ترجمة "إقامة صلات وثيقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وثيقة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : إقامة صلات وثيقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(و) إقامة صلات وثيقة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر لضمان تطبيق النظام الإداري والنظام الأساسي للموظفين | (f) Maintaining close contacts with the Office of Human Resources Management at Headquarters in order to ensure the application of the Staff Regulations and Rules |
2 1 إقامة صلات مع الهيئات الوطنية العلمية والتكنولوجية. | (i) Linkages with national science and technology bodies. |
وينبغي لمثل هذا البرنامج أن يعتمد على إقامة صلات للربط بالأسواق، وعلى المهارات والتمويل. | Such a programme should rely on establishing connectivity with markets, skills and finance. |
42 وأوجد البرنامج صلات وثيقة بين البرامج العالمية المتعلقة بحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية، وإدارتها ورصدها. | UNEP has closely linked global programmes on the conservation, management and monitoring of the marine environment and its living resources. |
نيودلهي ــ في أيامنا هذه، يبدي العديد من الناس قدرا من الاسترخاء أكبر من أي وقت مضى بشأن الجنسية، حيث تمكنهم شبكة الإنترنت من إقامة صلات وثيقة مع ثقافات وشعوب بعيدة. | NEW DELHI Nowadays, many people seem to be more relaxed than ever about nationality, with the Internet enabling them to forge close connections with distant cultures and people. |
وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء صلات وثيقة بين مرافق الطاقة المضمونة والأنشطة المدرة للدخل في المناطق الريفية. | There is also a need to establish close linkages between reliable energy services and income generation activities in rural areas. |
ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها. | The Parties are in favour of developing horizontal links between regional integration associations and establishing a climate of mutual trust and cooperation among them. |
وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية. | In 57 per cent of the cases, the established procedures also included liaison with the chemical and pharmaceutical industry. |
وأشارت أيضا، بالاستناد إلى مداخلة سيسيل رينارت، إلى ضرورة إقامة صلات بين الأوساط الأكاديمية وقطاع التعليم غير الرسمي. | She also referred, based on the presentation made by Cécile Reinhardt, to the need to establish links between the academic world and the informal education sector. |
10 وفي كوت ديفوار، أقام الفريق صلات وثيقة مع الفروع السياسية والشرطية والعسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. | In Côte d'Ivoire the Panel liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. |
وتتطلع باكستان إلى إقامة عﻻقات صداقة وثيقة مع جنوب أفريقيا الجديدة. | Pakistan looks forward to developing close and friendly relations with the new South Africa. |
وأخيرا ينبغي إقامة صلات مع المنظمات والهياكل ذات الصلة داخل الإقليم وخارجه لتعزيز التعاون وتجنب الازدواجية ومقارنة الدروس المستفادة. | Finally, there should be linkages made with other relevant organizations and structures both inside and outside the region to foster collaboration, avoid duplication and to compare lessons learned. |
وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية، | Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intra generational solidarity, and for promoting intergenerational solidarity for the perpetuation of humankind, |
وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية، | Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intragenerational solidarity, and for promoting intergenerational solidarity for the perpetuation of humankind, |
ومن الشواغل الأخرى التي تم الإعراب عنها، الحاجة إلى إقامة صلات أفضل داخل الاتحاد الأوروبي نظرا لأهميته السياسية والتجارية والمالية. | Another concern expressed was the need to establish better links with the European Union, given its political, commercial and financial importance. |
ط لب من اللجنة إقامة صلات بينها وبين الهيئات الوطنية العلمية والتكنولوجية، من أجل تشجيع إقامة شبكات بينها وتبادل الخبرات الوطنية وتيسير تدفق المعلومات وتعزيز الأثر الذي تحدثه أعمال اللجنة. | In order to promote networking, share national experiences, facilitate information flows and increase the impact of its work, the Commission was requested to forge links between itself and national science and technology bodies. |
(ج) إقامة صلات واضحة بين الاستراتيجية والتنسيق والنتائج ضمن إطار موحد يتيح لهيئة الأمم المتحدة أن تضع خطتها الاستراتيجية الخاصة بها | (c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan |
وركزت المقابلات على أفراد الأسرة الذين تشير اتصالاتهم الهاتفية وارتباطاتهم المهنية إلى وجود صلات وثيقة بالمشتبه به مصطفى حمدان ومسؤولين لبنانيين آخرين. | Interviews have focused on family members whose telephone contacts and professional associations indicate close links to the suspect Mustapha Hamdan and other Lebanese officials. |
وظلت الوكالة تقيم صلات تعاون وثيقة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة اليونيسيف التي تعاونت معها الأونروا في خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. | The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. |
وهناك صلات ملحوظة بين الأزمتين. | There are notable links between the two crises. |
صلات الشبكة بجامعة الدول العربية | RAED's connection with the League of Arab State |
صلات الشبكة على المستوى الدولي | RAED's Connections on the International Level |
ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي وضع استراتيجية لإقامة صلات وثيقة مع جامعة ويست إنديز في جامايكا، ولا سيما مع إدارة العلوم الاقتصادية وكلية الحقوق فيها. | In order to meet that objective, a strategy should be developed to establish close links with the University of the West Indies in Jamaica, especially its economics department and the law faculty. |
96 دأبت الأونروا على إقامة علاقات عمل وثيقة مع إدارات الصحة العامة لدى السلطات المضيفة. | UNRWA has historically maintained close working relationships with the public health departments of the host authorities. |
ويجب أيضا إقامة صﻻت وثيقة جدا بين موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المستويات والهيئات اﻹقليمية. | Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations. |
ونؤمن بأن من شأن تلك اللجنة أن توجه عملية بناء السلام بإنشاء صلات وثيقة بين بناء السلام والاتفاقات السياسية والأمن والتنمية القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل. | We believe that such a commission would channel the peacebuilding processes by establishing close links between peacebuilding, political agreements, and short , medium and long term security and development. |
5 تشجع إقامة صلات مؤسسية على الصعيد الوطني بين الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والكيانات الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة | 5. Encourages the establishment of institutional linkages at the national level between national machineries for the advancement of women and those governmental entities responsible for the development, implementation and coordination of ageing related policies and programmes |
27 وأ عرب عن رأي مفاده أن من المهم إقامة صلات بين الأعمال ذات الصلة بالفضاء التي تقوم بها اللجنتان الأولى والرابعة التابعتان للجمعية العامة. | The view was expressed that the Committee could contribute to the work of the Conference on Disarmament on such legal matters as the definition and delimitation of outer space and the definition of space objects. |
وللجنة صلات مستمرة على الصعيد الميداني. | The committee maintains regular contacts with the field. |
صلات الشبكة على الصعيدين الوطني والدولي | RAED's connections on the National and International Levels |
وأخيرا، أشار إلى أنه يمكن إقامة صلات مع الهيئات الدولية ويمكن اتخاذ تدابير بسيطة لزيادة التعاون مع موظفي تنسيق الاستخبارات الإقليمية التابعين لمنظمة الجمارك العالمية. | Finally, he noted that linkages with international bodies couldan be made and simple measures can be taken to increase cooperation with WCO's rRegional iIntelligence lLiaison oOfficers. |
في الماضي، استمعنا إلى أحاديث في بروكسل عن مساعدة البلدان العربية على إقامة ارتباطات تجارية متبادلة وثيقة. | In the past, there was talk in Brussels of helping Arab countries to develop closer mutual trade links. |
صلات الشبكة على الصعيدين الأفريقي والأوروبي المتوسطي | RAED's connections on the African and Euro Mediterranean Levels |
حضوره هنا، كرجل عجوز، لا صلات له | His presence here, old man, has no connection. |
(و) اعتماد صلات أو إقامة جسور تواصل تربط بالمفاهيم والتصنيفات الموحدة الدولية في مجال الإحصاءات الاقتصادية البيئية لتيسير تكامل إحصاءات الطاقة وتفاعلها مع النظم الإحصائية الأخرى | (f) Adopt links or develop bridges to international standard concepts and classifications in economic environmental statistics to facilitate the integration and interface of energy statistics with other statistical systems |
وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة على أهمية إقامة صلات بين النظم المالية ون ظم رصد البرامج، حيث أن هذا عنصر جوهري من عناصر الميزنة على أساس النتائج. | Moreover, the Committee emphasized the importance of developing links between the financial systems and the programme monitoring systems, which is an essential element of results based budgeting. |
47 وتدعم البعثة جهود الحكومة لضمان الشفافية والمساءلة المالية عن طريق إقامة صلات مع المكتب العام لمراجعة الحسابات فيما يختص بمراجعة حسابات الوزارات والمؤسسات التابعة للدولة. | UNMIL is supporting the Government's efforts to ensure financial transparency and accountability by liaising with the General Audit Office on audits of ministries and State owned enterprises. |
كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية. | UN Habitat work on poverty alleviation and the Millennium Development Goals has the potential to establish direct links with indigenous people's livelihoods. |
17 تشدد على الحاجة إلى ضمان وجود صلات وثيقة، حسبما هو منصوص عليه في القرار 54 219، بين أنشطة اتقاء الكوارث وتحسين مستوى التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها | 17. Stresses the need to ensure close links, as set out in resolution 54 219, between disaster prevention activities and the improvement of natural disaster preparedness and response |
في الحديث عن الشراكات، شدد الأمين العام على أهمية إقامة صلات مع المجتمع المدني وتجمعات رجال الأعمال والكيانات الأخرى، وتوسيع مشاركة هذه الجهات في عمل الأمم المتحدة. | In reporting on partnerships, the Secretary General has emphasized the importance of forging links and broadening the involvement of civil society, business groupings and other entities in the work of the United Nations. |
ويتنقل الضباط أنفسهم من معسكر إلى آخر لتفادي إقامة علاقات وثيقة مع المجندين الذين يتلقون تدريبا عسكريا بالمعسكرات. | The same officers rotate from camp to camp to avoid establishing close relationships with the recruits undergoing military training at the camps. |
إقامة عالم خال من الأسلحة النووية (NPT CONF.2005 PC.I WP.4)، وثيقة مؤرخة 11 نيسان أبريل 2002 | Non strategic nuclear weapons (NPT CONF.2005 PC.I WP.5) of 11 April 2002 |
وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصاﻻت وثيقة مع كﻻ الطرفين ومع الوحدات العسكرية لﻻتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع. | UNOMIG would also maintain close contacts with both parties to the conflict and with the military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. |
وشملت صلات بمسؤولين لبنانيين وسوريين، وكذلك بالسيد الحريري. | In the course of the investigation, the Commission has followed threads leading into the Bank Al Madina collapse in mid 2003, including links to Lebanese and Syrian officials as well as to Mr. Hariri. |
55 سيواصل المعهد إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك إقامة صلات قوية بوكالات أخرى لأغراض إجراء البحوث ونشر المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية. | The Institute will further develop partnerships with the private sector and with non governmental organizations, including strong links with other agencies for research purposes and for the regional dissemination of information regarding best practices in crime prevention and criminal justice reform. |
عمليات البحث ذات الصلة : إقامة علاقات وثيقة - لها صلات - وجود صلات قوية مع - إقامة جبرية - عدد إقامة - إقامة قانونية