ترجمة "الأمور تزداد سوءا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الأمور - ترجمة : الأمور تزداد سوءا - ترجمة : الأمور تزداد سوءا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن الأمور لا يمكن أن تزداد سوءا. | Things can't be worse. |
والسبب أن الأمور تزداد سوءا هو مابعد الكارثة الطبيعيه | And the reason it keeps getting worse is that after a natural catastrophe, |
وهي مشكلة تزداد سوءا. | This problem is getting worse. |
وقد تتفاقم الأمور سوءا. | And matters may be even worse. |
والآن تفاقمت الأمور سوءا. | Now the other shoe has dropped. |
إن جودة الموسيقى تزداد سوءا كل عام. | Music is getting worse every year. |
97، 98، 99، 2000،2001 تزداد سوءا. نحن | '97, '98, '99, 2000, 2001 it gets worse. |
إن الحالة في زمبابوي تزداد سوءا كل يوم. | The situation in Zimbabwe is getting worse every day. |
وفي البوسنة ما برحت الحرب مستمرة والمعاناة تزداد سوءا. | And in Bosnia the war continues and the suffering grows worse. |
ويمكن أن تزداد المشكلة سوءا إذا وسع نطاق الصندوق. | This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded. |
وظروفهم المعيشية السيئة أصﻻ تزداد سوءا مع حلـــول الشتاء. | Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter. |
أو ، رائع ، الأمور تزداد سوءا | Oh, great. This just gets better and better. |
يبدو ان حالتها هى تزداد سوءا يا سيدى اليست كذلك | She seems to be getting worse, doesn't she, sir? |
كنت اتمنى ان يمر هذا . لكنها تزداد سوءا كل يوم | I hoped it would pass, but she gets worse every day. |
وبعض هذه المشاكل، لا سيما الآثار الاجتماعية والاقتصادية أخذت تزداد سوءا. | Some of these, particularly the social and economic effects, are worsening. |
تزداد الأمور سوء أو ربما تتحسن. | It gets worse than that or perhaps better than that. |
إن المشاكل التي تسببها اﻷلغام في أنحاء العالم تزداد سوءا بسرعة كبيرة. | The problems caused by mines around the world are growing worse at a dramatic rate. |
ان السيدة كولينز تزداد سوءا كل يوم لا يهم, سأحاول ثانية لاحقا | Really, Mrs Collins gets worse every day. Never mind, I'll try again later. |
يمكن أن تزداد سوءا من حرب الأغنام (يقصد السرقة على نطاق واسع ) | It could get worse than the sheep wars. |
إصمتي أنت ! لا تجعلي الأمور تزداد سوءا | Don't make it worse! |
لقد أردت المساعدة ولكن أخشى أنني زدت الأمور سوءا | I wanted to help, but I'm afraid all I did is make things worse. |
. وليس فقط نفخ بوقه . الأمور سوف تزداد سوءا | It ain't only his bugle blowing. Things are going to get worse. |
ولنكن صادقين مع أنفسنا إن مشكلة الغجر قائمة وحقيقية في أوروبا، وهو تزداد سوءا. | Let s be honest There is a Roma problem in Europe, and it is getting worse. |
وتؤدي الحيرة السياسية والتردد في بعض الأوساط إلى تفاقم الأمور سوءا. | Political indecision in some quarters is making matters worse. |
بل إنها على العكس من ذلك تؤدي إلى تفاقم الأمور سوءا. | On the contrary, they make things worse. |
239 في فترة ما بعد الحرب، تزداد الحالة الصحية للسكان في البوسنة والهرسك سوءا باطراد. | In the post war period, the health state of the population in BiH is progressively getting worse. |
وبالتالي، إن هشاشة اقتصاداتنا لن تزداد إﻻ سوءا، مما يؤدي إلى اﻻستياء اﻻقتصادي والسخط اﻻجتماعي. | Consequently, the fragility of our economies will only worsen, resulting in economic and social discontent. |
أخبار المناخ ، وأنا آسف أن أقول، سوف تزداد سوءا أكثر مما نعتقد، وأسرع مما نعتقد. | The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse than we think, faster than we think. |
ولكي تزداد الأمور تعقيدا فإن هذا التخلف يعمل في اتجاهين. | To complicate matters, the lag works in both directions. |
والدفاع عن الوضع الراهن المختل لن يؤدي إلا إلى تفاقم الأمور سوءا. | Defending a status quo that is unworkable only makes matters worse. |
وأخيرا، فلقد كانت هناك تعليقات كثيرة بشأن عجز المجلس عن اﻻستجابة بفعالية للصراعات التي تزداد سوءا بسرعة. | Finally, there has been much comment on the Council apos s inability to respond effectively to conflicts that rapidly worsen. |
في موضوع نشر حديثا, يقول المدون بان الحاله تزداد سوءا ويفكر في مصير غوريلا الجبال اذا استمرت الحرب | The most recent entry points to a worsening of the situation, and wonders what the fate of the mountain gorillas will be with the continuing war. |
إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي. | The overall situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina is worsening and calls for imminent action by the international community. |
وتتسم أوضاع أولئك الناس بالسوء إلى حد كبير ويقدر لها أن تزداد سوءا بدرجة خطيرة مع بداية فصل الشتاء. | Conditions for these people are very poor and are set to worsen dramatically with the onset of winter. |
أثناء الليل , ستزداد الأمور سوءا عندما تغيب الشمس , تنخفض درجات الحرارة الى المئات تحت الصفر ! | At night, it's even worse when the sun goes down, temperatures can plummet to negative triple digits! |
ولا تزال حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات غير محترمة أو مضمونة كما أن الرقابة على الصحافة تزداد سوءا على ما يبدو. | Freedom of assembly and association were still not respected or guaranteed and press censorship appeared to be worsening. |
وﻻ يمكن حـل هذه المشكلة المزمنة، التي تزداد سوءا، إﻻ بقيام جميع الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها اﻹلزامية بالكامل وفي الوقت المحدد. | This chronic problem, which is getting worse, can be resolved only by timely and full payment of mandatory contributions by all Member States. |
والسبب أن الأمور تزداد سوءا هو مابعد الكارثة الطبيعيه مثل الإعصار من المعتاد أن يكون نوعا من السلسلة المتتابعة من الشفاء لكن مايحدثث الآن هو الأفراط في صيد الأسماك والتلوث و وتغير المناخ جميعها تتفاعل بطريقة تمنع ذلك | And the reason it keeps getting worse is that after a natural catastrophe, like a hurricane, it used to be that there was some kind of successional sequence of recovery, but what's going on now is that overfishing and pollution and climate change are all interacting in a way that prevents that. |
ان هذا هو الذي يشكل فعليا الفجوة الحقيقية في المهارات والتي كانت موجودة قبل الركود العظيم وهي تزداد سوءا مع مرور الوقت . | This is the real skills gap that existed before the Great Recession, and it is getting worse over time. |
وحتى عندما تفلح المرأة في اﻻحتفاظ بوظيفتها، فإن حالتها تزداد سوءا بإغﻻق مراكز التعليم قبل المدرسي ودور الحضانة بسبب التخفيضات في الميزانيات. | Even when women manage to keep their jobs, their situation is exacerbated by the closure of pre schools and crèches because of budgetary cut backs. |
باريس ــ منذ شهر يوليو تموز بدأت الأسواق المالية تنشط بعد ركود على أمل ألا تزداد التوقعات الاقتصادية والجيوسياسية العالمية سوءا، أو تكون البنوك المركزية على أهبة الاستعداد، إذا ساءت الأمور، لدعم الاقتصادات والأسواق بجولات إضافية من السيولة والتيسير الكمي. | PARIS Financial markets have rallied since July on the hope that the global economic and geopolitical outlook will not worsen, or, if it does, that central banks stand ready to backstop economies and markets with additional rounds of liquidity provision and quantitative easing. |
وازدادت سوءا. | Getting worse. |
إن اﻷزمة التي أثرت على اﻻقتصاد العالمي ﻷكثر من عقد تزداد سوءا على الرغم من حدوث انتعاش بطيء وهش في بعض البلدان المتقدمة النمو. | The crisis that has affected the world economy for more than a decade is worsening, despite a slow and fragile recovery in some developed countries. |
وفي أوروبا قد يكون التدخل النقدي أكثر قدرة على المساعدة ــ ولكن في ظل تهديد مماثل بجعل الأمور أكثر سوءا. | In Europe, monetary intervention has greater potential to help but with a similar risk of making matters worse. |
والواقع أن الأزمة المصرفية المالية الاقتصادية الكبرى التي ما زالت تؤثر على كل بلدان العالم أدت إلى تفاقم الأمور سوءا. | The great banking, financial, and economic crises, which every country in the world still confronts, has made things worse. |
عمليات البحث ذات الصلة : تزداد الأمور سوءا - تزداد سوءا - تزداد سوءا - تزداد سوءا - تزداد سوءا - الأمور سوءا - وقد تزداد سوءا - قد تزداد سوءا - قد تزداد سوءا - سوف تزداد سوءا - سوف تزداد سوءا - يمكن أن تزداد سوءا - يجعل الأمور أكثر سوءا