ترجمة "أن تكون المنشود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب أن تكون هذه هي الرسالة التي توجه إلى المعتدي، فذلك هو السبيل الوحيد ﻹحقاق الحق وبلوغ الحل المنشود. | This must be the message to the aggressor it is the only way to do justice and achieve the desired solution. |
ومن المنشود أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت. | She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. |
يبدوا أن فارنر هو الرجل المنشود رؤيته هنا | Looks like Varner's the man to see around here. |
يبدو أنه المنشود اليوم | Seemed to be the passion today. |
هذا هو اليوم المنشود . | Yes. This is the day. |
قد يكون رجلنا المنشود | He may be our man. |
نستعيد حياتنا والسلام المنشود | With the sword of Damascus, we restore our lives to former peace. |
ذلك أن الأمور لا تنتهي دوما إلى تحقيق الهدف المنشود. | Things do not always work out as intended. |
ويمكننا جميعا أن نساهم في الوصول إلى هذا العالم المنشود. | All of us can contribute to the establishment of such a world. |
وينبغي أن يكون الهدف المنشود هو تحقيق نتائج على الأرض. | The objective should be to achieve results on the ground. |
لكننا أخيرا وصلنا لطريقنا المنشود | But at last we won the big crusade |
مشاركة كافة الأطراف في السلام المنشود | Involving all players in the quest for peace |
توسيع نطاق النماذج تحقيقا للأثر المنشود | Scaling up for impact |
إذا ، مخزن النبيذ هو المكان المنشود | Well, then, the wine cellar is the obvious place to look. |
(أ) تحقيق الأثـــــــــر المنشود مـن السياسات العامة | of |
ونجحت المؤسسات الكازاخستانية في تحقيق الهدف المنشود. | Kazakh enterprises successfully accomplished the objective sought. |
كما تضمن أيضا أن تتحدث منظومة الأمم المتحدة وتعمل بإحساس مشترك بالهدف المنشود. | It also ensures that the United Nations system speaks and acts with a shared sense of purpose. |
ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في القيام، على صعيد البلد بأسره، بإعداد سلسلة من مراكز الإبلاغ، بحيث تكون معروفة وميسورة الوصول. | The objective is a nationwide structure of recognisable and low threshold reporting centres. |
وثمة تقديرات أخيرة توضح، مع هذا، أن تحقيق الهدف المنشود يتطلب 194 بليون دولار. | UN Habitat must be provided with the resources it needed to fulfil its mandate and innovative financing strategies were urgently required. |
وآمل أن تساعد اﻹرادة السياسية للطرفين، في الوقت المنشود، على تحقيق سلم وطيد ودائم. | I hope that the political will of the parties will in due course produce a firm and lasting peace. |
وسوف تكون تحركات أسعار الصرف في أضيق الحدود وبالقدر المنشود، وسوف يتم احتواء التقلبات، لأن عمليات ضخ السيولة الانتقامية سوف تتوقف وتنحسر المضاربة. | Exchange rate movements would be minimal and only as intended, and volatility would be contained, because tit for tat injections would no longer occur and speculation would wane. |
ونرى أن الجزاءات لا يمكنها أن تؤدي الغرض المنشود إلا إذا تطابق تنفيذها مع حماية حقوق الإنسان. | In our view, sanctions can serve their objective only if their implementation is consistent with the protection of human rights. |
الذى نعمله هنا هو أن نأخذ بعض الخطوات البسيطة تجاه إقتصاديات تلائم الغاية والهدف المنشود. | What we're doing here is we're taking a few simple steps towards an economics fit for purpose. |
حقيقة ، كان من السيء جدا أن ماتت معظم الخيل التي معهم، حتى قبل أن يصلوا إلى المكان المنشود. | In fact it was so bad that most of the horses died before they could get where they were going. |
والمغزى من القصة هو أن القليل من الردع النووي يقطع شوطا طويلا في تحقيق الهدف المنشود. | The moral of the story is that a little nuclear deterrence goes a long way. |
ورغم ذلك، لم تحرز سياسات حسن الجوار هذه النجاح المنشود. | Yet these good neighborhood policies did not work out as intended. |
ولقد أوجدنا التوافق المنشود لتوخي تنمية تتجاوز مجرد النمو اﻻقتصادي. | We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth. |
الهدف المنشود هو نظرية كاملة للكون ونحن نحرز تقدما جيدا. | The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress. |
وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الجاري إعداده إلى اللجنة في أن يولين المجتمع الدولي كل الاهتمام المنشود. | The report should be submitted to the Committee and duly considered by the international community. |
2 تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل المنشود يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان بالكامل للناس كافة | 2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all |
ووفقا للهدف المنشود الذي يتعلق بالاستقلال، يحق للمدارس ذاتها أن تبت في مدى تركيزها على التثقيف الجنسي. | In accordance with the desired objective of autonomy, schools themselves can determine the focus they wish to place on sex education. |
ولم تحقق سوى ستة بلدان في عام 2004 معدل النمو المنشود. | The target growth rate was met by only six countries in 2004. |
لكن باحثينا أضطروا لخلط 5000 مركبات مختلفة للوصول للنتيجة، والهدف المنشود | But our people had to do some 5,000 different mixes to get this right, to hit our targets. |
اذا كان خالك هو الرجل المنشود سنجعله يغادر البلده فى هدوء | If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly. |
أيها الكولونيل , كل ما يسعني قوله بأنه لا يمكنك أن تحظى بالهدف المنشود و أن تطلق عليه النار في الوقت ذاته | Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too. |
والهدف المنشود هو تنفيذ التخطيط المتكامل الذي سيستخدم من أجله ذلك الدليل. | The objective being pursued was to operationalize integrated planning for which the manual would be used. |
وأشار إلى أن الحكومة قائمة باتخاذ مجموعة واسعة النطاق من المبادرات للتصدي للفقر والهدف المنشود هو القضاء عليه بالكلية. | The Government was taking a broad range of initiatives to address poverty the objective was its total eradication. |
24 وأضاف أن أحدث دورتين استعراضيتين أوضحتا أن النظام الحالي لا يخدم بصورة كاملة الهدف المنشود وهو يحتاج إلى مزيد من التحسين. | The two most recent review cycles had shown that the current system did not fully serve its intended purpose and needed further refinement. |
كما ارتؤي أن من اﻷمور اﻷساسية لتحقيق النجاح المنشود لهذه اللجنة الوطنية أن تتكون من مجموعة واسعة من ممثلي منظماتنا الوطنية الرئيسية. | It has also been considered fundamental to the desired success of this National Committee that it be composed of a broad spectrum of representatives of our principal national organizations. |
ومن الواضح، في بعض الحاﻻت، أن بإمكان الجــزاءات اﻻستجابة للهــدف المنشود والتكيف معه إﻻ أن بعض الشكوك تظل قائمة بالنسبة لحاﻻت أخرى. | In certain cases, it is clear that the sanctions can respond and be adapted to the objective sought in others, certain doubts remain. |
ويتمثل المقصد المنشود، لا في إبداء رأي بشأن العولمة، بل في زيادة تفهمها. | The purpose was not to pass judgement on globalization but rather to understand it better. |
ومثل هذا الإنجاز من شأنه أن يقدم للعالم البديل المنشود لنموذج العولمة الاقتصادية الذي بات موضع شك على نحو متزايد. | Such an achievement would offer the world a needed alternative to the increasingly questionable model of economic globalization. |
إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود. | It is essential, however, that such measures do not go beyond what is reasonable under the circumstances and are proportional to the aim sought to be realized. |
عليك أن تكون غامضا وعليك أن تكون ساميا | You have to have mystery and you have to have grace. |
يمكن أن تكون شيوعية، ويمكن أن تكون ليبرالية كما ويمكن أن تكون فاشية أو إسلامية. | They could be communist, they could be liberal, they could be fascist or Islamic. |
عمليات البحث ذات الصلة : ينبغي أن تكون المنشود - يجب أن تكون المنشود - أن تكون - أن تكون - الهدف المنشود - الهدف المنشود - الهدف المنشود - المنشود ل - الدور المنشود - الأثر المنشود - الهدف المنشود - الحل المنشود - الهدف المنشود