ترجمة "آثار سلبية كبيرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

آثار - ترجمة : سلبية - ترجمة : سلبية - ترجمة : سلبية - ترجمة : سلبية - ترجمة : آثار - ترجمة : آثار - ترجمة : آثار سلبية كبيرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

آثار سلبية على عملية التوفيق
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION
٥٤ وتترتب على هذا التقصير آثار سلبية.
54. This exclusion has negative consequences.
لكن كان للعلاج آثار سلبية على يونج _ جون
But Young goon has such serious side effects to medication.
وكما تعلمون، كانت لتلك العملية آثار سلبية على المريض.
And as you know this has huge side effects for the individuals.
quot منع اﻷعمال التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية
quot PROHIBITION OF ACTS WHICH MIGHT HAVE AN ADVERSE
ولهذا التفجير آثار سلبية على عملية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
This test is detrimental to the consolidation of international peace and security.
quot منع اﻷعمال التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية
quot PROHIBITION OF ACTS WHICH MIGHT HAVE AN ADVERSE EFFECT
وأدى استغلال الأحراج الصومالية غير القانوني إلى آثار بيئية سلبية جسيمة.
The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact.
آثار سلبية تلحق بالعلاقات الاجتماعية والروابط الأسرية بسبب القيود على الحركة
Negative impact on social relations and family ties due to movement restrictions39
ورغم المساعدات التي بذلها المجتمع الدولي السنة الماضية، ﻻ تزال اﻻحتياجات المطلوبة كبيرة كما أن تردي الحالة يؤدي باستمرار الى الحاق آثار سلبية باﻷطفال.
Despite assistance from the international community during the past year, the needs are still enormous and the deteriorating situation continues to have a negative impact on children.
ولهذا آثار سلبية بعيدة المدى على المجتمعات التي ينتمي إليها هؤﻻء الضحايا.
This has far reaching negative effects on the societies of which these victims are members.
هذا له آثار كبيرة بالنسبة لنا.
That has significant implications for us.
وإذ تسل م بأن الانتهاكات المنظمة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل حكومة ميانمار ترتبت عليها آثار سلبية كبيرة على صحة ورفاه أبناء ميانمار،
Recognizing that the systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights by the Government of Myanmar have had a significant adverse effect on the health and welfare of the people of Myanmar,
وهذه التكاليف تشمل إزاحة مور دي الخدمات المحليين، واحتمال حدوث آثار على ميزان المدفوعات، وحدوث آثار خارجية سلبية ثقافية وبيئية.
These include the crowding out of domestic service suppliers, potential effects on the balance of payments, and negative cultural and environmental externalities.
فالقوة السوقية ليست لها دوما تداعيات سلبية، لكن يمكن أن تكون لها آثار سلبية إن هي أعاقت قدرة الموردين على التنافس.
Abuse of buyer's power could occur through extraction of rents from suppliers, adopting house brand or local labels competing with suppliers' products or extending unfair contracts, for example in the case of franchising.
وبالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
That is in concert with our belief in the major role that women play, especially under the exceptional circumstances represented by foreign occupation with the ensuing deterioration of the humanitarian and economic situation and negative effects on economic and social development.
وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي.
Bycatch has extensive negative consequences on both the economy and biodiversity.
بيد أنها يمكن أن يكون لها آثار سلبية على السكان المدنيين والدول الثالثة.
However, they could have a negative impact on civilian populations and third States.
ويمكن أن تكون لهذه اﻷحداث آثار سيكولوجية سلبية دائمة على اﻷطفال في المستشفى.
Such incidents can have a lasting negative psychological effect on the children in the hospital.
عندما تنتهك قوانين الطبيعة، وهي حق ا م حر مة، سيترتب علي ذلك آثار سلبية أخرى.
When you violate the laws of nature, which are really inviolable, they will produce other negative effects.
أما إذا مولت الميزانية العادية كل التكاليف فستترتب على ذلك آثار مالية كبيرة، ويمكن أن تترتب على ذلك عواقب سلبية في سائر أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة.
If, however, the regular budget were to finance the entire costs, there would be considerable financial implications and there could be negative repercussions throughout the United Nations system.
وأية آثار سلبية ناجمة عن تآكل اﻷفضليات أو زيادة اﻷسعار على المدى القصير في القطاع الزراعي ينبغي تعويضها بدرجة كبيرة باﻵثار المفيدة الجديدة الناجمة عن زيادة التجارة.
Any negative effects of an erosion of preferences or of short term price rises in the agricultural field should be largely offset by the new beneficial effects of increased trade.
وتترتب على الصراعات آثار سلبية على الأنشطة الاقتصادية مما يفضي بدوره إلى زيادة البطالة.
Conflict has an adverse impact on economic activities, which leads to higher unemployment.
وتترتب على هذه الحالة آثار سلبية قد تتمثل في تزايد اﻻنتهاكات وزعزعة التحسن المحرز.
This situation brings with it negative consequences that can result in an increase in violations and can jeopardize existing improvements.
24 ورأى بعض الأعضاء أن تكاثر هذه البنود ظاهرة سلبية كبيرة.
Some members felt that the proliferation of such clauses was a significant negative phenomenon.
وكما نعرف كلنا، فإن عواقب تلك الكوارث لها آثار سلبية على السلم واﻷمن اﻻقليميين والدوليين.
As we all know, the consequences of such catastrophes have negative effects on regional and international peace and security.
ذلك أن التأخير في السداد أو عدم دفع المساهمات تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز.
Late payment or non payment of contributions has a negative impact on the completion strategy.
18 ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
Once discarded or lost, the fishing gear remains in the marine environment, with negative economic and environmental impacts.
13 السيدة وانغ يـينغ (الصين) قالت إن أي إصلاح قد تكون له آثار سلبية وآثار إيجابية.
Ms. WANG Ying (China) said that any reform might have negative and positive impacts.
82 المتعلقة بحدوث تغيرات في السياسات والقوانين التي ترتب عليها آثار سلبية (لا تنطبق هذه الفقرة).
Paragraph (e) This paragraph, which refers to changes in national policies and laws adversely affecting the right to adequate housing, does not apply.
وإن التطرف والعداء العرقيين والدينيين لن تترتب عليهما سوى آثار سلبية طويلة المدى لشعوب البوسنة والهرسك.
Ethnic and religious intolerance and animosity will only result in long lasting negative consequences for the peoples of Bosnia and Herzegovina.
غير أن الدليل على ذلك ليس قاطعا ، ووجود حصة كبيرة من تكوين رأس المال المحلي يعتبر بوجه عام شرطا مسبقا لحدوث الأثر الإيجابي للاستثمار الأجنبي المباشر لمواجهة أي آثار سلبية.
However, the evidence for this is not conclusive, and a high share of domestic capital formation is generally a prerequisite for the positive impact of FDI to outweigh any negative effects.
ويترتب على س مك الغطاء الرملي، وب عد المكان، والقيم المنخفضة آثار سلبية على الإمكانيات الاقتصادية المحتملة للتطوير المنجمي.
The deep sand cover, remote location and low values adversely affected the potential economic viability of mine development.
quot وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية في عملية السﻻم الجارية حاليا،
quot Determined to overcome the adverse impact of the massacre on the peace process currently under way,
كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم اﻻنتشار التي نتشاطرها جميعا.
It could also have wider adverse implications for non proliferation goals which we all share.
وترتبت على اﻹغﻻق أيضا آثار سلبية على التمتع ببعض الحريات اﻷساسية، بما فيها حرية ممارسة الشعائر الدينية.
Closures have also had a negative impact on the enjoyment of certain fundamental freedoms, including freedom of religion.
وقد تكون للسجل آثار إيجابية أو سلبية على نزع السﻻح، مما يتوقف على المنطقة التي يطبق فيها.
The Register may have a positive or a negative effect on disarmament, depending on the region.
quot مع ما يترتب عليها من آثار إقليمية كبيرة quot
quot with significant regional repercussions, quot .
إذا كانت هذه الفكرة هي سليمة حقا، ثمة آثار كبيرة.
If this idea is truly sound, then the implications are significant.
وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض،
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living,
ويعتقد وفدي أن اللجوء إلى وسائل أخرى تتعدى هذه الآليات، مثل مجلس الأمن، قد تنتج عنه آثار سلبية.
My delegation believes that resorting to other means beyond those mechanisms, such as through the Security Council, would be counterproductive.
وقد كانت لهذه المسألة آثار سلبية على حياة الكثير من الناس في العالم النامي، وﻻ سيما فقراء الريف.
This had negative effects on the lives of many people in the developing world, particularly the rural poor.
٨٥ ونحن نرى أنه ينبغي تحليل الظاهرة العالمية المتصلة بالفساد نظرا لما لها من آثار سلبية على الديمقراطيات.
58. We feel it is essential to analyse the world phenomenon of corruption because of its negative impact on the democracies.
الفصل التاسع quot منع اﻷعمال التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية على عملية التوفيق quot ، المادة ٢٩
Chapter IX. quot Prohibition of acts which might have an adverse effect on the conciliation proceedings quot , article 29
وﻻ يخفى ما لهذا اﻷسلــوب فــي تسيير العمل من آثار سلبية ضارة على تدفق المواد اﻻنسانية رغم قلتها.
It is not difficult to see, therefore, the harmful negative consequences of this method of work by the Committee on the flow of humanitarian goods, which are of a limited quantity anyway.

 

عمليات البحث ذات الصلة : آثار سلبية - سلبية كبيرة - آثار سلبية لل - آثار سلبية محتملة - أي آثار سلبية - لها آثار سلبية - آثار سلبية خطيرة - علاقة سلبية كبيرة - آثار كبيرة على - آثار بيئية كبيرة - آثار جانبية كبيرة - لها آثار كبيرة