ترجمة "إعدادا وجاهزة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إعدادا وجاهزة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسأكون مرتبة وجاهزة للحياة | And I'll be all set for life. |
اعزف على الكمان وجاهزة للحب. | Fit as a fiddle And ready for love |
انها جديدة , و ... . نظيفة وجاهزة | No, it's new and... clean and waiting. |
إنها فقط قابعة وجاهزة لطمس أي شيء قد يصبح مهددا . | It's just sitting there ready to obliterate anything that becomes a threat. |
أباتشي واحد , لا يساوي إحصلوا على هذه الاسلحة , أنها نضيفة وجاهزة للأستعمال | One Apache. It's not worth it. Get these guns cleaned and ready to use. |
المدون ماركسي من لبنان, يشير إلى حقيقة أن كافة الأحزاب السياسية منظمة وجاهزة للحرب | Marxist From Lebanon points out to the fact that all political parties are organized for war |
وإن دعوته الى وجود قوات مسلحة متاحة وجاهزة عند الطلب انما تستحق النظر الجدي. | His call for the ready availability of armed forces on call deserves serious consideration. |
وهذه اﻻتفاقية هي بالضبط إحدى أدوات السلم والتنمية المستدامة، وهي قائمة حاليا، وجاهزة لﻻستخدام. | This Convention is just one of the instruments for peace and sustainable development. But it is there now, ready to be used. |
وغني عن البيان أن اﻷمر سيتطلب إعدادا جادا للغاية للمناقشات المقبلة. | It goes without saying that very serious preparations will be required for the forthcoming discussions. |
كنت مرتدية ملابسك، وجاهزة للرحيل ...وبدأت بالانتظار، وحيدة في ردهة موجودة في الطريق إلى جناحك | You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone in a sort of hall on the way to your suite. |
ويعني ذلك إعدادا دقيقا وتشاورا مسبقا بشأن مستوى المناقشات وبرنامجها وصيغتها وبشأن طبيعة نواتجها. | This would imply careful preparation and prior consultation on the level, agenda and the form of the discussions as well as on the nature of their outcomes. |
وسيعد الوفد الصيني إعدادا جديا لمؤتمر الاستعراض والاجتماع التحضيري وسيشارك فيهما بنشاط، وسيضطلع بدور بناء. | The Chinese delegation will seriously prepare for and actively participate in the Review Conference, as well as in the preparatory meeting, and will play a constructive role. |
وأصبحت المبادرة نفسها تشكل اﻷساس الذي بنت عليه قمة اﻷرض عملية التفاوض لضمان التوصل إلى اتفاقية قوية وجاهزة للتنفيذ. | The same initiative became the foundation on which the Earth Summit built the process of negotiation to secure a strong and operational convention. |
كما شددت على أهمية إعداد النساء للعودة إلى حظيرة المجتمع إعدادا يشمل التربية المرتبطة برعاية الأطفال. | She also underlined the importance of preparing women to reintegrate into society, including education relating to childcare. |
ووافقت أطراف أخرى على عقد اجتماع فيما بين الدورتين يعد له إعدادا سليما ويبين احتماﻻت التقدم. | Still other parties agreed to an inter sessional meeting that was properly prepared and gave prospects for progress. |
)ج( توفير الدعم اﻻستراتيجي للبرامج الوطنية المعدة إعدادا جيدا ذات اﻷهداف الواضحة، واحترام الملكية المحلية للبرامج | (c) Provide strategic support to well designed national programmes with clear goals, respecting local ownership of programmes |
مجموعة فت للمحاكاة هي واحدة من أفضل برمجيات المحاكاة المعدة إعدادا جيدا والتي تستخدم في التعليم | The PhET suite of simulations is one of the most carefully thought out simulations that we have employed in our instruction. |
تنظيم حلقات مناقشة ومنتديات إعدادا للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز (8) | Organization of panel discussions and forums in preparation for the special high level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions (8) |
والعامل الحرج الآن هو ضمان أن تكون عملية الاستعراض كاملة وأن ت ع د نا إعدادا جيدا لمفاوضات السنة القادمة. | The critical factor now is to ensure that the review process is thorough and prepares us well for next year's negotiations. |
وما تدلل عليه هذه الحالة بجﻻء هو أن اﻷمم المتحدة تحتاج الى قوة جيدة التدريب ومتحركة وجاهزة وذات قدرة على اﻻنتشار السريع. | What this situation amply demonstrates is that the United Nations needs a well trained, mobile, standing force with rapid deployment capability. |
وحددت الحكومة الانتقالية الحاجة إلى عملية إعادة تدريب سريعة لحوالي 000 32 فرد من أفراد الشرطة، إعدادا للانتخابات. | The Transitional Government has identified a need to rapidly retrain some 32,000 police in preparation for elections. |
فمن شأن ذلك أن يتيح ﻷعضاء مكتب الجمعية العامة ولﻷمانة العامة الفرصة لﻻعداد لدورة الجمعية العامة إعدادا أفضل. | That would permit the officers of the General Assembly and the Secretariat better to prepare the work of the General Assembly. |
)ج( نظم المحاسبة، وذلك حتى يتيسر توفير سجﻻت وتقارير ومعلومات دقيقة وذات صلة وجاهزة في الوقت المناسب عن أموال الحكومة والتزاماتها المالية وإيراداتها ونفقاتها | (c) Accounting systems, so that accurate relevant and timely records, reports and information are available on government assets, liabilities, revenues and expenditures |
والإعداد أيضا لإنشاء شبكة من أجهزة التصوير الآلي لرصد السرعة، وهو مشروع طويل الأجل ويتطلب إعدادا تقنيا وربما تشريعا جديدا. | Also in preparation is the establishment of a network of automatic speed cameras, a longer term project that requires both technical preparation and possibly new legislation. |
إن جميع التدابير المعـــدة إعدادا جيدا ستكون غير فعالة ما لم ندرك النطاق الضخم لهذه المشكلة وما تتضمنه من آثار. | Until and unless the enormous scale and implications of this problem are appreciated, all well intended measures will prove to be ineffective. |
ومع ذلك فإن الجانب الإيجابي هو أن الطائرة هي الآن في حالة تحليق كامل وجاهزة للمضي قدما بعملها الأساسي رغم احتمال تعرضها لمطبات في الطريق. | The good news, however, was that the plane was now fully airborne and ready to proceed with its substantive work, despite the likelihood of turbulence along the way. |
أما بالنسبة للنتيجة التي يتمخض عنها تنظيم اﻻجتماعات، فقد تم الوفاء بوجه عام باﻻحتياجات المالية في إطار برامج معدة إعدادا جيدا. | As for the outcome once meetings have been organized, financing requirements under well prepared programmes have generally been fulfilled. |
كما أكدوا على أن أنشطة إزالة اﻷلغام تتطلب إعدادا وتدريبا، وإنه ينبغي إيﻻء اﻷولوية القصوى لتزويد المشتركين في هذه العمليات باﻻمدادات الطبية. | They also emphasized that mine clearance activities require careful preparation and training and that medical supplies for those involved should be given the highest priority. |
وإن الجمعيــة العامة، اعترافا منها بأهمية منع الكوارث، طالبت فــي القـرار ٤٦ ١٨٢ بتقديم موارد كافية وجاهزة عند الطلــب، وبتعزيــز قدرات البلدان المعرضة للكوارث على التخفيف منها. | Recognizing the importance of disaster prevention, the General Assembly, in resolution 46 182, called for the provision of sufficient and readily available resources and for the strengthening of the mitigation capacities of disaster prone countries. |
٤٣ واعتبرت هذه اﻻجتماعات السنة الدولية لﻷسرة فرصة ﻻ تقدر بثمن ﻹجراء تأمل جدي في اعتماد استراتيجية وطنية معدة إعدادا جيدا لفائدة اﻷسرة. | 43. The meetings viewed the International Year of the Family as an invaluable opportunity for a serious reflection on well conceived national strategies to benefit families. |
بيد أن تنفيذ نظم حاسوبية جديدة على مستوى النظام المذكور يعد مشروعا كبيرا يتطلب إعدادا وافيا، والتزاما واضحا من جانب اﻹدارة العليا والموظفين. | However, implementing new computer systems on the scale of IMIS is a major undertaking and requires thorough preparation, as well as the clear commitment of senior management and staff. |
إن اﻷمم المتحدة لو أريد أن تبلغ أقصى فعالية لها في القرن الحادي والعشرين، لتوجب عليها أن تخضع لعملية اصﻻح معدة إعدادا جيدا. | If the United Nations is to achieve maximum effectiveness in the twenty first century, it must undergo a well thought out reform. |
نرى أنه يجب على جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم اﻻنتشار أن تضطلع بدورها إذا أردنا أن نعد إعدادا طيبا لمؤتمر عام ٩٩٥١. | We believe that all NPT parties must play their part if we are to be well prepared for the 1995 Conference. |
السيد زلنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية( يود وفد أوكرانيا أن يشكر المقررة السيدة لوسيل ماثورين مائير، على تقريرها الذي أعد إعدادا جيدا وبمهارة. | Mr. Zlenko (Ukraine) (interpretation from Russian) The delegation of Ukraine would like to thank the Rapporteur, Mrs. Lucille Mathurin Mair, for her well prepared and skilfully presented report. |
وإننا نشعر بالرضا ﻷن اللجنة الخاصة بمناهضة الفصل العنصري قد قامت، وبعملها السابق، بتنظيم هيئات وأجهزة اﻷمـم المتحدة إعدادا لدورها في المستقبل في جنوب افريقيا. | We are gratified that the Special Committee against Apartheid has already, with its previous work, organized United Nations organs and bodies in preparation for their future role in South Africa. |
وعلى العموم، فقد كان هناك شعور بأن اﻻجتماع المشترك السابق بين اللجنة واللجنة الفرعية، الذي ع قد في شهر آب أغسطس ١٩٩١، لم يعد إعدادا جيدا. | In general, it was felt that the previous joint meeting between the Committee and the Subcommission, which took place in August 1991, had not been well prepared. |
4 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الأنشطة المضطلع بها إعدادا للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003. | 4. Requests the Secretary General to submit to the General Assembly at its fifty seventh session an interim report on the activities undertaken in preparation for the International Year of Freshwater, 2003. |
ونأمل أن تستمر التطورات المتوخاة في اتفاقي ماتينون وأودينو بحيث يجري إعداد السكان الكاناك اﻷصليين إعدادا تاما للمشاركة في استفتاء ١٩٩٨ ولتقرير المركز السياسي المقبل لبلدهم. | We hope that the developments, as envisaged under the Matignon and Oudinot accords, will continue so that the indigenous Kanak population will be fully prepared to take part in the referendum in 1998 and to decide on the future political status of their country. |
أما تنمية السياحة اﻹيكولوجية فهي مناسبة لكثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وإن كانت الجهات السياحية المقصودة المتواجدة ليست بالضرورة معدة إعدادا جيدا لﻻضطﻻع بذلك تماما. | The development of eco tourism is particularly apposite for many small island developing countries, but even established tourism destinations are not necessarily well equipped to carry this through. |
ونظرا لما يتسم به اﻷمر من حساسية فقد أعد جميع اﻷفراد العسكريين الذين اختيروا لﻻضطﻻع ببعثات لﻷمم المتحدة إعدادا محددا وفقا للمهمة التي كلف بها كل منهم. | Due to the sensitivity of the matter, all military personnel selected to undertake missions for the United Nations have received specific preparation according to the mission to which each is assigned. |
اذ توضع الخطط اﻻجتماعية المعدة إعدادا جيدا وتنفذ لمنح اﻷطفال الغذاء والمأوى والرعاية الطبية والتعليم والتدريب المهني والصنعة الحرفية، حسبما طلب المرسوم الرئاسي الذي أنشأ هذه الوزارة. | Well prepared social plans are prepared and implemented to grant them food, shelter, medical care, education and vocational training and apprenticeship as mandated by the presidential decree establishing that Ministry. |
وقد تبين للجنة اﻻستشارية أن الدراسة قد أعدت إعدادا جيدا وأنها مفيدة للغاية، ولذلك فإن الملخص التنفيذي للدراسة قد أرفق بالتقرير الحالــي وذلك كمحاولة لمساعدة أعضاء اللجنة الخامسة. | The Advisory Committee found the study well prepared and very useful accordingly, in an effort to assist members of the Fifth Committee, the executive summary of the study is annexed to the present report. |
وإذ تحيط علما بضرورة إعداد المفوضية إعدادا كامﻻ للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سينعقد في أيلول سبتمبر ٥٩٩١، بما في ذلك مشاركة الﻻجئات في المؤتمر مشاركة فعالة، | Noting the need for thorough preparation by UNHCR for the fourth World Conference on Women which will take place in September 1995, including the effective involvement of refugee women, |
(د) أن تطلب إلى أمانتها ضمان تصنيف عينة عشوائية من وظائف الأمم المتحدة بالرجوع إلى معيار تقييم الوظائف الجديد إعدادا لدراسة معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة | (d) Request its secretariat to ensure that a random sample of United Nations jobs is classified by reference to the new job evaluation standard in preparation for the grade equivalency study with the United States federal civil service |
٣ ونرى فيما يتعلق بالحاجة الى تمويل المشاريع النهائية أنه ﻻ يوجد عموما نقص في التمويل للمشاريع المعدة إعدادا جيدا، فالتمويل متاح من القطاع الخاص ومن المساعدة اﻹنمائية الرسمية. | 3. Our argument with regard to the need for finance for the eventual projects is that in general there is no shortage of finance for well prepared projects both private finance and official development assistance are available. |
عمليات البحث ذات الصلة : مجموعة وجاهزة - مسلحة وجاهزة - مزورة وجاهزة - جيدة وجاهزة - الخام وجاهزة - استعداد وجاهزة - معبأة وجاهزة - سريعة وجاهزة - معدة إعدادا جيدا ل - الحصول على معدة إعدادا جيدا - بما فيه الكفاية معدة إعدادا جيدا