ترجمة "أن تسعى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wanted Must Before Make Take Seek Seeks Seeking Looking Trying

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الحكومات تسعى أن تواكب هذا التغيير
Governments are trying to keep up.
لمـاذا تسعى على أن أنقلب ضد ها
Why do you try to turn me against her?
الآن ، هل لمولاتى أن تسعى وراء الأمان
Now will Your Majesty seek safety?
يجب أن يكون لديك فكره عما تسعى لأجله
I'm not a fortuneteller.
إنه ليس شيئا مخادعا أن تسعى للثراء بسرعة
It ain't no trick to get rich quick
شاشي ثارور لم على الأمم أن تسعى للقوة الناعمة
Shashi Tharoor Why nations should pursue soft power
من المؤكد أن روسيا لا تسعى إلى عزل نفسها.
Russia is by no means seeking to isolate itself.
و تلك هي اسئلة ممتازة وعليك أن تسعى لها.
And those are excellent questions and you should strive for that.
انت تسعى لهذا
You're asking for it,
إذن، ما الأهداف التي يتعين عليها أن تسعى إلى تحقيقها
So, what should they seek?
وﻻحظوا أن الحكومة تسعى جاهدة الى معالجة مسألة حالة المرأة.
They noted that the Government was making efforts to address the issue of the status of women.
هل الحياة الافتراضية تسعى لتكون حياة مثالية !! أظن أن الجواب.
Is a virtual world likely to be a utopia, would be one way I'd say it.
كيف يمكننى أن أعرف أنك كنت تسعى للحصول على عروس .
How could I know you were seeking a bride?
قد يظن المرء أن العاهرة تسعى للإجهاض مهما كان الثمن
One might think a prostitute would seek an abortion at any cost.
تسعى بلا كلل، في .
Strive on, untiringly .
والتي تسعى لتوسيع حدودها
It wasn't a tightly controlled state that was kind of expanding its boundaries.
ما الذى تسعى إليه
What's the catch? There's no catch.
أعرف ما تسعى إليه
I know you for what you are.
الى ماذا تسعى ماذا
What is she up to?
ما الذي تسعى إليه
What are you trying to pull?
وهناك مؤشرات قوية تؤكد أن حتى تلك المجموعة تسعى إلى التسوية.
There are strong indications that even this group is seeking compromise.
بيد أن الدول المتقدمة تسعى جاهدة لمكافحة هذه المشكلة بطرق مختلفة.
Developed countries are trying to combat this issue in various ways.
1 على اللجنة أن تسعى إلى التوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء.
If and when all efforts to reach consensus have been exhausted, decisions of the Committee shall be taken by a simple majority of the members present and voting.
١٢ ينبغي للعملية التحضيرية أن تسعى الى بلوغ اﻷهداف الدولية التالية
12. The preparatory process should seek to attain the following international objectives
وأكد أن جميع الدول ينبغي لها أن تسعى إلى إجراء أكبر تخفيض في أسلحتها.
All States should seek to achieve the greatest reductions in such weapons.
التنوير، الثورة في كيف أن الناس تسعى للمعرفة حاول أن لا تعتمد على السلطة
The Enlightenment, a revolution in how people sought knowledge, trying not to rely on authority.
(1) ولهذا الغرض تسعى إلى
(1) For this aim, they shall
باريس تسعى الباسلة لكم لمحبته.
The valiant Paris seeks you for his love.
إلسورث، ما الذى تسعى ورائه
Ellsworth, what are you after?
بالطبع ما الذى تسعى وراؤه
Of course. What are you after?
هل تسعى وراء سمك السلمون
Is it trout or salmon?
أى مصلحة تسعى إليها منى
What favour do you seek of me?
وينبغي أن تسعى هذه الدورة للتوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين المرتبطتين.
This session should endeavour to reach agreement on these two related issues.
بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى للعمل على أساس مبدأ توافق الآراء.
However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus.
كما يجب أن تسعى إلى تعزيز عﻻقة اﻷمم المتحدة بمؤسسات بريتون وودز.
It must seek to enhance the relationship of the United Nations with the Bretton Woods institutions.
واﻷقاليم التابعة عليها أن تسعى إلى بلوغ اﻻكتفاء الذاتي اﻻقتصادي قدر اﻹمكان.
The dependent Territories must look to attain economic self sufficiency to the extent possible.
وقال إن على اﻷمم المتحدة أن تسعى إلى عكس وجهة هذا اﻻتجاه.
The United Nations must endeavour to reverse that trend.
لقد جعلتها تسعى لى الآن سعيا جميلا ليساعدنى الله فى أن أتحمل
Now that I have him coming so beautifully, God help me to endure.
والواقع أن الصين تسعى إلى تأسيس عالم متعدد الأقطاب على أن تكون آسيا أحادية القطب.
China seeks a multipolar world but a unipolar Asia.
فيجب أن تتمتع المرأة بمساواة كاملة، ويجب أن تسعى غابون لإيجاد طريقة تضمن لها ذلك.
Women must be given full equality, and Gabon must endeavour to find a way to guarantee it.
إن ساندبيرج لا تسعى إلى رفع مستوى الوعي فحسب، بل إنها تسعى إلى تشكيل حركة اجتماعية.
Sandberg is seeking not just to raise consciousness, but to forge a social movement.
ويبدو أن الولايات المتحدة تسعى هي الأخرى إلى تجنب الخصومة الصريحة مع موراليس .
In addition, the US appears to be seeking to avoid open antagonism with Morales.
الحقيقة أنه من الصعب أن نفهم ما تسعى صربيا إلى تحقيقه من أهداف.
It is difficult to comprehend what Serbia aims to achieve.
ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص.
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
وينبغي ألا تسعى اللجنة إلى تناول مواضيع سبق أن بحثها الفريق العامل بتعمق.
The Commission should not seek to cover ground that had already been explored in depth by the Working Group.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تسعى - ينبغي أن تسعى - تسعى إلى أن تصبح - تسعى إلى أن تصبح - تسعى الربح - هي تسعى - تسعى الموارد - تسعى ل - الإغاثة تسعى