ترجمة "آثار سلبية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
آثار سلبية - ترجمة : آثار - ترجمة : سلبية - ترجمة : سلبية - ترجمة : سلبية - ترجمة : سلبية - ترجمة : آثار - ترجمة : آثار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
آثار سلبية على عملية التوفيق | AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION |
٥٤ وتترتب على هذا التقصير آثار سلبية. | 54. This exclusion has negative consequences. |
لكن كان للعلاج آثار سلبية على يونج _ جون | But Young goon has such serious side effects to medication. |
وكما تعلمون، كانت لتلك العملية آثار سلبية على المريض. | And as you know this has huge side effects for the individuals. |
quot منع اﻷعمال التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية | quot PROHIBITION OF ACTS WHICH MIGHT HAVE AN ADVERSE |
ولهذا التفجير آثار سلبية على عملية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. | This test is detrimental to the consolidation of international peace and security. |
quot منع اﻷعمال التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية | quot PROHIBITION OF ACTS WHICH MIGHT HAVE AN ADVERSE EFFECT |
وأدى استغلال الأحراج الصومالية غير القانوني إلى آثار بيئية سلبية جسيمة. | The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact. |
آثار سلبية تلحق بالعلاقات الاجتماعية والروابط الأسرية بسبب القيود على الحركة | Negative impact on social relations and family ties due to movement restrictions39 |
ولهذا آثار سلبية بعيدة المدى على المجتمعات التي ينتمي إليها هؤﻻء الضحايا. | This has far reaching negative effects on the societies of which these victims are members. |
وهذه التكاليف تشمل إزاحة مور دي الخدمات المحليين، واحتمال حدوث آثار على ميزان المدفوعات، وحدوث آثار خارجية سلبية ثقافية وبيئية. | These include the crowding out of domestic service suppliers, potential effects on the balance of payments, and negative cultural and environmental externalities. |
فالقوة السوقية ليست لها دوما تداعيات سلبية، لكن يمكن أن تكون لها آثار سلبية إن هي أعاقت قدرة الموردين على التنافس. | Abuse of buyer's power could occur through extraction of rents from suppliers, adopting house brand or local labels competing with suppliers' products or extending unfair contracts, for example in the case of franchising. |
وبالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. | That is in concert with our belief in the major role that women play, especially under the exceptional circumstances represented by foreign occupation with the ensuing deterioration of the humanitarian and economic situation and negative effects on economic and social development. |
وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي. | Bycatch has extensive negative consequences on both the economy and biodiversity. |
بيد أنها يمكن أن يكون لها آثار سلبية على السكان المدنيين والدول الثالثة. | However, they could have a negative impact on civilian populations and third States. |
ويمكن أن تكون لهذه اﻷحداث آثار سيكولوجية سلبية دائمة على اﻷطفال في المستشفى. | Such incidents can have a lasting negative psychological effect on the children in the hospital. |
عندما تنتهك قوانين الطبيعة، وهي حق ا م حر مة، سيترتب علي ذلك آثار سلبية أخرى. | When you violate the laws of nature, which are really inviolable, they will produce other negative effects. |
وتترتب على الصراعات آثار سلبية على الأنشطة الاقتصادية مما يفضي بدوره إلى زيادة البطالة. | Conflict has an adverse impact on economic activities, which leads to higher unemployment. |
وتترتب على هذه الحالة آثار سلبية قد تتمثل في تزايد اﻻنتهاكات وزعزعة التحسن المحرز. | This situation brings with it negative consequences that can result in an increase in violations and can jeopardize existing improvements. |
وكما نعرف كلنا، فإن عواقب تلك الكوارث لها آثار سلبية على السلم واﻷمن اﻻقليميين والدوليين. | As we all know, the consequences of such catastrophes have negative effects on regional and international peace and security. |
ذلك أن التأخير في السداد أو عدم دفع المساهمات تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز. | Late payment or non payment of contributions has a negative impact on the completion strategy. |
18 ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية. | Once discarded or lost, the fishing gear remains in the marine environment, with negative economic and environmental impacts. |
13 السيدة وانغ يـينغ (الصين) قالت إن أي إصلاح قد تكون له آثار سلبية وآثار إيجابية. | Ms. WANG Ying (China) said that any reform might have negative and positive impacts. |
82 المتعلقة بحدوث تغيرات في السياسات والقوانين التي ترتب عليها آثار سلبية (لا تنطبق هذه الفقرة). | Paragraph (e) This paragraph, which refers to changes in national policies and laws adversely affecting the right to adequate housing, does not apply. |
وإن التطرف والعداء العرقيين والدينيين لن تترتب عليهما سوى آثار سلبية طويلة المدى لشعوب البوسنة والهرسك. | Ethnic and religious intolerance and animosity will only result in long lasting negative consequences for the peoples of Bosnia and Herzegovina. |
ويترتب على س مك الغطاء الرملي، وب عد المكان، والقيم المنخفضة آثار سلبية على الإمكانيات الاقتصادية المحتملة للتطوير المنجمي. | The deep sand cover, remote location and low values adversely affected the potential economic viability of mine development. |
quot وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية في عملية السﻻم الجارية حاليا، | quot Determined to overcome the adverse impact of the massacre on the peace process currently under way, |
كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم اﻻنتشار التي نتشاطرها جميعا. | It could also have wider adverse implications for non proliferation goals which we all share. |
وترتبت على اﻹغﻻق أيضا آثار سلبية على التمتع ببعض الحريات اﻷساسية، بما فيها حرية ممارسة الشعائر الدينية. | Closures have also had a negative impact on the enjoyment of certain fundamental freedoms, including freedom of religion. |
وقد تكون للسجل آثار إيجابية أو سلبية على نزع السﻻح، مما يتوقف على المنطقة التي يطبق فيها. | The Register may have a positive or a negative effect on disarmament, depending on the region. |
وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض، | Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living, |
ويعتقد وفدي أن اللجوء إلى وسائل أخرى تتعدى هذه الآليات، مثل مجلس الأمن، قد تنتج عنه آثار سلبية. | My delegation believes that resorting to other means beyond those mechanisms, such as through the Security Council, would be counterproductive. |
وقد كانت لهذه المسألة آثار سلبية على حياة الكثير من الناس في العالم النامي، وﻻ سيما فقراء الريف. | This had negative effects on the lives of many people in the developing world, particularly the rural poor. |
٨٥ ونحن نرى أنه ينبغي تحليل الظاهرة العالمية المتصلة بالفساد نظرا لما لها من آثار سلبية على الديمقراطيات. | 58. We feel it is essential to analyse the world phenomenon of corruption because of its negative impact on the democracies. |
الفصل التاسع quot منع اﻷعمال التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية على عملية التوفيق quot ، المادة ٢٩ | Chapter IX. quot Prohibition of acts which might have an adverse effect on the conciliation proceedings quot , article 29 |
وﻻ يخفى ما لهذا اﻷسلــوب فــي تسيير العمل من آثار سلبية ضارة على تدفق المواد اﻻنسانية رغم قلتها. | It is not difficult to see, therefore, the harmful negative consequences of this method of work by the Committee on the flow of humanitarian goods, which are of a limited quantity anyway. |
وفي هذا الصدد، فإن آثار استمرار إسرائيل في تشييد الجدار العازل آثار سلبية، ولذلك يجب أن تلتزم إسرائيل بما ورد في فتوى محكمة العدل الدولية بهذا الخصوص. | In that connection, the impact of Israel's continued construction of the separation wall had been particularly adverse and it was therefore imperative that Israel should comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the subject. |
وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من آثار سلبية في مجال العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، | Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation, |
وإذ تحيط علما بأن العولمة الاقتصادية كثيرا ما تكون لها آثار سلبية على المجموعات المحرومة وبالخصوص مجموعات السكان الأصليين، | Taking note that economic globalization frequently has negative effects on disadvantaged communities and in particular on indigenous communities, |
وقد ترتب على انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو آثار سلبية بالنسبة لأجور أعضاء المحكمة لا سيما منذ عام 2003(). | The depreciation of the United States dollar against the euro has caused adverse effects on the remuneration of members of the Tribunal, in particular since 2003. |
٦١ كذلك يمكن أن يسفر إدخال التكنولوجيات الجديدة في مجال الزراعة عن آثار قد تكون إما إيجابية أو سلبية. | 61. The introduction of new technologies to agriculture, likewise, can have either positive or negative effects. |
وإذ تسلم بأن موزامبيق معرضة لكوارث طبيعية يمكن أن تكون لها آثار سلبية فيما تبذله من جهود في مجال التنمية، | Recognizing that Mozambique is prone to natural disasters which can have a negative impact upon its development efforts, |
16 وخلافا للجزاءات الشاملة، لا يكون للجزاءات الموجهة في الغالب سوى آثار سلبية جد محدودة على المدنيين وعلى الدول الأخرى. | Unlike comprehensive sanctions, targeted sanctions tend to have minimal negative effects on civilian populations and third States. |
(ي) صياغة استراتيجيات للمعالجة الفعالة للظروف التي تتسبب في آثار سلبية للعولمة بالنسبة لحالة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم | j) Formulate strategies to effectively address circumstances causing negative impacts of globalization on the situation of women and girls worldwide |
١١١ وأعرب بعض اﻷعضاء عن القلق ﻷن التخفيض المقترح في عدد الوظائف قد تكون له آثار سلبية على تنفيذ اﻷنشطة. | 111. Some members expressed concern that the proposed decrease in the number of posts might have a negative impact on the implementation of activities. |
عمليات البحث ذات الصلة : آثار سلبية كبيرة - آثار سلبية لل - آثار سلبية محتملة - أي آثار سلبية - لها آثار سلبية - آثار سلبية خطيرة - أكثر سلبية