Translation of "to be aspired" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
To be aspired - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The democracy to be aspired to should be that of trade and equalization of wealth. | وينبغي أن تكون الديمقراطية المنشودة هي ديمقراطية التجارة والمساواة في الثروة. |
But he never aspired to lead a country. | ولكنه لم يطمح قط إلى قيادة أي بلد. |
I aspired to that kind of normalcy back then. | لأنني كنت أطمح بأن أكون طبيعية في ذلك الوقت |
She was 16 years old last year when I met her, and she aspired to be a professional dancer. | كانت في السادسة عشر من العمر عندما قابلتها العام السابق وكانت تطمح الي ان تصبح راقصه محترفه |
Peace and development, so ardently aspired to by mankind, still face grave challenges. | وﻻ يزال السلم والتنمية، اللذان تطمح اليها البشرية طموحا شديدا، يواجهان تحديات خطيرة. |
It also showed that 76 per cent of the respondents aspired to higher education. | وأشارت أيضا إلى أن 76 في المائة ممن شملتهم الدراسة يطمحون إلى بلوغ مرحلة التعليم العالي. |
All of his life he worked with the resistance and he always aspired to be martyred like his relative Ahmad al Mis'hal. | جماعات المقاومة المختلفة, و طوال حياته كان يعمل مع المقاومة و انه كان يتطلع دائما إلى أن يستشهد, كأحد أقاربه مثل أحمد المسحال |
It aspired to promote trade as a vehicle of partnership between developed and developing countries. | فقد س ع ت إلى تعزيز التجارة باعتبارها المحرك الرئيسي للشراكة بين الدول المتقدمة والدول النامية. |
The European economic giant aspired to a global political role, but here reality swept in. | وكان العملاق الاقتصادي الأوروبي يبحث طامحا إلى دوري سياسي عالمي، ولكن هنا بدأ الواقع الكئيب يفرض نفسه. |
Today, it seems all but certain that Berlusconi will never be elected President of Italy, the post to which he has always aspired. | واليوم يبدو من غير المؤكد أن بيرلسكوني قد ينتخب رئيسا لإيطاليا، وهو المنصب الذي طالما تاق إليه. |
The Millennium Declaration of 2000 embodied the noble development goals that humanity aspired to collectively achieve by 2015. | لقد جس د إعلان الألفية لعام 2000 أهداف التنمية النبيلة التي تطلعت البشرية إلى تحقيقها جماعيا بحلول عام 2015. |
Indeed, Pakistan aspired at one point to becoming something of a modern extension of India s long ruling Mughal dynasty. | والواقع أن باكستان كانت عند نقطة ما تطمح إلى التحول إلى امتداد حديث لسلالة المغول التي طال حكمها للهند. |
The University for Peace aspired to become a United Nations information centre which it was in fact already unofficially. | وتتطلع جامعة السلم إلى أن تصبح مركز اﻷمم المتحدة لﻻعﻻم، وهي كذلك بالفعل بصفة غير رسمية. |
Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. | ومنذ خمسين عاما، كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يتطلعون إلى أهداف نبيلة جدا عندما وافقوا على الميثاق. |
The youth of the world aspired to a future in which nations were bound by mutual respect and international law. | 40 ويتطلع شباب العالم إلى مستقبل تكون فيه الأمم ملتزمة بالاحترام المتبادل واحترام القانون الدولي. |
The Millennium Summit and the special session on children aspired to eliminate gender disparities in primary and secondary education by 2005. | 61 وأعرب مؤتمر قمة الألفية والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل عن طموحهما إلى القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005. |
I sat down and I wrote out a detailed, step by step description of the ideal balanced day that I aspired to. | جلست وكتبت وصفا مفصلا خطوة بخطوة , |
No matter how unjustified Israel s traditional military behavior seems in the eyes of its enemies and critics, it has always aspired to base its military actions on grounds that can be justified. | ومهما كان السلوك العسكري الإسرائيلي التقليدي غير مبرر في نظر أعدائها ومنتقديها، فإنها كانت تسعى دوما إلى تأسيس تحركاتها العسكرية على أرضية يمكن تبريرها. |
Without reconciliation between Israel and Syria, the people of the region will be denied the just and lasting peace to which they have aspired for so long and which is their right. | فدون المصالحة بين اسرائيل وسوريا، سيحرم سكان المنطقة من السلم العادل والدائم الذي ينشده منذ أمد طويل ويستحقه. |
We also trust that the new leaders will take measures to ensure the peace and security so arduously aspired to by the people of Burundi. | كما نأمل أن يتخذ القادة الجدد التدابير التي تكفل السلم واﻷمن وهما ما يتلهف عليهما شعب بوروندي. |
Far beyond Koranic recitation, these men aspired to participate in the centuries long discussions among Muslim scholars about the proper ordering of Muslim life. | والأهم من ذلك أنهم كانوا أفرادا ضمن أقلية ضئيلة نالت تعليما مستمدا من التراث الإسلامي المكتوب. |
Advanced country central banks never aspired to their current position they got there because, at every stage, the alternatives seemed to imply a worse outcome for society. | إن البنوك المركزية في البلدان المتقدمة لا تطمح أبدا إلى وضعها الحالي فقد وجدت نفسها هناك لأن البديل، عند كل مرحلة، ينطوي على عواقب أسوأ بالنسبة للمجتمع. |
The Old Testament tells how work on the tower in Shinar, in ancient Babylon, was disrupted because man aspired to reach the heavens and divinity. | ينبئنا العهد القديم كيف تعطل العمل في برج شينار في بابل القديمة لأن الإنسان أخذه الطموح إلى بلوغ السماوات ونيل مرتبة الإلوهية. |
Bahrain had thus made great strides towards implementing the Millennium Development Goals in respect of the empowerment of women and aspired to make further progress. | 58 وأضافت قائلة إن البحرين قطعت خطوات كبيرة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتمكين المرأة وتتطلع البحرين إلى إحراز المزيد من التقد م. |
The model for regional cooperation in Northern Europe aspired to by Latvia is quot three plus five quot three Baltic States and five Nordic States. | وإن نموذج التعاون اﻹقليمي في شمال أوروبا الذي تصبو إليه ﻻتفيا يتمثل في تعبير quot ثﻻثة باﻹضافة إلى خمســــة quot أي ثﻻث دول بلطيقية وخمس دول شمالية. |
Humanized globalization, to which the world aspired, required that the international community should take measures to address migration, which affected both the developing countries and the developed countries. | إن العولمة المؤنسنة التي يتطلع إليها العالم تقتضي بالضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير تتصل بالهجرة التي تؤثر على البلدان النامية والبلدان المتقدمة معا . |
Frank aspired to become a journalist, writing in her diary on Wednesday, 5 April 1944 She continued writing regularly until her last entry of 1 August 1944. | وكان حلم آن ان تعمل كصحفية فقد كتبت في يوم الأربعاء 5 ابريل 1944 __ آن فرانكواستمرت آن في الكتابة بانتظام حتى كتبت آخر فصل في مذكراتها في الأول من اغسطس 1944. |
The United Nations must become what its founding fathers aspired to in their noble vision nearly 50 years ago mankind apos s principal guardian of the peace. | فاﻷمم المتحدة يجب أن تصبح ما توخاه أباؤها المؤسسون في رؤياهم النبيلة قبل ما يقرب من ٥٠ سنة حارسة البشرية الرئيسية للسلم. |
For the last four decades the international community has aspired to a world free of weapons of mass destruction and to the reduction of armaments to a minimum level for defensive purposes. | ما فتئ المجتمع الدولي على مدى في العقــــود اﻷربعة الماضية يتطلع الى عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل وإلى تخفيض اﻷسلحة الى الحد اﻷدنى لﻷغراض الدفاعية. |
Ukraine aspired to economic and political integration in the Western European region, while at the same time maintaining and enhancing its links with the Commonwealth of Independent States (CIS). | ١١ وأضاف أن أوكرانيا تتطلع الى التكامل اﻻقتصادي والسياسي في منطقة غرب أوروبا بينما تحتفظ في الوقت ذاته بتعزيز روابطها مع رابطة الدول المستقلة. |
The international community should give more thought to this matter and join together to build a new era of peace and justice, to which the peoples of the world have so long aspired. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي هذا اﻷمر مزيدا من التفكير، وأن يوحد صفوفه لبناء عهد جديد من السلم والعدالة، عهد طالما تطلعت إليه شعوب العالم. |
Obama has not bent the arc of history in the transformational way to which he aspired in his campaign four years ago, but his shift to a pragmatic approach may turn out to be a good thing, particularly if voters continue to have doubts about the economy. | صحيح أن أوباما لم يحول مسار التاريخ على النحو التحويلي الذي كان طامحا إليه أثناء حملته الانتخابية قبل أربعة أعوام، ولكن تحوله نحو نهج عملي قد يكون أمرا محمودا، وبخاصة إذا استمر الناخبون في التشكك بشأن الاقتصاد. |
Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step by step description of the ideal balanced day that I aspired to. | قبل أن أعود إلى العمل بعد العام الذي قضيته في المنزل جلست وكتبت وصفا مفصلا خطوة بخطوة , لليوم المتوازن بمثالية الذي أطمح إليه. |
This has been especially true when Chinese state owned enterprises (SOEs) have aspired to buy, or buy into, iconic US corporations that have a blush of national security significance about them. | ويصدق هذا بشكل خاص كلما أبدت المؤسسات الصينية المملوكة للدولة الرغبة في شراء، أو شراء أجزاء، من المؤسسات الأميركية البارزة التي تشكل أهمية خاصة بالنسبة للأمن القومي للولايات المتحدة. |
At that time, the independent Arab States had joined the United Nations in order to attain, through cooperation with other countries of the world, that future after which their peoples aspired. | ووقتها انضمت الدول العربية المستقلة الى اﻷمم المتحدة لكي تحاول من خﻻل التعاون مع بقية دول العالم الوصول الى ذلك المستقبل الذي تنشده شعوبها. |
The government aspired to play a constructive role across Africa, act as a spokesman for Third World interests at the UN and elsewhere, and promote an end to the plethora of conflicts bedeviling the continent. | وكانت الحكومة تطمح إلى الاضطلاع بدور بـن ـاء في كل أنحاء أفريقيا، بحيث تعمل كمتحدث رسمي يعبر عن مصالح العالم الثالث في الأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية الأخرى، ويسعى إلى إنهاء ذلك العدد الهائل من النزاعات التي تعذب القارة. |
For a country positioning itself as a leader in the global knowledge economy, neglecting investment in education was a grave error, with other countries now staking a claim to the role to which India aspired. | في دولة تعتبر نفسها رائدة في عالم الاقتصاد المعرفي الدولي، فإن إهمال الاستثمار في التعليم يصبح خطأ فادحا، حيث بدأت دول أخرى تطالب بتولي الدور الذي كانت الهند تطمح إليه. |
Israel apos s withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area would constitute the real beginning of the establishment in the region of that long sought after peace which peoples have aspired to. | وانه فــي حالة انسحاب اسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحــا، فإن ذلك سيكون البداية الفعليــة ﻹحــﻻل السـﻻم في المنطقة الذي لطالما تعطشت إليه شعوب المنطقــة. |
In Trinidad and Tobago, we have aspired to achieve the objectives contained in our 20 20 Vision for national development and have provided assistance to others in our own region and beyond to the extent permitted by resources and attendant circumstances. | إننا في ترينيداد وتوباغو ظللنا نطمح إلى تحقيق الأهداف الواردة في رؤية 20 20 الخاصة بنا من أجل التنمية الوطنية. |
Convinced that promotion of Islamic causes and creation of greater harmony and understanding between the OIC and non member states and international and regional organizations is an aspired goal, and that establishing a global partnership for dialogue may be given consideration by OIC | وإذ يوقن أن تعزيز القضايا الإسلامية وتحقيق مزيد من الوفاق والتفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي والدول غير الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية يعتبر هدفا منشودا ، وأنه يمكن أن تنظر في إقامة شراكة عالمية للحوار. |
Turkey (2001) and Loizidou v. Turkey (1996). One third of the Cypriot population aspired to a fair settlement of the problem that would allow them full enjoyment of their property rights and their right of return. | وقال إن ثلث سكان قبرص يأملون في تسوية عادلة للمشكلة تسمح لهم بالتمتع الكامل بحقوقهم في الملكية وحقهم في العودة إلى ديارهم. |
The democratic elements, led by President Edvard Beneš, hoped the Soviet Union would allow Czechoslovakia the freedom to choose its own form of government and aspired to a Czechoslovakia that would act as a bridge between East and West. | يأمل العناصر الديمقراطية، بقيادة الرئيس إدوارد بينيس والاتحاد السوفيتي يسمح تشيكوسلوفاكيا حرية اختيار شكل الحكم الخاصة به ويتطلع إلى تشيكوسلوفاكيا التي من شأنها أن تكون بمثابة جسر بين الشرق والغرب. |
The African continent as a whole is following with great interest the current important developments on the political scene in South Africa, and it hopes that the peaceful settlement efforts will achieve the necessary and aspired to stability. | إن القارة اﻻفريقية بأسرها تتابع باهتمام شديد التطورات الهامة التي تدور على الساحة السياسية في جنوب افريقيا. ويحدوها اﻷمل فـــي أن تثمـــر جهـود التسوية السلمية في تحقيق اﻻستقرار الﻻزم والمنشود. |
The finest tribute Filipinos and other freedom loving peoples can offer to Cory's memory is for responsible citizens to work towards the vision of an empowered, bountiful future for which she and Ninoy aspired. Irrevocably, their names will forever be intimately intertwined with the peaceful revolution of 1986 which restored our liberty and democracy. | إن أجمل تحية تقدير وإجلال يقدمها شعب الفلبين وكل الشعوب المحبة للحرية لذكرى كوري هي أن يعمل المواطنون والمسؤولون نحو تحقيق رؤية سخية للمستقبل الذي نشدته هي وزوجها نينوي . ولسوف يظل هذين الاسمين إلى الأبد على اتصال وثيق بثورة 1986 السلمية التي ردت لنا الحرية والديمقراطية. |
The convening of the Madrid Peace Conference more than two years ago was an historic opportunity to achieve the aspired for peace on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), which are fully binding resolutions that must be implemented by all the parties to the dispute under the United Nations Charter. | وقد أتاح انعقاد مؤتمر مدريد للســﻻم، منــذ عامين ونيف، فرصة تاريخية لتحقيق الســﻻم المنشود، على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وهــي قــرارات ملزمة وواجبــة التنفيذ، بموجب ميثاق اﻷمم المتحـــدة، لجميـع أطراف النزاع. |
Related searches : Should Be Aspired - Shall Be Aspired - Aspired For - Are Aspired - Aspired Goal - Naturally Aspired - Aspired Degree - Aspired Position - Is Aspired - Was Aspired - Aspired Results - Aspired Solution - Aspired Aim - Aspired Objective