ترجمة "we undertake" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Undertake - translation : We undertake - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

In view of the foregoing, we undertake to
وبالنظر إلى ما تقدم، فإننا نتعهد بما يلي
We urge Russia to undertake a similar commitment.
كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
With considerable trepidation, we undertake to interview this new machine.
بقليل من التخوف نلتقي في هذا اللقاء مع هذه الالة الجديدة.
So in order to undertake such a project, we obviously need brains.
وللقيام بمشروع مثل هذا ، من الواضح أننا نحتاج إلى أدمغة.
We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly.
16 نحن نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أقامته الجمعية العامة.
We do not believe that we need to talk with such groups if we wish to undertake effective humanitarian work.
ولا نعتقد أننا بحاجة إلى الحوار مع هذه الجماعات إذا ما كنا نرغب في القيام بعمل إنساني فعال.
We can resolve the issue of Iraq only if we undertake comprehensive efforts in the overall Iraqi context.
ولا يمكننا تسوية مسألة العراق إلا إذا بذلنا جهودا شاملة في السياق العراقي الشامل.
In particular, we must undertake further efforts to prevent the collapse of vulnerable States.
وبصفة خاصة، يجب أن نضطلع بالمزيد من الجهود للحيلولة دون انهيار الدول الضعيفة.
We must undertake a profound reformulation of the United Nations performance in promoting development.
وعلينا أن نضطلع بإعادة تشكيل شاملة ﻷداء اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية.
But of course, most journeys that we undertake from day to day are within a city.
ولكن، أغلب الرحلات التي قمنا بها من يوم الى اخر كانت داخل المدينة، وخصوصا
As we undertake efforts to expand the Council, we should not lose sight of reform in the area of working methods.
وفي الوقت الذي نبذل جهودا لتوسيع المجلس، ينبغي ألا نغفل الإصلاح في مجال أساليب العمل.
Shall I undertake your cure?
هل لى أن أتعهد بعلاجك
They will also be active participants in the reconstruction and consolidation work we are going to undertake.
وسيكونون أيضا مشاركين نشطين في أعمال الإعمار والتوطيد التي سنضطلع بها.
We have clear objectives and a time frame to achieve them, and we know the efforts that we must undertake in order to accomplish them.
إن لدينا أهدافا واضحة وإطارا زمنيا لتحقيقها، ونعلم ما يلزم بذله من جهود لبلوغها.
We hope that at this session of the Assembly we will succeed in identifying the priority sectors in which we should undertake in depth reforms.
ونرجــــو أن ننجــح أثناء هذه الدورة في تحديد قطاعات اﻷولوية التي ينبغـــي أن نضطلـــع فيهــــا باصﻻحات متعمقة.
To this end, States Parties undertake
وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي
For that purpose, they undertake to
وفي هذا الصدد، تتعهد هذه السلطات بما يلي
We have also taken, and are about to undertake, steps to be re integrated into the world system.
لقد مضينا كذلك ولا نزال نمضي بخطوات حازمة نحو الاندماج مجددا بالنظام الدولي.
We undertake to make every effort to facilitate consolidation of the various forms of organization of civil society.
ونلتزم ببذل ما في وسعنا للمساعدة على تعزيز مختلف أشكال تنظيمات المجتمع المدني.
The more problematic aspect, however, will be to reach agreement on the work that we will undertake this year.
غير أن الجانب الإشكالي أكثر هو التوصل إلى اتفاق بشأن العمل الذي سنقوم به هذا العام.
We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources.
ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مواتية لتعبئة الموارد المحلية.
In Pakistan we have attempted to undertake some remedial measures through reforestation projects and the construction of tube wells.
ونحن في باكستان حاولنا أن نتخذ بعض التدابير العﻻجية من خﻻل مشروعات إعادة التشجير، وإنشاء اﻵبار اﻷنبوبية.
The Forum may wish to undertake to
44 قد يرغب المنتدى في الاضطلاع بما يلي
IUCN and UNESCO could undertake this task.
ويمكن لﻻتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية القيام بهذه المهمة باﻻشتراك مع اليونسكو.
Today as never before, we know that the primary answer lies in public policy development, which we ourselves must undertake in each of our countries.
واليوم أكثر من أي وقت مضى، نعرف أن الجواب الأساسي يكمن في السياسة الإنمائية العامة، التي يجب علينا أن ننفذها في كل بلد من بلداننا.
Handicapped by resource constraints as we are, it is not possible for us to undertake this difficult task alone we need the cooperation of all.
وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع.
We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, including by making voluntary contributions to it
كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
We also encourage the Inter Agency Standing Committee to undertake a study of new strategies for the mobilization of resources.
ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
We maintain that nuclear weapon States should respect the status of nuclear weapon free zones and undertake the relevant obligations.
ونرى أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحترم مركز المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تلتزم باﻻلتزامات ذات الصلة.
Argentina reiterates its willingness to undertake such negotiations.
وتكرر الأرجنتين رغبتها في الدخول في تلك المفاوضات.
Undertake advocacy work for keeping offshoring markets open.
القيام بعمل يدعو إلى الإبقاء على انفتاح أسواق التوريد إلى الخارج.
UNDP shall undertake special efforts to ensure this.
ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك.
The review process should undertake six major tasks
ينبغي أن تضطلع عملية اﻻستعراض بست مهام رئيسية، كما يلي
I'm about to undertake my first extended holiday.
... أنا على وشك أن قيام أول عطلة بلدي طويلة.
We must also ensure that new permanent members are supremely qualified to undertake the tremendous duties and responsibilities they will assume.
ويجب علينا أيضا ضمان أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
As you undertake this solemn and challenging responsibility we assure you of the Liberian delegation apos s fullest cooperation and support.
وإذ تضطلعون بهذه المسؤولية الرسمية الحافلة بالتحديات، نؤكد لكم تعاون الوفد الليبري وتأييده الكاملين.
We intend to undertake a significant and definitive change of course that will leave its mark in the annals of history.
إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ.
We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness.
وعلينا، فضﻻ عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها.
To that end, we undertake to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres, and we further undertake to strengthen the United Nations system's capabilities in the area of gender.
ولتحقيق هذا الغرض، نلتزم بالعمل بنشاط على تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونلتزم كذلك بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس.
We believe that, building on that progress, we need to undertake further reform of the Council's working methods to make the Council more transparent, democratic and efficient.
ونعتقد أننا، بناء على ذلك التقدم، بحاجة إلى إدخال مزيد من الإصلاحات على أساليب عمل المجلس لجعله أكثر شفافية وديمقراطية وكفاءة.
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
فسوف يظل لزاما على الدول أن تنفذ إصلاحات بنيوية بشكل منفرد.
The Secretary General proposes that consultants undertake the review.
ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض.
recommend further implementation steps and undertake active follow up
تقديم التوصيات بشأن الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها في التنفيذ،والعمل بنشاط لمتابعتها
This process will strengthen their ability to undertake OFDI.
وستعزز هذه العملية القدرة على القيام بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
Iraq and Kuwait are ready to undertake the handover.
والعراق والكويت على استعداد للاضطلاع بعملية التسليم.

 

Related searches : We Hereby Undertake - We Undertake That - We Will Undertake - Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Training - Undertake Obligations - Undertake Business - Undertake Studies - Undertake Changes - Would Undertake - Undertake Course - Undertake Inspection