ترجمة "was effected through" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Effected - translation : Through - translation : Was effected through - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Coordination is effected through a number of mechanisms, including | ثانيا تدابير التطبيق العام |
These assignments should be effected through a roster capability. | وينبغي أن تتم هذه التكليفات من خﻻل قائمة موضوعة لهذا الغرض. |
This capacity to share information is effected through various arrangements. | وهذه الصلاحية لتقاسم المعلومات تنفذ عن طريق عدة ترتيبات. |
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. | 61 وأشارت اللجنة إلى أن الاعتراف بالزوج يجري من خلال تطبيق معدلات مختلفة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Expenditures are effected through other organizations, directly by UNDP or UNFPA, or through other agents. | ويجري اﻻنفاق بواسطة منظمات أخرى، بشكل مباشر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو بواسطة وكﻻء آخرين. |
Recovery of the principal and interest was effected. | وتم استرداد أصل المبلغ والفائدة. |
This cooperation may be effected either directly or through appropriate subregional or regional organizations | ويتم هذا التعاون إما مباشرة أو عن طريق المنظمات دون اﻻقليمية أو اﻻقليمية المناسبة |
This cooperation may be effected through bilateral or other agreements or may take place through appropriate subregional and regional organizations. | ويمكن تحقيق هذا التعاون عن طريق اﻻتفاقات الثنائية أو غيرها أو عن طريق المنظمات دون اﻻقليمية واﻻقليمية المناسبة. |
The transfer of these resources has been effected through adjustment of the 1994 1995 resource base. | وقد تم تحويل هذه الموارد من خﻻل تعديل قاعدة موارد الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥. |
The increase is effected through redeployment of funds from the same object of expenditure under other subprogrammes. | وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى. |
In Vanuatu international Conventions and Treaties have to be effected through domestic law and for CEDAW this was done through the Ratification Act No. 3 of 1995 which is binding on Vanuatu. | وفي فانواتو، يجري تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية من خلال القانون المحلي، ولقد تم ذلك فيما يتصل بهذه الاتفاقية عن طريق قانون التصديق رقم 3 لعام 1995، وهو قانونا ملزم بالنسبة لفانواتو. |
This had been effected by May 1994. | ودخل ذلك اﻻتفاق حيز التنفيذ بحلول أيار مايو ١٩٩٤. |
Moreover, they maintain that the necessary coordination is already effected and ensured through the existing inter agency mechanisms within ACC, as well as through standing arrangements between individual agencies concerned. | وعﻻوة على ذلك، أعربوا عن اعتقادهم بأن التنسيق الﻻزم ينفذ ويتم التكفل به فعﻻ من خﻻل اﻵليات المشتركة بين الوكاﻻت القائمة حاليا في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية، وكذلك من خﻻل الترتيبات القائمة بين الوكاﻻت المعنية فرادى. |
The greater part of Bulgarian exports and imports to and from the European markets is effected through the area under the sanctions regime. | فالجزء اﻷكبر من صادرات بلغاريا ووارداتها الى اﻷسواق اﻷوروبية ومنها، يتم إنجازه عن طريق المنطقة الخاضعة لنظام الجزاءات. |
We effected the relief as ordered. No casualties. | ، نحن نقوم بالراحه كما امرت . لا اصابات |
No effect on those things. This is what's effected. | لا تأثير على هذه الأشياء. هذا الشيء المتأثر |
If the funds provided by this sale are insufficient to cover the removal costs, payment of the outstanding costs will be effected through the court. | واذا لم تكف اﻷموال المتأتية عن هذا البيع لتغطية تكاليف اﻻزالة، تسترد التكاليف المتبقية عن طريق القضاء. |
In the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, international telecommunications with the region of Krajina were effected in part directly through the Belgrade international switching centre and through the Zagreb international switching centre. | وفي جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية السابقة، كانت اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية الدولية، مع منطقة كرايينا، في جزء منها، تجري جزئيا بطريقة مباشرة عن طريق مركز التحويل الدولي في بلغراد وعن طريق مركز التحويل الدولي في زغرب. |
The inter office voucher account was used for the imprest account transactions effected by UNDP on behalf of UNOPS. | وي ستخدم حساب القسائم الداخلية لتسجيل معاملات حساب السلف التي يجريها البرنامج الإنمائي باسم مكتب خدمات المشاريع. |
This has been effected through an enhanced institutional role for regional offices in the planning, development and implementation of the programme for the biennium 1994 1995. | ويتحقق ذلك عن طريق تعزيز الدور المؤسسي للمكاتب اﻹقليمية في تخطيط برنامج فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ وإعداده وتنفيذه. |
As a result, the demobilization of 15 battalions which was to have been effected during the whole of 1993 was carried out in January alone. | ونتيجة لذلك، جرى تسريح ١٥ كتيبة، الذي كان ينبغي أن ينفذ على مدى عام ١٩٩٣ بأكمله، في شهر كانون الثاني يناير وحده. |
The implementation of a peacekeeping mandate was best effected within the structure of a peacebuilding mission with a highly qualified staff. | 41 وأوضح أن تنفيذ ولاية حفظ السلام تنفذ على أفضل وجه داخل هيكل بعثة لحفظ السلام مع موظفين ذوي مؤهلات عالية. |
Owing to the conditions outlined in my report of 7 July 1993 (S 26023 Add.2), their deployment was not effected. | بيد أن وزعهم لم يتم بسبب الظروف المذكورة في تقريري المؤرخ ٧ تموز يوليه ٣٩٩١ (S 26023 Add.2). |
The nomination of representatives shall be effected by 1 December 2005. | ويجري تعيين الممثلين في 1 كانون الأول ديسمبر 2005. |
These calculations are effected separately for each year of a biennium. | وفيما يلي وصف لكل خطوة من الخطوات المتعاقبة. |
The exchange of acknowledged hostages and prisoners of war is effected. | ينفذ تبادل الرهائن وأسرى الحرب المعترف بوجودهم. |
The devaluation of the local currency, which was effected in early 1994, will have consequences for the UNHCR programme in the region. | وتخفيض العملة المحلية، الذي سجﱠل في أوائل عام ١٩٩٤، ستكون له آثار على برنامج المفوضية في المنطقة. |
The transfer of those resources has been effected through the adjustment of the 1994 1995 resource base and reflected as a reduction of the biennialized base under section 8. | وقد تم نقل هذه الموارد عن طريق تسوية أساس الموارد للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ ووردت كتخفيض ﻷساس فترة السنتين في اطار الباب ٨. |
These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعﻻ. |
However, CRA has effected improvements in the organization and delivery of assistance. | ومع ذلك، حققت جمعية الهﻻل اﻷحمر الجزائرية أوجه تحسن في عمليات تنظيم وتسليم المساعدة. |
Change to any other contractual arrangement may only be effected through the application of open and transparent selection procedures, as established in the staff regulations and rules of the organization. | 32 لا يمكن إجراء تغيير إلى أي ترتيب تعاقدي آخر إلا من خلال تطبيق إجراءات الاختيـــار العلنية والشفافة، على النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
This transfer will be effected through an adjustment of the 1994 1995 resource base and is reflected as an increase in the biennialized base for the Department under this programme. | ويتحقق هذا النقل من خﻻل تسوية في أساس موارد الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ وهو يرد بوصفه زيادة في أساس فترة السنتين المعتمد لﻹدارة المذكورة في إطار هذا البرنامج. |
All the supplies of heavy weapons, ammunition and manpower, as well as the direct control of the military operations, are effected by the Republic of Armenia through the annexed Lachin district. | فكل إمدادات اﻷسلحة الثقيلة والذخائر واﻷفراد، فضﻻ عن السيطرة المباشرة على العمليات العسكرية، إنما تقوم بها جمهورية أرمينيا من خﻻل منطقة ﻻتشين التي ضمتها إليها. |
John was just plumb bad through and through. | جون) فقد عقله)، بالكامل |
One of the upgrading was effected by means of an exchange with the P 5 position in the Human Resources Management Service, which was downgraded to the P 4 level. | وقد جرى أحد الترفيعين عن طريق التبادل مع وظيفة ف 5 في دائرة إدارة الموارد البشرية جرى تخفيضها إلى رتبة ف 4. |
In 1319, Sweden and Norway were united under King Magnus Eriksson, and in 1397 Queen Margaret I of Denmark effected the personal union of Sweden, Norway, and Denmark through the Kalmar Union. | في 1319، توحدت السويد والنرويج تحت قيادة الملك ماغنوس اريكسون وفي عام 1397 عرضت ملكة الدنمارك مارغريت الأولى فكرة الوحدة بين الممالك الثلاث السويد والنرويج والدنمارك من خلال اتحاد كالمار. |
In view of the foregoing, the Board recommended that the staff and administrative expenditure of the field office (including the expenditure incurred through the agency) should be critically reviewed and economy effected. | ٤٧ ونظرا لما سبق، أوصى المجلس بأن نفقات الموظفين والنفقات اﻻدارية للمكتب الميداني )بما في ذلك النفقات المتكبدة عن طريق الوكالة( ينبغي أن تستعرض بدقة وأن يتم تحقيق وفورات. |
The distribution that would have been effected for 1993 can be summarized as follows | ويمكن إيجاز التوزيع الذي كان سينفذ لعام ١٩٩٣ على النحو التالي |
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. | وسيتم في فترة الميزانية القادمة اقتناء اﻟ ١٢٨ وحدة التي أرجئ شراؤها. |
22. The Board noted the improvements effected in internal and accounting controls at ECA. | ٢٢ أحاط المجلس علما بالتحسينات التي أدخلت على الضوابط الداخلية والمحاسبية في اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا. |
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected. | وبهذا وحده نستطيع ضمان اﻻنتقال المتوائم والسلمي نحو مفهوم التعددية. |
I was through with | ظننت أنى أنتهيت |
Consequently, the transformation of international institutions, primarily of the United Nations, in accordance with the new requirements, should be effected through multilateral forms of cooperation with equal participation by all its Member States. | وبناء عليه، ينبغي أن يجري تغيير المؤسسات الدولية، واﻷمم المتحدة في المقام اﻷول، وفقا لﻻحتياجات الجديدة، من خﻻل أشكال تعاون متعددة اﻷطراف تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة. |
74. In view of the foregoing, the Board recommended that the staff and administrative expenditure of the field office (including the expenditure incurred through the agency) should be critically reviewed and economy effected. | ٧٤ ونظرا لما سبق، أوصى المجلس بأن نفقات الموظفين والنفقات اﻻدارية للمكتب الميداني )بما في ذلك النفقات المتكبدة عن طريق الوكالة( ينبغي أن تستعرض بدقة وأن يتم تحقيق وفورات. |
Their markets are of vital importance for the development of the process of economic reforms since over 60 per cent of the Bulgarian exports to Europe is effected through the area under sanctions. | وأسواق تلك البلدان ذات أهمية حيوية لتطور عملية اﻻصﻻحات اﻻقتصادية نظرا ﻷن أكثر من ٦٠ في المائة من صادرات بلغاريا إلى أوروبا تنقل عن طريق المنطقة الخاضعة للجزاءات. |
Related searches : Effected Through - Was Effected - Is Effected Through - Payment Was Effected - Delivery Was Effected - Was Not Effected - Service Was Effected - It Was Effected - Was Through - Was Passing Through - It Was Through - Was Replaced Through - Was Achieved Through