ترجمة "أنا المستبعد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أنا - ترجمة :
I

أنا - ترجمة :
Me

المستبعد - ترجمة : أنا المستبعد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Fine Love Sure Unlikely Highly Highly Likely Possible

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المستبعد
Excluded
كم من المستبعد ذلك أعني بهههه.
I mean, pshhh.
الآن من المستبعد أن تكون الأشياء الأولى تشبه الروبوتات.
Now it's very unlikely the first things you're going to see are like robots.
وليس من المستبعد أن تتجاهل الإدارة ببساطة مجلس الإدارة.
It is not unthinkable that management will simply ignore the boards.
كما ستنشب النزاعات، وليس من المستبعد أن تراق الدماء.
They will be fought for, and bloodshed is not hard to imagine.
ومن المستبعد أن يكون الأمر قد بلغ هذه المرحلة.
It is highly arguable that this stage has now been reached.
وليس من المستبعد أن يكون رئيس هذه المنظمة رجلا أميركيا مؤهلا .
And it still could be a qualified American.
لذا فمن المستبعد جدا أن يكون لديكم نفس المكونات , نفس الدوائر الكهربية .
So it's very unlikely that you got the same fabric, the same circuitry.
ونظرا لتاريخه المعروف، فمن المستبعد أن يسمح حزب الشعب الديمقراطي بقيام انتخابات جديدة ونظيفة.
And, given its past performance, it is unlikely that the PDP will allow for a new and cleaner vote.
وبالتالي فمن المستبعد جدا، وإن لم يكن من المستحيل أن ينصهر قلب المفاعل النووي.
It is thus highly unlikely, though not impossible for a nuclear meltdown to occur.
وإن كان من المستبعد، كما سبقت إشارتي، أن يتاح الوفاء بالجدول الزمني اﻷصلي لﻻنتخابات.
However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met.
ومن المستبعد تماما أن تتحقق الفعالية لبرامج اﻷمم المتحدة اﻻقليمية والوطنية مالم يزل هذا التناقض.
If these contradictions are not resolved, it is highly unlikely that United Nations, regional and national programmes can be effective.
إذ أنه دون التنسيق على مستوى الحكومة يبدو لنا من المستبعد أن نجد العﻻج الصحيح.
Without coordination at the government level it seems to us unlikely we can find the right remedy.
ولذلك فمن المستبعد أن يحدث في التطبيق العملي تعارض بين القانون المدني ومبادئ الشريعة اﻹسﻻمية.
Therefore, in practice, the possibility of contradiction between civil law and Islamic principles is precluded.
ومن المستبعد ايضا ان تستطيع طالبان الإستيلاء على الدولة بل حتى أن تسيطر على كابول
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.
فمن غير المستبعد أن ينزلق عدد من بلدان الأسواق الناشئة إلى المتاعب في الأعوام القليلة المقبلة.
It is not inconceivable that a number of emerging market countries will get into trouble in the next few years.
وليس من المستبعد أن تمتد هذه الأنماط التعاونية لكي تشمل دولا مجاورة أخرى حول بلاد الشام.
It is not unimaginable that this type of cooperation could be extended to include other neighbors around the Levant.
ومن المستبعد جدا، نظرا لضيق الموارد المتوافرة لهذه الصناديق، أن تكون هذه المساعدة ذات حجم كبير.
Given the resource constraints of those two funds, their contributions were not likely to be substantial.
وليس من المستبعد أن نتسبب في إلحاق المزيد من الضرر والأذى بالاقتصاد العالمي في محاولاتنا لتطهيره وإصلاحه.
It is not inconceivable that the baby will be thrown out with the bath water.
ليس من المستبعد أن نتصور أن جبابجو يأمل في تحويل خسارته في الانتخابات إلى اتفاق مماثل مع واتارا.
It is not farfetched to imagine that Gbagbo hopes to convert his loss at the polls into a similar pact with Ouattara.
والواقع أنه ليس من المستبعد تماما أن نتوقع ظهور دول عربية جديدة من تحت أنقاض الدول القديمة المصطنعة.
Indeed, it is not entirely farfetched to anticipate the emergence of new Arab states from the debris of the old, artificial ones.
وعلى نقيض ما يحدث في الصين، فإنه من المستبعد أن يعود العالم الإسلامي إلى التوح د في المستقبل القريب.
In contrast to China, however, the Islamic world is unlikely to re coalesce in the foreseeable future.
والواقع أن البابا بنديكتوس السادس عشر، وهو رجل محافظ صارم في المسائل الفقهية، من المستبعد أن يؤيد هذه الفكرة.
Pope Benedict XVI, a strict conservative in doctrinal matters, is highly unlikely to countenance such an idea.
من المستبعد أن يكون ريك سانتوروم أو أي من أتباعه قد اطلع على أي من نظريات ما بعد الحداثة.
It is unlikely that Rick Santorum, or many of his followers, have read any post modern theorists.
حين يقول المسئولون في إدارة بوش كل الخيارات مطروحة فإنهم بهذا ينذرون الإيرانيين بأن استخدام القوة ليس بالأمر المستبعد.
When Bush administration officials say that all options are on the table, they are warning the Iranians that the use of force is possible.
من المستبعد جدا أن يدرك صاحب المشروع (صانع القرار أو مايوازيه) التغيرات مالم يقم بتوظيف أحدا من هؤلاء الأشخاص.
It is highly unlikely that a business owner (decision maker or similar) will realize the changes unless one has one of these people in the employment.
ولهذا السبب بات من المستبعد أن يؤثر ذلك في عملية الرصد تأثيرا سلبيا يعوق استمرار فعالية الضمانات في المستقبل.
It was thus no longer likely that there would be a negative impact on the monitoring such that it would be more difficult in the future to ensure the continued effectiveness of the assurances.
ويرى العراق أن من المستبعد جدا أن يكون للترسب من عمود الدخان ذلك الأثر الضار في المملكة العربية السعودية.
According to Iraq, it is highly unlikely that the deposition from the smoke plume could have had such an adverse effect in Saudi Arabia.
بيد أن من المستبعد أن يتعاون الطرفان عند دخول العملية في مرحلة التصويت في حد ذاتها وتعلن نتائج اﻻستفتاء.
However, it was unlikely that both parties would cooperate as the process entered the balloting phase and the referendum results were announced.
لكن قطع المعونات من المرجح أن يؤدي إلى تفاقم الاضطرابات، ومن المستبعد أن يؤدي إلى تسوية مقبولة ودائمة بين إسرائيل وفلسطين.
But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long term compromise between Israel and Palestine.
لذا فإن الأسباب التي قد تدعو إلى متابعة هذه القضية الآن من المستبعد تماما أن تكون متعلقة بحقوق أو مشاعر الضحية.
So the reason to pursue the case now can have nothing to do with the rights or feelings of the victim.
3 من المستبعد أن تظل العوامل المحددة في الفقرة 1 ثابتة بمرور الوقت، وسوف تحتاج خطة التنفيذ إلى تحديث لتعكس التغييرات.
It is unlikely that the factors outlined in paragraph 1 above will remain static over time, and the implementation plan will need to be updated to reflect changes.
وعلى هذا اﻷساس، لن تشمل بعض المرافق في أنشطة الرصد العادية اﻷخرى )وإن كان من غير المستبعد القيام بمزيد من الزيارات(.
On this basis, some facilities would not be included in further regular monitoring activities (although further visits could not be excluded).
وقد أدى ذلك الى زيادة تأجيل تنفيذ هذه المشاريع الى فترة سنتين مقبلة ﻷن من المستبعد إنجاز المشاريع خﻻل الفترة المالية.
This has resulted in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of project completion during the financial period.
ليس من المستبعد تماما أن نفترض أن تأثير أوباما كان له وقع أيضا على المأزق الدولي الذي تعيشه إسرائيل في الوقت الحالي.
It is not entirely far fetched to assume that an Obama effect is having an impact on Israel s current international predicament.
ولكن ليس من المستبعد أن يقدم انتصار أناستاسياديس الحافز لإعادة فتح الحوار بين شطري الجزيرة الشمالي والجنوبي ــ بمجرد مرور الأزمة الحالية.
It is not inconceivable, however, that Anastasiades s victory could provide impetus for reopening the dialogue between the island s north and south that is, once the current crisis has passed.
إلا أنه من المستبعد إلى حد كبير أن يكون الاندماج الكامل لإسرائيل في حلف شمال الأطلنطي أمرا ممكنا وعمليا من وجهة نظر الحلف.
But it is highly unlikely that Israel s full integration into the Alliance is feasible from NATO s standpoint.
ولكن نظرا لسجل المملكة العربية السعودية الماضي في دعم التطرف في أفغانستان، فمن المستبعد أن تنجح المملكة في المساعدة في تأمين هذه الغاية.
But, given Saudi Arabia s past record of supporting radicalism in Afghanistan, it is highly unlikely that the Kingdom can help secure this aim.
أنا، أنا، أنا
I I I
كما أن من المستبعد أن تصبح المرأة مستخدمة لحساب نفسها ومن المرجح أن يكون عدد النساء من أرباب العمل نصف عدد نظرائهن من الرجال.
They are also less likely to be self employed and half as likely as men to be employers.
العالم يدور من حولي. أنا ،أنا ، أنا ، أنا ، أنا. الشخص المفضل لي أنا.
The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me.
العالم يدور من حولي. أنا ،أنا ، أنا ، أنا ، أنا. الشخص المفضل لي أنا.
The world revolves around me. Me, me, me, me. My favorite person me.
أنا ... أنا ... أنا ، مغرور!
You... You brag... Brag bull!
وعلى هذا فمن غير المستبعد أن يلعب التقرير الحديث نفس الدور الذي لعبه التقرير القديم ـ تحديد طبيعة الدور الأميركي الدولي في القرن الحادي والعشرين.
Thus, the idea that Y might turn out to be a latter day X defining the nature of America s international role in the twenty first century may not be far fetched.
وبدون نشر المعلومات بصورة مناسبة، سيكون من المستبعد في الواقع تحقيق الدول الأعضاء للأهداف الإنمائية للألفية حسب الالتزام المتعهد به بحلول التاريخ المستهدف، وهو 2015.
Without adequate dissemination of information, the 2015 target for achieving the MDGs by member nations will be far from a reality, based on the extent of commitments that have been made.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من المستبعد جدا - على الرغم من أن من المستبعد جدا - أنا الثانية - أنا اصرح - أنا أسمع - أنا بقيت - أنا خسرت - أنا المكتسبة - أنا بدأت - أنا تمنيت - حتى أنا