of mankind (article 136 of the Convention). |
عمليات البحث ذات الصلة : حياة البحار - عالم البحار - أغنية البحار - عالم البحار - البحار الجنوبية - البحار الجنوبية - البحار التالية - عالم البحار - البحار السبعة - أعالي البحار - حرية البحار - البحار الأوروبية - البحار الكبيرة - البحار البكر