ترجمة "الأمن الجوهري" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأمن الجوهري - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن بين تلك التغييرات، يجب أن يكون التغيير الجوهري إصلاح مجلس الأمن.
Among those changes, the core must be the reform of the Security Council.
يقول محمد الجوهري
Mohamed ElGohary affirms that Khul is Islamic and says
و هنا الإختلاف الجوهري
And that's a key distinction.
مع شكر خاص لمحمد الجوهري.
With a tip of the hat to Mohamed ElGohary.
الذي يعتبر الراقص الإيقاعي الجوهري
Considered the quintessential tap dancer,
وهذا يقودنا إلى السؤال الجوهري
And this brings us to the ultimate question
إذا الأختلاف الجوهري أنها متنقلة بالكامل
So, one important difference is that it's totally mobile.
ما هو الفرق الجوهري الذي سيحصل
What the hell difference should it make?
تصفيق... إذا الأختلاف الجوهري أنها متنقلة بالكامل
So one important difference is that it's totally mobile.
ولكن الإبداع الجوهري يكمن في منطقة أخرى.
But the fundamental innovation lies elsewhere.
محمد الجوهري، المحرر في الأصوات العالمي ة بالعربي ة.
Mohamed ElGohary, co editor of Lingua Arabic.
ومن الجوهري للبعثات أن تبدأ بداية جيدة.
It was crucial for missions to get off to a good start.
محمد الجوهري هذا السؤال يعد صعب ا للغاية الآن.
MEG Right now that s a very tough question to answer.
إن الموضوع الجوهري بالنسبة ﻻفريقيا هو أساسا اﻻقتصاد.
What is truly at stake for Africa is essentially the economy.
ستيوارت أعتقد أن الإختلاف الجوهري بيننا، مارك، متعلق بالأسلحة والطاقة.
SB I think a point of difference we're having, Mark, has to do with weapons and energy.
محمد الجوهري في شاطئ كرين، إسيكس، ماساشوستس بالولايات المتحدة الأمريكية.
Gohary at Crane Beach, Essex, Massachusetts.
ومن الجوهري التفاوض بسرعة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
Swift negotiation of a fissile material cut off treaty is essential.
وسيكون العنصر الجوهري في النظام الجديد تحسين الخدمات التدريبية وتوسيعها.
An essential element of the new system will be an enhanced and enlarged training service.
وتدعو اللجنة جميع الدول اﻷعضاء لمساندتها في هذا المسعى الجوهري.
The Committee calls on all Member States to support it in this essential endeavour.
حسنا , أحد القضايا أن الإبتكار الجوهري عندما نحصل على أفكار
Well, one issue is that radical innovation, when you've got ideas that affect a large number of technologies or people, have a great deal of uncertainty attached to them.
ويؤكد هذا القرار مجددا بوضوح سيادة صربيا والجبل الأسود وسلامتها الإقليمية، ونحن على ثقة بأن القرارات المقبلة لمجلس الأمن لن تخرج على هذا المبدأ الجوهري من مبادئ الأمم المتحدة.
That resolution clearly reaffirms the sovereignty and territorial integrity of Serbia and Montenegro, and we are confident that forthcoming decisions of the Council will not depart from this fundamental principle of the United Nations.
ولا ينبغي للإصلاح الجوهري للسياسة الزراعية المشتركة أن يظل من المحرمات.
Fundamental reform of the Common Agricultural Policy should not remain a taboo.
قام على تنفيذ هذا الملتقى محمد الجوهري، محمد عادل وطارق عمرو.
Mohamed ElGohary, Mohamed Adel and myself facilitated the event.
محمد الجوهري يعد دور المنسق اللغوي حزمة كبيرة من المهام الصغيرة.
MEG The role of the Lingua Coordinator is a large set of small tasks.
ومن الجوهري أن نحافظ على قوة وموثوقية نظام معاهدة منع الانتشار.
Recent international situations have not made life any easier for us.
أي شئ. ستيوارت أعتقد أن الإختلاف الجوهري بيننا، مارك، متعلق بالأسلحة
I think a point of difference we're having, Mark, has to do with weapons and energy.
فهي لم تحل الخلل الجوهري في التوازن الاقتصادي بين بلدان منطقة اليورو.
It has not resolved the fundamental economic imbalances between eurozone countries.
وأخيرا، يتطلب الإصلاح الجوهري لدولة الرفاهة الاجتماعية قادة يعتنقون أفكار السوق الحرة.
Finally, fundamental reform of the social welfare state requires leaders who embrace free market ideas.
وللتغلب على هذا الخلل الجوهري في التصميم، فلابد من تجميع الديون الحكومية.
To overcome this fundamental design flaw, government debts must be pooled.
وأؤمن بأن هذا يرمز إلى التضامن الجوهري بين الشمال الصناعي والجنوب النامي.
I believe that this symbolizes the essential solidarity between the industrialized North and the developing South.
ومن الجوهري أن تكون لجنة بناء السلام خاضعة للمساءلة أمام الجمعية العامة.
It is essential that the Peacebuilding Commission be made accountable to the General Assembly.
والسبب الجوهري لأزمة الشرق الأوسط هو احتلال إسرائيل غير الشرعي للأراضي الفلسطينية.
The root cause of the Middle East crisis was the illegal occupation of Palestinian territories by Israel.
ومن الجوهري في هذا الصدد تعيين الصراعات المحتملة والحد منها قبل نشوبها.
It is vital that potential conflicts be identified and limited before they erupt.
وإنه لمن الجوهري التمييز بين الموافقة على النظام اﻷساسي وقبول اختصاص المحكمة.
It was essential to distinguish between acceptance of the statute and acceptance of the jurisdiction of the court.
وتحقيقا لهذا، من الجوهري بصورة مطلقة الوصول إلى كتلة حرجة في التنظيم.
For that, a critical mass in the organization was absolutely essential.
ومن الجوهري إيﻻء المزيد من اﻻهتمام لقضايا السلع اﻷساسية والديون ونقل الموارد.
Further attention to the issues of commodities, debt and the transfer of resources was essential.
وأخيرا، السؤال الجوهري الذي أطرحه هو، هل تتناغم الطباعة الثلاثية مع العالم
And then finally, the real question I'm asking here is does 3D printing fit into the bigger thing?
محمد الجوهري قضيت أغلب وقتي في عام 2008 مدون ا عن تقنيات ويب 2.
MEG I spent most of the year 2008 blogging about web 2.0 in Arabic, writing tutorials on how to use Internet tools targeting Egyptian and Arab activists.
إن هذه التعهدات تظل تمثل الأساس التشريعي الجوهري والموس ع للمضي ق دما في العمل.
These commitments continue to serve as the extensive and fundamental legislative authority for the way forward.
ثانيا، إن من الجوهري أيضا بطبيعة الحال بناء قدرات الدول في هذا الصدد.
Secondly, it is of course also crucial to build the capacity of Member States in this regard.
ومن ثم وجب تعزيز التزامهما الجوهري بوقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية وإعادة تأكيده.
Their fundamental commitment to the ceasefire and the military agreements must therefore be reinforced and reconfirmed.
ومن الجوهري كذلك أن تحل النزاعات المتعلقة بأحكام المعاهدة عن طريق الحوار والمفاوضات.
It was also essential that disputes over Treaty provisions should be resolved by dialogue and negotiation.
ومن الجوهري امتثال جميع اﻻتفاقات المتعلقة بهذه المسائل، جميعها على اﻻطﻻق، امتثاﻻ تاما.
It is essential that all, absolutely all, the agreements on these issues be complied with fully.
لذا، فالعناصر الثلاثة التي يمكنني التفكير فيها هي الإستمرارية، التدرج في الشدة ، والتكافؤ الجوهري
So three important ones that I can think of are persistence, gradations in intensity, and valence.
بل إن الأمر يرتبط أيضا بالتجديد الوطني ــ المبرر الجوهري لوجود الحزب الشيوعي الصيني.
It is also about national renewal and rejuvenation the core of the Chinese Communist Party s raison d être.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاحتيال الجوهري - التكافؤ الجوهري - المحتوى الجوهري - جمال الجوهري - الأساس الجوهري - المعنى الجوهري - السبب الجوهري - السؤال الجوهري - الفارق الجوهري - التناقض الجوهري - فشل الجوهري - الأساس الجوهري - نظام الجوهري - رضا الجوهري