ترجمة "warranted for" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
I don't think it's warranted. | انه امر غير مبرر |
But such optimism may not be warranted. | ولكن هذا التفاؤل قد لا يكون مبررا. |
That continent warranted special assistance and attention. | فهذه القارة ينبغي لها، في الواقع أن تحصل على معونة واهتمام غير عاديين. |
The need for reliable methods of posture assessment as a screening tool is warranted. | وقد تم الوفاء بالحاجة إلى أساليب موثوقة لتقييم الوضعية كأداة فحص. |
Are the premises warranted? Are the inferences valid? | هل المقدمات المنطقية مكفولة هل التدخلات صالحة |
Disarmament warranted particular attention in the context of peacekeeping. | 22 واختتم قائلا إن نزع السلاح يبرر إيلاء اهتمام خاص في إطار حفظ السلام. |
Cost benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted. | ويشكل تحليل التكاليف والمنفعة أداة أساسية في تحديد ما إذا كان تغيير هذا الوضع من خلال سياسة تقليص انبعاث الغازات أمرا مقبولا . |
In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted. | وفي غضون ذلك فإن اتخاذ موقف محافظ ودفاعي إلى حد ما قد يكون له ما يبرره. |
Chemical, biological, radiological and nuclear terrorism also warranted inclusion in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | واستلزم أيضا الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي إدراجه في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل(). |
But I believe that a morphology based species distinction is still warranted. | غير أنني أعتقد أن التمييز بين الأنواع استنادا إلى الخصائص المورفولوجية لا يزال له ما يبرره. |
It should seek to ensure substantive equality, including differential treatment where warranted. | وينبغي لها أن تعمل على ضمان تحقيق المساواة الجوهرية التي تشمل المعاملة التفاضلية حيثما كان لها ما يبررها. |
However, two aspects of this incident warranted careful consideration by the Commission. | غير أن هناك جانبين من هذه الحادثة يستدعيان نظرا دقيقا من جانب اللجنة. |
Also decides that the review of the field service is the appropriate mechanism for possible recognition of hardship, if warranted | 3 تقرر أيضا أن استعراض الخدمة الميدانية هو الآلية المناسبة لإمكانية الاعتراف بوجود مشقة إذا كان لها ما يسوغها |
Also decides that the review of the field service is the appropriate mechanism for possible recognition of hardship, if warranted | 3 تقرر أيضا أن استعراض الخدمة الميدانية هو الآلية المناسبة لإمكان الاعتراف بوجود مشقة إذا كان لها ما يسوغها |
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy. | والواقع أن العقوبات الجديدة لها ما يبررها، ولكن كأداة مكملة وليس كبديل للجهود الدبلوماسية. |
This warranted the establishment and maintenance of stable national institutions and inventory teams. | جيم دعم استمرار عملية إعداد قوائم الجرد |
I had previously reported that the risk assessment processes followed by IOG warranted improvement. | 35 ذكرت سابقا أن عمليات تقدير المخاطر التي يتبعها مكتب الرقابة الداخلية تتطلب التحسين. |
The report on recosting, an exercise usually undertaken in December, also warranted close attention. | ومسألة إرجاء عملية إعادة تقييم التكاليف، وهي عملية ي ضطلع بها عادة في شهر كانون الأول ديسمبر، تستحق أيضا شيئا من الاهتمام والتريث. |
(a) The prohibition of acts causing damage that is not warranted by military necessity | )أ( حظر اﻷعمال التي تسبب أضرارا ﻻ تبررها الضرورة العسكرية |
This is not to say that ambitious reform is not good, or is not warranted to sustain growth for the next decade. | ولا يعني هذا أن الإصلاح الطموح ليس أمرا طيبا، أو أنه ليس قادرا على دعم النمو على مدى العقد المقبل. |
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted the military. | ومن عجيب المفارقات هنا أنه لا يوجد سوى مجال واحد حيث تصبح تخفيضات الميزانية الكبيرة مبررة على نحو مؤكد ألا وهو مجال الإنفاق العسكري. |
Some participants noted that more interaction between special procedures and the Security Council was warranted. | 69 ونوه مشاركون بضرورة زيادة التفاعل بين الإجراءات الخاصة ومجلس الأمن. |
The cases of Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe also warranted favourable consideration. | أما بالنسبة إلى حالة ليبريا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي فهي تستحق أيضا المزيد من النظر. |
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. | ووافق على أن البرنامج تفاؤلي، غير أنه رأى أن هذا التفاؤل له ما يبرره. |
During the past year the IAEA has recorded many cases which have warranted follow up. | فخﻻل العام الماضي سجلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاﻻت عديدة تبرر المتابعة. |
Average unemployment would then have to rise in order to keep workers demands for real wage increases at a level warranted by productivity growth. | وعند تلك النقطة سوف يصبح من الضروري أن يرتفع متوسط البطالة حتى تظل مطالبات العمال بالزيادة الحقيقية في الأجور متناسبة مع معدلات نمو الإنتاجية. |
(e) Country visit Where warranted, the treaty body may conduct a visit to the territory concerned. | (ه ) زيارة البلد تقوم الهيئة المنشأة بموجب معاهدة بزيارة البلد المعني، عند الاقتضاء. |
Therefore, an adjustment in the strategy of the United Nations involvement in Sierra Leone is warranted. | لذا من المطلوب تعديل استراتيجية تد خ ل الأمم المتحدة في سيراليون. |
It was Australia's view that notice of withdrawal warranted immediate, automatic consideration by the Security Council. | وأوضح أن بلاده ترى أن مجلس الأمن يتعين عليه أن ينظر فورا في مسألة الإخطار بالانسحاب. |
27. A few issues did not require action by the General Assembly but warranted its attention. | ٢٧ وواصل حديثه قائﻻ إن هناك قضايا قليلة ﻻ تتطلب قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء فيها ولكنها تستحق اهتمامها. |
It was suggested that those participatory rights, warranted by Council resolution 1296 (XLIV), be fully reinstated. | واقت رح القيام بإعادة إقرار حقوق المشاركة، التي أذن بها قرار المجلس ٦٩٢١ )د ٤٤(، بشكل تام. |
They claim that restrictions on use of language are not warranted by the necessity qualifier in article 19, paragraph 3, and that the Supreme Court of Canada was wrong to uphold any language restrictions as reasonable and warranted. | وهما يد عيان أن القيود المفروضة على استخدام اللغة لا ينطبق عليها شرط الضرورة الوارد في الفقرة 3 من المادة 19، وأن المحكمة العليا الكندية أخطأت إذ وصفت القيود اللغوية بأنها معقولة أو مبررة. |
As for the declaration of exceptional risk, her delegation urged the General Assembly and the Security Council to endeavour to issue timely declarations where warranted. | 78 أما فيما يخص الإعلان عن وجود خطورة غير عادية، فقالت إن وفد جمهورية كوريا يدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى بذل جهودهما من أجل إقرار تلك الاعلانات في الوقت المناسب إن كان هناك مبرر. |
I intend to keep the operations of UNFICYP under close scrutiny, with a view to offering recommendations for possible further adjustments as soon as warranted. | وإني أعتزم إبقاء عمليات القوة قيد التفحص الدقيق، بغية التوصية بتعديلات ممكنة بمجرد أن تستدعي الظروف ذلك. |
It is warranted by the fact that the United Nations, through the Security Council, exercises primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | وذلك الدعم مسوغه أن اﻷمم المتحدة تمارس، من خﻻل مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
It was felt that an analytical study should be done to determine whether a differentiated set of workload standards for the different languages was warranted for interpreters as well. | وساد شعور بضرورة إجراء دراسة تحليلية تحدد ما إذا كان هناك ما يستوجب اعتماد مجموعة متمايزة لمعايير عبء العمل باللغات المختلفة للمترجمين الشفويين أيضا. |
Such programmes would be warranted in view of SMEs' critical role in employment and in poverty alleviation. | ولتلك البرامج ما يبررها نظرا إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في التوظيف والحد من الفقر. |
While possible, the Panel considered that close scrutiny of the audit working papers and procedures was warranted. | ومع أن ذلك ممكن، رأى الفريق أنه لا بد من التمحيص الدقيق في أوراق وإجراءات العمل الخاصة بمراجعة الحسابات. |
In the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. | وعلى ضوء هذه النتائج، يرى الفريق أن لا مبرر لتطبيق تعديل عام باتجاه التخفيض. |
UNICEF will also support pilot and other initiatives for Goal 5, including emergency obstetric care and training of skilled birth attendants, where warranted by country circumstances. | كما ستدعم اليونيسيف مبادرات تجريبية وغيرها من المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف 5، بما في ذلك الرعاية في حالات الولادة الطارئة وتدريب مساعدي توليد متمرسين، حيثما دعت ظروف البلاد إلى ذلك. |
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long term asset price are warranted. | فقد يفترض البعض أن الصمت قبول تكتيكي لوجود مسوغ أو مبرر للزيادة السريعة في أسعار الأصول طويلة الأمد. |
The tense situation within Geneina itself warranted a reduction of non essential United Nations personnel on 12 October. | والوضع المتوتر داخل جنينة نفسها تط لب خفض عدد الأفراد غير الضروريين التابعين للأمم المتحدة في 12 تشرين الأول أكتوبر. |
After reviewing the data, he noted that Africa had begun to receive the focused attention its circumstances warranted. | وبعد استعراض البيانات، لاحظ أن أفريقيا قد بدأت تلقى الاهتمام المرك ز الذي تستلزمه ظروفها. |
The Committee is therefore concerned that a 17 per cent increase in projected income may not be warranted. | ولذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الزيادة في الإيرادات المتوقعة ومقدارها 17 في المائة قد لا يكون هناك ما يضمن تحقيقها. |
One component of the methodology that warranted review as a matter of priority was the statistical base period. | ومن بين هذه العناصر، ينبغي أن يعاد النظر على سبيل اﻷولوية في فترة اﻷساس اﻹحصائية. |
Related searches : Is Warranted For - Not Warranted - If Warranted - Seem Warranted - Warranted Properties - Appear Warranted - Seems Warranted - Warranted Qualities - Fully Warranted - Warranted Characteristics - Warranted Part - When Warranted - Warranted Against