ترجمة "أوفد للتسليم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للتسليم - ترجمة : للتسليم - ترجمة : أوفد للتسليم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أمثالك يحتاجون للإعتراف أقرب للتسليم | The likes of you need a confessional closer to hand |
النافذه الأولى للتسليم إسم الشخص ورقم هاتفه | The first for callers, the person's name and phone number. |
وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم. | The chapter also contains some substantive and procedural rules on extradition. |
كما أوفد المركز بعثات للخدمات اﻻستشارية العاجلة الى بلدان نامية جزرية. | EPOC also dispatched quick action consultancy missions to island developing countries. |
وكشرط للتسليم، يجب أن يقوم المرسل إليه بإبراز بطاقة هوية صحيحة. | As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification. |
وضع آلية فعالة لشراء النفايات تابعة للبلديات في نقاط للتسليم الوسيط | Develop an effective municipal garbage purchase mechanism at intermediate delivery points |
أوفد الجيش المجري الجيش المجري أولا، وثانيا للجيش الهنغاري، والجيش المجري الثالث. | The Royal Hungarian Army fielded the Hungarian First Army, the Hungarian Second Army, and the Hungarian Third Army. |
الرادار يغذي المعلومات المستهدفة في جهاز الكمبيوتر المركزي للطائرة للتسليم أسلحة فعالة. | The radar feeds target information into the aircraft's central computer for effective weapons delivery. |
٥ )الفقـــــرة ٢٣( يتعيـــن تخطيــط اﻻحتياجات المتعلقة بالطباعة ﻹتاحة مهلة كافية للتسليم. | 5. (Para. 23) Printing requirements to be adequately planned to provide adequate lead time for delivery |
وثمة حاجة للتسليم بالتنوع المتزايد للعالم النامي وازدياد الفوارق بين البلدان النامية. | There is a need to recognize the increasing diversity of the developing world and the increasing disparities between developing countries. |
ففي نيسان أبريل ١٩٩٤، أوفد اﻷمين العام فريقا دوليا من المستشارين إلى ليبريا. | In April 1994, the Secretary General dispatched an international team of advisers to Liberia. |
وفي نفس الوقت، أوفد اﻷمين العام بعثتين إلى رواندا لدراسة إمكانية وزع قوات للمراقبة. | At the same time, the Secretary General of the United Nations dispatched two missions to Rwanda to study the possibility of the deployment of military observers. |
وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع اﻻتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن اﻻتفاق. | Within days of its signing, he dispatched a delegation to Liberia to hold consultations on the Agreement. |
ولهذا، فإن المشروع يتفادى إدراج تعريف للتسليم، ويكتفي بتعريف بداية ونهاية فترة مسؤولية الناقل. | Therefore, the draft avoids a definition of delivery. It just defines the beginning and the end of the period of responsibility of the carrier. |
أوفد إلى المفاوضات التي أجرتها اللجنة المخصصة لصياغة الاتفاقية (فيينا، 2002 2003) وإلى مؤتمر ميريدا | Delegate for the negotiations at the ad hoc Committee for the elaboration of the Convention (Vienna, 2002 2003) and for the Merida Conference |
وقد أوفد المجلس تلك القوات لضمان بيئة آمنة بعد نشوب أعمال العنف الأهلية في البلد. | The Council sent them there to ensure a secure environment after civil violence erupted in the country. |
ادعاءه سوى بلدان قليلة جدا من بيـن البلــدان التي أوفد إليها مندوبون من اﻹدارة quot . | There are very few countries in which DEA agents are assigned that can make such a claim quot . |
وبعد ذلك بفترة وجيزة، أوفد فرد من الدورية الى مكان الحادث مرة أخرى وقتل الجريحين. | Shortly afterwards, a member of the patrol was sent back to the scene and killed the two wounded men. |
(ج) بالإضافة إلى التاريخ المقد ر لطرح طلبات الاشتراء، يمكن النظر في إدراج الوقت المقد ر للتسليم. | (c) In addition to the estimated date of raising requisitions, consideration may be given to include the estimated time for delivery. |
وتضمنت شروط العقد العامة للتسليم والدفع اختيارا للقانون الألماني وقواعد خاصة بشأن الإخطار بعدم المطابقة. | The general terms of delivery and payment of the contract contained a choice of German law and special rules on the notice of lack of conformity. |
وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ١٩٨٨. | In fact, the time frame for delivery was systematically included in the Quotation Request up to 1988. |
وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ٨٨٩١. | In fact, the time frame for delivery was systematically included in the Quotation Request up to 1988. |
غير أن البرنامج اﻻنمائي قد أوفد فعﻻ عددا كبيرا من متطوعي اﻷمم المتحدة اﻻختصاصيين الى منغوليا. | UNDP had, however, already fielded a substantial number of UNV specialists in Mongolia. |
إذا تسلمت دولة طرف طلبا للتسليم من دولة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، وكانت الدولة الأولى تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة لتسليم المجرمين، يجوز لهذه الدولة اعتبار هذه الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم فيما يختص بمثل هذه الجرائم. | If a State party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of such offences. |
وتقدمن إلى مقر الأمم المتحدة بالولايات المتحدة، الذي أوفد فرقة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في الأمر. | They approached the UN headquarters in the US, which sent a fact finding panel to investigate. |
لكنهم، وإن كانوا أرخص ثمنا، يحتاجون الى وقت أطول للتسليم ويوجدون في بلدان بعيدة عن البرامج الحالية. | However, although cheaper, they have a longer delivery time and are located in countries far from the current programmes. |
وقد أصدر مكتب خدمات المشاريع تعليمات إلى موظفي المشاريع بشأن تعيين مواعيد للتسليم تتسم بالواقعية في طلباتهم. | OPS has already issued instructions to project officers concerning the setting of realistic target delivery dates in their requisitions. |
منغوليا الذهب أوفد الصندوق بعثة للتحديد والتقييم، وذلك فيما يتصل باستكشاف المناطق المستهدفة التي يحتمل وجود الذهب بها. | Mongolia An identification evaluatory mission was undertaken by the Fund to search for possible gold targets. |
اﻹجراء المتخذ أوفد موظف من شعبة المساعدة اﻻنتخابية لمتابعة اﻻنتخابات وتقديم المشورة للسلطات اﻻنتخابية بشأن أنشطة المراقبين الدوليين. | Action taken An officer from the Electoral Assistance Division was sent to follow the elections and to advise the electoral authorities on the activities of international observers. |
خﻻل السنوات القليلة الماضية، أوفد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عددا كبيرا من البعثات إلى مختلــف البلــدان المشاركــة. | During the past few years, the CSCE has dispatched a large number of missions to various participating countries. |
ولابد وأن تخضع العقود الآجلة غير القابلة للتسليم لقيود تنظيمية أكثر صرامة في كل من بدلي المنشأ والمقصد. | Non deliverable forward contracts should be subject to close regulation and supervision in both source and destination countries. |
وعند هذا المنعطف، وعندما بدت أن جميع وسائل الحل الدبلوماسية قد تم استنفادها، أوفد ما عرف باسم بعثة كارتر. | It was at this juncture, when all diplomatic means of recourse seemed to have been exhausted, that what was known as the Carter Mission took place. |
٤ واستجابة للدعوة، أوفد الفريق العامل بعثة الى جنوب افريقيا خﻻل الفترة من ١٠ الى ٢٦ آب أغسطس ١٩٩٤. | In pursuance of the invitation, the Working Group conducted a mission to South Africa during the period 10 26 August 1994. |
وأعرب عن تقديره للتسليم بحاجة البلدان النامية إلى ضمان قدر من حيز السياسات لها في إطار عملية تحرير التجارة. | He appreciated the recognition of the need for developing countries to safeguard some policy space in the process of liberalization. |
ويمكن التماس مراجعة قضائية ﻷمر الحبس انتظارا للتسليم، بتقديم طلب حصول على أمر قضائي ﻹحضار المتهم أمام محكمة المقاطعة. | Judicial review of a warrant of committal to await surrender can be sought by means of an application for a writ of habeas corpus in a provincial court. |
تكاليف مناسبات حدثت )كاﻻستضافة( نهائية، أو سلع أو خدمات سلمت أو أوامر شراء مقدمة للتسليم في فترة السنتين الجارية. | Cost of events occurred (for example, hospitality), goods or services delivered or firm orders placed for delivery in the current biennium. |
3 يعتبر كل جرم من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف. وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها. | 3. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. |
2 حينما تتلقى دولة طرف تشترط لتسليم المجرمين وجود معاهدة طلبا للتسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين، يجوز للدولة المقدم إليها الطلب أن تعتبر هذه الاتفاقية، إذا شاءت، أساسا قانونيا للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2. | When a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, the requested State may, at its option, consider the present Convention as a legal basis for extradition in respect of the offences set forth in article 2. |
وبسبب زيادة أهمية أدوات تكنولوجيا المعلومات في مجال اﻻنتخابات واﻻدارة العامة، أوفد عدد من البعثات لتقييم اﻻحتياجات الى تكنولوجيا المعلومات. | Due to the increased importance of information technology tools in elections and in public administration, a number of information technology needs assessment missions were undertaken. |
١ أوفد البرلمان الكرواتي الى البوسنة والهرسك وفدا برلمانيا مكونا من عدة أحزاب، لم يتمكن بعد من زيارة مناطق اﻷزمة | 1. The Croatian Parliament assigned to Bosnia Herzegovina a multi party parliamentary delegation, which has as yet not been enabled to visit the crisis areas |
3 تتعهد الدول الأطراف بإدراج جريمة الاختفاء القسري ضمن الجرائم المسوغة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقا فيما بينها. | 3. States Parties undertake to include the offence of enforced disappearance as an extraditable offence in any extradition treaty subsequently to be concluded between them. |
3 تتعهد الدول الأطراف بإدراج جريمة الاختفاء القسري ضمن الجرائم المسو غة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقا فيما بينها. | States Parties undertake to include the offence of enforced disappearance as an extraditable offence in every extradition treaty subsequently to be concluded between them. |
ونظرا إلى أهمية هذه العملية، أوفد بعثة فنية إلى الكويت في كانون الثاني يناير 2005 لتعمل مع وزارة التجارة والصناعة الكويتية. | As this was a substantial undertaking, a technical mission team was sent to Kuwait in January 2005 to work with the Kuwait Ministry of Commerce and Industry. |
وعمﻻ بطلب ورد في ذلك القرار، أوفد اﻷمين العام بعثة لﻷمم المتحدة الى المناطق المتضررة، ترأسها اﻷمين التنفيذي للجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا. | Pursuant to a request in that resolution, the Secretary General sent a United Nations mission to the affected areas, headed by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe (ECE). |
وقد أوفد فريق من موظفي المالية إلى البعثة للمساعدة في استكمال العمليات المالية للبعثة حتى يمكن ضبط النفقات على نحو سليم. | A team of finance staff members was sent to the mission to assist in bringing the financial operations of UNOSOM up to date so that expenditures may be properly controlled. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد أوفد - عادة أوفد - الأسئلة أوفد - موظف أوفد - عمال أوفد - البحث أوفد - التقدم للتسليم - مطالبة للتسليم - تحضير للتسليم - مساءلة للتسليم - طلب للتسليم - الطلب للتسليم