ترجمة "استفزاز متعمد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
متعمد - ترجمة : استفزاز - ترجمة : متعمد - ترجمة : استفزاز متعمد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
استفزاز أزمة الطاقة | Invitation to an Energy Crisis |
ده استفزاز Jan25 | And Salma el Daly reports |
يعتبر ذلك استفزاز للشعب! | and France! |
لن اتحمل منك اى استفزاز آخر, | I've taken all the riding from you I'm gonna take. |
مرة أخرى ، الحاجة لعمل متعمد | Again, deliberate action is needed. |
إرتكاب الجنس هو جنس متعمد. | Committed sex is premeditated sex. |
ميس تيمبلتون! برجاء الكف عن استفزاز شاهدتك | Miss Templeton, please stop challenging your witness. |
انما هو نتيجة جشع وإهمال متعمد | I think that this is the result of gross negligence. |
حسنا قمت بها بشكل غير متعمد. | Well, I kind of did it inadvertently. |
فأجاب، لا لا لا. إنه عمل متعمد | And he said, No, no, no. It was a very deliberate act. |
فقد جاء رد الشباب على استفزاز ساركوزي عنيفا وانتقاميا . | The young responded with a vengeance to Sarkozy s provocation. |
ROMEO انت الذبول استفزاز لي وبعد ذلك في الصبي ، اليك! | ROMEO Wilt thou provoke me? then have at thee, boy! |
هذا الصباح فقط ضربت ابن عمها بوحشية دو استفزاز منه | Only this morning she struck her little cousin most brutally... and without provocation. |
بالإضافة إلى أن توجيه إتهامات لضابط سيؤدي إلى استفزاز المحكمة | Besides, such charges against an officer would only antagonize the court. |
لقد د مرت المقابر الملكية عبر حريق متعمد وم ريب. | The Royal Tombs had been destroyed by suspected arson. |
أخطر تهمة قتل متعمد ع رضت على محاكمنا الجنائية. | Premeditated murder is the most serious charge tried in our criminal courts. |
١ جرت أثناء عمل الفريق اﻷول للرصد المؤقت، عدة مناقشات أخرى تبين وجود فهم خاطئ، متعمد أو غير متعمد، من جانب العراق. | 1. During the course of the first interim monitoring team apos s mission, several other discussions occurred that indicated a misconception, deliberate or otherwise, on the part of Iraq. |
الجواب هو لا أحد، وأنا أعتقد، أن ذلك متعمد. | The answer is nobody, and, I think, nobody on purpose. |
لكن نسبة بسيطة من المخالفات كانت نتيجة لتلاعب متعمد. | But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation. |
رد الفعل العام كان إلهاء متعمد لتغطية فشل الحكومة | A common response was to see it as a deliberate distraction from government failures |
الجواب هو لا أحد، وأنا أعتقد، أن ذلك متعمد. | The answer is nobody, I think on purpose. |
وتجاوز عدد اﻻستفزازات العسكرية ضد جانبنا ٨٠٠ ١٠ استفزاز في العام الماضي. | The number of military provocations against our side exceeded 10,800 last year. |
ومنذ حزيران يونيه 1999، تتعرض المسيحية الأرثوذكسية لاضطهاد متعمد ووحشي. | Since June 1999, Orthodox Christianity has been exposed to deliberate and brutal persecution. |
هو قول انظر! بمجرد قيامك بإغلاق نوافذك وأبوابك بشكل متعمد | Look! Just by taking the deliberate action of closing your shutters |
إذ أن المقاطعة لن تسفر إلا عن استفزاز مشاعر العداوة القومية في الصين. | A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. |
مع ذلك، تستمر التدريبات العسكرية والحرب اللفظية مع نهاية دورة استفزاز كوريا الشمالية. | Thus, the endless cycle of North Korean provocation, joint military drills and verbal war continues. |
بينما يتم إهمال مناطق أخرى بتجاهل متعمد من قبل مسؤولي البلدية. | Photo by Soultana Kabouridou. |
وقد توفي السيد غيريرو من جراء عمل متعمد قصد منه قتله. | Mr. Guerrero died as a result of deliberate action aimed at killing him. |
أحد الموظفين لدينا يقوم بأرتكاب حريق متعمد لذا لا يوجد تأمين | An employee of ours committing arson, so no insurance. |
والواقع أن خوض المجازفة النووية ليس ضرورة بل إنه اختيار سياسي متعمد. | Taking on nuclear risk is not a necessity it is a deliberate political choice. |
وقد يكون ذلك بسبب إغفال متعمد من جانب موظفي إنفاذ القانون، أحيانا. | Sometimes this may be due to deliberate connivance of the law enforcement personnel. |
ولقد فرضت حماس ضغوطا قوية على كل فصائل المقاومة في غزة للامتناع عن استفزاز إسرائيل. | Hamas has put pressure on all resistance groups in Gaza to refrain from provoking Israel. |
من الواضح أيضا أن سياسة بوتن الخارجية ترمي إلى استفزاز النـزعة الشعوبية والغلو في الوطنية. | Putin s foreign policy also is evidently intended to whip up populist chauvinism. |
والتعليم الذي كان دائما يمث ل العمود الفقري لبقاء الفلسطينيين أصبح مستهدفا بشكل متعمد. | Education, which used to be the backbone of Palestinian survival, has been deliberately targeted. |
وكذلك انتقد التقرير المجموعات الفلسطينية المسلحة ﻻضطﻻعها بعمليات تعذيب وبعمليات قتل تعسفي متعمد. | The report also criticized Palestinian armed groups for engaging in torture and deliberate and arbitrary killings. |
وهذا لا يندرج ضمن اللامبالاة لان ما يقوم به المجلس هو اقصاء متعمد | But that's not apathy that's intentional exclusion. |
ويمكن لﻷسرة اليوم أن تكون عامﻻ رئيسيا في اﻻعتراض على كون دور المرأة أقل أهمية من دور الرجل الذي يتميز على نحو متعمد أو غير متعمد بمقاومتــه لتقاســـم المهــام المنزليــة والعنايــة باﻷطفال. | Today apos s family could serve as a major paradigm of protest against the typecasting of women as having a role subordinate to that of men, who are privileged wittingly or unwittingly by their resistance to sharing household tasks and child care. |
كان أداؤها بعيدا كليا عن أي إثارة أو استفزاز، بعكس حركات مغنيات الموجة الموسيقية التجارية الحالية. | Her performance was absolutely stripped from any form of indecency, unlike other the usual act from the contemporary mainstream bimbo. |
إن هدف الجماعات الإرهابية السياسية مثل تنظيم القاعدة يتلخص في استفزاز أعمال انتقامية وتضخيم الدعاية لقضيتها. | The aim of political terrorist groups, such as Al Qaeda, is to provoke retaliation and maximize publicity for their cause. |
وهذه الفقرة غامضة على نحو متعمد، فأي بيان لﻷمين العام تشير إليه الفقرة، ومتى أدلي به عﻻوة على ذلك، فإن كلمة quot اﻵن quot الواردة في هذه الفقرة غامضة أيضا على نحو متعمد. | To which statement of the Director General does the paragraph refer, and when was it made? Furthermore, the word now in this paragraph is also intentionally ambiguous. |
ومن هنا يظل استخدامها كبديل سياسي متعمد يشكل احتماﻻ مخيفا ﻷغلبية عظمى من الدول. | Hence their use as a deliberate political choice remains a frightening possibility for a great majority of nations. |
5 تؤكد أن كل من يقوم عن علم بتمويل اعتداء متعمد أو محاولة اعتداء متعمد على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الدولي العرفي، يكون مذنبا بارتكاب جريمة دولية | Confirms that anyone who knowingly finances an intentional attack or an attempted intentional attack on persons entitled to protection as civilians, which is prohibited by customary international criminal law, is guilty of an international crime |
ولكن تفجير الهند لقنبلة نووية في عام 1998 كان سببا في استفزاز جولة جديدة من العقوبات الأميركية. | India s detonation of a nuclear device in 1998, however, triggered a fresh round of US sanctions. |
لكنه أوضح أن امتلاك معدات حرب جديدة لا يعني أو يهدف إلى استفزاز أو إثارة أية خصومات | But he clarified that the procurement of new war machines is not intended to provoke hostilities |
و اصبح منطقنا بعيد المدى هو, اننا في مواجهة مع السوفيت و مستعدين للرد على اقل استفزاز. | Our long term rationale becomes, we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets. |
عمليات البحث ذات الصلة : استفزاز الفكر - العواطف استفزاز - استفزاز لل - النقاش استفزاز - دون استفزاز - مناقشة استفزاز - القلق استفزاز - استفزاز الغضب - الفائدة استفزاز - يجري استفزاز - انعكاس استفزاز