ترجمة "who has done" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Who has done more for you and Spain? | من فعل أكثر منه لك و لأسبانيا |
There is no one who has done it so far. | لا يوجد من لا يطلقه حتى الآن. |
Who has done this to our deities ? He must be a wrongdoer . | قالوا بعد رجوعهم ورؤيتهم ما فعل من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين فيه . |
Who has done this to our deities ? He must be a wrongdoer . | ورجع القوم ، ورأوا أصنامهم محطمة مهانة ، فسأل بعضهم بعض ا م ن فعل هذا بآلهتنا إنه لظالم في اجترائه على الآلهة المستحقة للتعظيم والتوقير . |
Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done? | من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل. |
And then, you are the one who has announced that failure. Nobody else has done it. | وعندها تكون أنت من يعلن الفشل لا سواك..أنت من أعلن الفشل |
Who has been running this mission and what have you done so far? | من كان يدير هذه المهمة وما الذي عملتموه حتى الان |
They said , Who has done this to our Gods ? He is indeed cruel ! | قالوا بعد رجوعهم ورؤيتهم ما فعل من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين فيه . |
They said , Who has done this to our Gods ? He is indeed cruel ! | ورجع القوم ، ورأوا أصنامهم محطمة مهانة ، فسأل بعضهم بعض ا م ن فعل هذا بآلهتنا إنه لظالم في اجترائه على الآلهة المستحقة للتعظيم والتوقير . |
Who done it? | من الذي فعل ذلك |
Who done it? | من فعلها |
They said one to another, Who has done this thing? When they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing. | فقال الواحد لصاحبه من عمل هذا الامر. فسألوا وبحثوا فقالوا ان جدعون بن يوآش قد فعل هذا الامر. |
Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public. | الشخص الذي قام بعمل شيء كهذا، حتى ولو كان متوسط ا أو بخس ا، قد جرب شيئ ا، قد قدم شيئ ا ما للجمهور. |
And not giving for anyone who has done him a favor to be rewarded | وما لأحد عنده من نعمة ت جزى . |
So. he who has done an atom 's weight of good shall see it | فمن يعمل مثقال ذرة زنة نملة صغيرة خيرا يره ير ثوابه . |
And he who has done an atom 's weight of evil shall see it . | ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره ير جزاءه . |
Then shall anyone who has done an atom 's weight of good , see it ! | فمن يعمل مثقال ذرة زنة نملة صغيرة خيرا يره ير ثوابه . |
And anyone who has done an atom 's weight of evil , shall see it . | ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره ير جزاءه . |
And not giving for anyone who has done him a favor to be rewarded | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
So. he who has done an atom 's weight of good shall see it | فمن يعمل وزن نملة صغيرة خير ا ، ير ثوابه في الآخرة ، ومن يعمل وزن نملة صغيرة شر ا ، ير عقابه في الآخرة . |
And he who has done an atom 's weight of evil shall see it . | فمن يعمل وزن نملة صغيرة خير ا ، ير ثوابه في الآخرة ، ومن يعمل وزن نملة صغيرة شر ا ، ير عقابه في الآخرة . |
Then shall anyone who has done an atom 's weight of good , see it ! | فمن يعمل وزن نملة صغيرة خير ا ، ير ثوابه في الآخرة ، ومن يعمل وزن نملة صغيرة شر ا ، ير عقابه في الآخرة . |
And anyone who has done an atom 's weight of evil , shall see it . | فمن يعمل وزن نملة صغيرة خير ا ، ير ثوابه في الآخرة ، ومن يعمل وزن نملة صغيرة شر ا ، ير عقابه في الآخرة . |
Who doesn't know that in all these, the hand of Yahweh has done this, | من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. |
Has done so. | لسرقة أموالي. وقد فعلت ذلك . |
save him who has done evil , then after evil , has changed into good All forgiving am I , All compassionate . | إلا لكن من ظلم نفسه ثم بد ل ح سنا أتاه بعد سوء أي تاب فإني غفور رحيم أقبل التوبة وأغفر له . |
except he who has done evil , then , after evil , has changed into good . I am the Forgiving , Most Merciful . | إلا لكن من ظلم نفسه ثم بد ل ح سنا أتاه بعد سوء أي تاب فإني غفور رحيم أقبل التوبة وأغفر له . |
So will He , Who has done all this , not be able to revive the dead ? | أ ليس ذلك الفع ال لهذه الأشياء بقادر على أن يحيي الموتى قال صلى الله عليه وسلم بلى . |
' Who has done this to our gods ' they exclaimed . ' He must surely be a harmdoer ' | قالوا بعد رجوعهم ورؤيتهم ما فعل من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين فيه . |
They said , Who has done this to our gods ? Indeed , he is of the wrongdoers . | قالوا بعد رجوعهم ورؤيتهم ما فعل من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين فيه . |
' Who has done this to our gods ' they exclaimed . ' He must surely be a harmdoer ' | ورجع القوم ، ورأوا أصنامهم محطمة مهانة ، فسأل بعضهم بعض ا م ن فعل هذا بآلهتنا إنه لظالم في اجترائه على الآلهة المستحقة للتعظيم والتوقير . |
They said , Who has done this to our gods ? Indeed , he is of the wrongdoers . | ورجع القوم ، ورأوا أصنامهم محطمة مهانة ، فسأل بعضهم بعض ا م ن فعل هذا بآلهتنا إنه لظالم في اجترائه على الآلهة المستحقة للتعظيم والتوقير . |
For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. | لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس. |
Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. | وخير من كليهما الذي لم يولد بعد الذي لم ير العمل الرديء الذي عمل تحت الشمس |
Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols | من اجل ان منس ى ملك يهوذا قد عمل هذه الارجاس واساء اكثر من جميع الذي عمله الاموريون الذين قبله وجعل ايضا يهوذا يخطئ باصنامه |
So who could've done that? | إذن , من الذى احضرها |
They said , ' Who has. done this with our gods ? Surely he is one of the evildoers . ' | قالوا بعد رجوعهم ورؤيتهم ما فعل من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين فيه . |
They said Are you the one who has done this to our gods , O Ibrahim ( Abraham ) ? | قالوا له بعد إتيانه أأنت بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا وتسهيلها وإدخال ألف بين المسهلة والأخرى وتركه فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم . |
They said , ' Who has. done this with our gods ? Surely he is one of the evildoers . ' | ورجع القوم ، ورأوا أصنامهم محطمة مهانة ، فسأل بعضهم بعض ا م ن فعل هذا بآلهتنا إنه لظالم في اجترائه على الآلهة المستحقة للتعظيم والتوقير . |
They said Are you the one who has done this to our gods , O Ibrahim ( Abraham ) ? | وجيء بإبراهيم وسألوه منكرين أأنت الذي كس ر ت آلهتنا يعنون أصنامهم . |
That has been done. | وقد تم هذا بالفعل. |
This has been done. | وقد تم إنجاز ذلك. |
What has that done? | و ماذا كانت النتيجة |
Everyone has done something. | كل منا شارك بشيء |
What has Appachan done? | لنتحدث عن أباشان ماذا فعل .. والذي توفي منذ مدة للاسف |
Related searches : Has Done - Who Has - Who Done It - Has Being Done - Has Done Away - One Has Done - Has Done Wrong - Has Done Well - She Has Done - Has Already Done - He Has Done - Has Not Done - Has Been Done - Who Has Not