ترجمة "yet indeed" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Indeed, I'm not sure yet. | بالطبع ، اننى لست متأكد بعد |
yet indeed it is the truth of certainty . | وإنه أي القرآن لحق اليقين أي اليقين الحق . |
yet indeed it is the truth of certainty . | إنا ل نعلم أن م نكم م ن يكذ ب بهذا القرآن مع وضوح آياته ، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به ، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه . فنز ه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله ، واذكره باسمه العظيم . |
Indeed, this year could be Russia s most fateful yet. | والحقيقة أن هذا العام قد يكون أكثر الأعوام التي شهدتها روسيا تحديدا لمصيرها. |
No indeed , soon you will know for yet another time ! | ثم كلا سوف تعلمون سوء عاقبة تفاخركم عند النزع ثم في القبر . |
No indeed , soon you will know for yet another time ! | ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها . |
Indeed yes , We are able to shape his fingerstips yet again ! | بلى نجمعها قادرين مع جمعها على أن نسو ي بنانه وهو الأصابع ، أي نعيد عظامها كما كانت مع صغرها فكيف بالكبيرة . |
And indeed , all of them will yet be brought present before Us . | وإن نافية أو مخففة كل أي كل الخلائق مبتدأ لما بالتشديد بمعنى إلا ، أو بالتخفيف ، فاللام فارقة وما مزيدة جميع خبر المبتدأ ، أي مجموعون لدينا عندنا في الموقف بعد بعثهم محضرون للحساب خبر ثان . |
And indeed , all of them will yet be brought present before Us . | وما كل هذه القرون التي أهلكناها وغيرهم ، إلا محضرون جميع ا عندنا يوم القيامة للحساب والجزاء . |
Lo ! herein is indeed a portent yet most of them are not believers . | إن في ذلك لآية دلالة على كمال قدرته تعالى وما كان أكثرهم مؤمنين في علم الله ، وكان قال سيبويه زائدة . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers . | إن في ذلك إغراق فرعون وقومه لآية عبرة لمن بعدهم وما كان أكثرهم مؤمنين بالله لم يؤمن منهم غير آسية امرأة فرعون وحزقيل مؤمن آل فرعون ومريم بنت ناموصى التي دلت على عظام يوسف عليه السلام . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers ! | إن في ذلك المذكور من قصة إبراهيم وقومه لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers . | إن ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers . | إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Lo ! herein is indeed a portent yet most of them are not believers . | إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
No indeed ! He has not yet carried out what He has commanded him . | كلا حقا لم ا يقض لم يفعل ما أمره به ربه . |
Lo ! herein is indeed a portent yet most of them are not believers . | أكذبوا ولم ينظروا إلى الأرض التي أنبتنا فيها من كل نوع حسن نافع من النبات ، لا يقدر على إنباته إلا رب العالمين إن في إخراج النبات من الأرض ل دلالة واضحة على كمال قدرة الله ، وما كان أكثر القوم مؤمنين . وإن ربك لهو العزيز على كل مخلوق ، الرحيم الذي وسعت رحمته كل شيء . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers . | إن في ذلك الذي حدث ل عبرة عجيبة دالة على قدرة الله ، وما صار أكثر أتباع فرعون مؤمنين مع هذه العلامة الباهرة . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers ! | إن في نبأ إبراهيم السابق ل عبرة ل من يعتبر ، وما صار أكثر الذين سمعوا هذا النبأ مؤمنين . وإن ربك لهو العزيز القادر على الانتقام من المكذبين ، الرحيم بعباده المؤمنين . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers . | إن في نبأ نوح وما كان من إنجاء المؤمنين وإهلاك المكذبين ل علامة وعبرة عظيمة لمن بعدهم ، وما كان أكثر الذين سمعوا هذه القصة مؤمنين بالله وبرسوله وشرعه . |
Lo ! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers . | إن في ذلك العقاب الذي نزل بقوم لوط ل عبرة وموعظة ، يتعظ بها المكذبون . وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Lo ! herein is indeed a portent yet most of them are not believers . | إن في ذلك العقاب الذي نزل بهم ، ل دلالة واضحة على قدرة الله في مؤاخذة المكذبين ، وعبرة لمن يعتبر ، وما كان أكثرهم مؤمنين متعظين بذلك . |
Verily ! In this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن في ذلك المذكور من قصة إبراهيم وقومه لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Verily , in this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Verily ! In this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | فكذبوه بالعذاب فأهلكناهم في الدنيا بالريح إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Verily , in this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Verily ! In this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن في نبأ إبراهيم السابق ل عبرة ل من يعتبر ، وما صار أكثر الذين سمعوا هذا النبأ مؤمنين . وإن ربك لهو العزيز القادر على الانتقام من المكذبين ، الرحيم بعباده المؤمنين . |
Verily , in this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن في نبأ نوح وما كان من إنجاء المؤمنين وإهلاك المكذبين ل علامة وعبرة عظيمة لمن بعدهم ، وما كان أكثر الذين سمعوا هذه القصة مؤمنين بالله وبرسوله وشرعه . |
Verily ! In this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | فاستم ر وا على تكذيبه ، فأهلكهم الله بريح باردة شديدة . إن في ذلك الإهلاك ل عبرة لمن بعدهم ، وما كان أكثر الذين سمعوا قصتهم مؤمنين بك . وإن ربك لهو العزيز الغالب على ما يريده من إهلاك المكذبين ، الرحيم بالمؤمنين . |
Verily , in this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن في ذلك العقاب الذي نزل بقوم لوط ل عبرة وموعظة ، يتعظ بها المكذبون . وما كان أكثرهم مؤمنين . |
Verily , in this is indeed a sign , yet most of them are not believers . | إن في ذلك العقاب الذي نزل بهم ، ل دلالة واضحة على قدرة الله في مؤاخذة المكذبين ، وعبرة لمن يعتبر ، وما كان أكثرهم مؤمنين متعظين بذلك . |
Indeed, it is hard to find a subject that film has yet to tackle. | في الواقع ، إنه من الصعب العثور على موضوع لم تعالجه السينما حتى الآن. |
Indeed, beyond the loaded language lie fundamental questions that have yet to be answered convincingly. | ووراء هذه اللغة المشحونة تكمن تساؤلات جوهرية لم يجب عليها أحد بشكل مقنع حتى الآن. |
And yet indeed if he does not desist We shall drag him by the forelock , | كلا ردع له لئن لام قسم لم ينته عما هو عليه من الكفر لنسفعا بالناصية لنجرن بناصيته غلى النار . |
Indeed Your Lord is exceedingly bountiful to mankind . Yet most of them do not give thanks . | وإن ربك لذو فضل على الناس ومنه تأخير العذاب عن الكفار ولكن أكثرهم لا يشكرون فالكفار لا يشكرون تأخير العذاب لإنكارهم وقوعه . |
Indeed Your Lord is exceedingly bountiful to mankind . Yet most of them do not give thanks . | وإن ربك لذو فضل على الناس بتركه معاجلتهم بالعقوبة على معصيتهم إياه وكفرهم به ، ولكن أكثرهم لا يشكرون له على ذلك ، فيؤمنوا به ويخلصوا له العبادة . |
Indeed, some activists are already back in Tahrir Square demonstrating against such an incongruous yet possible alliance. | والواقع أن بعض الناشطين عادوا إلى ميدان التحرير بالفعل للاحتجاج ضد هذا التحالف المتنافر رغم احتمال حدوثه. |
Verily ! In this is indeed a sign ( or a proof ) , yet most of them are not believers . | إن في ذلك إغراق فرعون وقومه لآية عبرة لمن بعدهم وما كان أكثرهم مؤمنين بالله لم يؤمن منهم غير آسية امرأة فرعون وحزقيل مؤمن آل فرعون ومريم بنت ناموصى التي دلت على عظام يوسف عليه السلام . |
The Hour will indeed come there is no doubt about that . Yet most people do not believe . | إن الساعة لآتية لا ريب شك فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون بها . |
Verily ! In this is indeed a sign ( or a proof ) , yet most of them are not believers . | إن في ذلك الذي حدث ل عبرة عجيبة دالة على قدرة الله ، وما صار أكثر أتباع فرعون مؤمنين مع هذه العلامة الباهرة . |
The Hour will indeed come there is no doubt about that . Yet most people do not believe . | إن الساعة لآتية لا شك فيها ، فأيقنوا بمجيئها ، كما أخبرت بذلك الرسل ، ولكن أكثر الناس لا ي ص د قون بمجيئها ، ولا يعملون لها . |
Yet they have made some of His servants a part of Him . Indeed man is most evidently thankless . | وجعلوا له من عباده جزءا حيث قالوا والملائكة بنات الله لأن الولد جزء من الوالد والملائكة من عباده تعالى إن الإنسان القائل ما تقدم لكفور مبين بين ظاهر الكفر . |
We have indeed turned it about them , so that they remember yet most people refuse all except disbelief . | ولقد صرفناه أي الماء بينهم ليذ كروا أصله يتذكروا أدغمت التاء في الذال وفي قراءة ليذ ك روا بسكون الذال وضم الكاف أي نعمة الله به فأبى أكثر الناس إلا كفورا جحودا للنعمة حيث قالوا مطرنا بنوء كذا . |
Yet man asks for evil as eagerly as he should ask for good . Truly , man is indeed hasty . | وي د ع الإنسان بالشر على نفسه وأهله إذا ضجر دعاءه أي كدعائه له بالخير وكان الإنسان الجنس عجولا بالدعاء على نفسه وعدم النظر في عاقبته . |
Yet they have made some of His servants a part of Him . Indeed man is most evidently thankless . | وجعل هؤلاء المشركون لله م ن خلقه نصي با ، وذلك قولهم للملائكة بنات الله . إن الإنسان لجحود لنعم ربه التي أنعم بها عليه ، مظهر لجحوده وكفره يعد د المصائب ، وينسى النعم . |
Related searches : Indeed Yet - Yet - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed - Indeed For - Indeed You - Indeed Even