ترجمة "they are lost" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
They are lost forever. | إنها تضيع إلى الأبد. |
They are lost, my friends. | إنهم ضائعون يا أصدقائى |
Yet they are lost in doubt and play . | ( بل هم في شك ) من البعث ( يلعبون ) استهزاء بك يا محمد ، فقال اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف . |
They will say ' Then we are returned lost ' | قالوا تلك أي رجعتنا إلى الحياة إذا إن صحت كرة رجعة خاسرة ذات خسران قال تعالى |
Yet they are lost in doubt and play . | بل هؤلاء المشركون في شك من الحق ، فهم يلهون ويلعبون ، ولا يصدقون به . |
They will say ' Then we are returned lost ' | يقول هؤلاء المكذبون بالبعث أن ر د بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض أنرد وقد صرنا عظام ا بالية قالوا رجعتنا تلك ستكون إذ ا خائبة كاذبة . |
But when they saw it , they said , Indeed , we are lost | فلما رأوها سوداء محترقة قالوا إنا لضالون عنها ، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها |
We can even say that they are being lost as individuals and lost as citizens. | بل يمكننا القول إنهم قد أ هد روا كأفراد وأهدروا أيضا كمواطنين. |
Should they return to the ship we are lost! | هل يجب ان يرجعوا الى السفينة التي خسرناها |
And if they saw them , they would say , These people are lost . | وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم . |
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | سيضيعون في برزخ من الشك والخيبة. |
And when they saw them , they would say , Indeed , those are truly lost . | وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم . |
Every time, they need new permits and working days are lost. | وفي كل مرة، فإنهم يحتاجون الى تصاريح جديدة وهكذا تفقد أيام عمل. |
They lost again. | خسروا من جديد. |
They lost again. | خسرن من جديد. |
They have lost. | لقد خسروا |
They were lost. | فقد ضاعوا .. وقد أصبح الوضع مشوشا في الجبل |
They are those whose effort is lost in worldly life , while they think that they are doing well in work . | الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا بطل عملهم وهم يحسبون يظنون أنهم يحسنون صنعا عملا يجازون عليه . |
They are those whose effort is lost in worldly life , while they think that they are doing well in work . | إنهم الذين ضل عملهم في الحياة الدنيا وهم مشركو قومك وغيرهم ممن ضل سواء السبيل ، فلم يكن على هدى ولا صواب وهم يظنون أنهم محسنون في أعمالهم . |
Those are the ones who will have lost themselves , and lost from them is what they used to invent . | أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك . |
Those are the ones who will have lost themselves , and lost from them is what they used to invent . | أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم . |
Note what they compared you to . They are lost , and unable to find a way . | انظر كيف ضربوا لك الأمثال بالمسحور والكاهن والشاعر فض ل وا بذلك عن الهدى فلا يستطيعون سبيلا طريقا إليه وقالوا منكرين للبعث |
Note what they compared you to . They are lost , and unable to find a way . | تفكر أيها الرسول متعجب ا من قولهم إن محمد ا ساحر شاعر مجنون ! ! فجاروا وانحرفوا ، ولم يهتدوا إلى طريق الحق والصواب . |
They are multinational, as I say, they are branded, they have a clear identity, so they don't get lost in a busy world. | انهم متعددي الجنسيات كم اسلفت انهم معروفين ولهم هوية واضحة وبالتالي لا يضيعون في عالم مشغول |
And he whose balances shall be light these are they who have lost themselves in Hell they are abiders . | ومن خفت موازينه بالسيئات فأولئك الذين خسروا أنفسهم فهم في جهنم خالدون . |
And he whose balances shall be light these are they who have lost themselves in Hell they are abiders . | ومن ق ل ت حسناته في الميزان ، ورجحت سيئاته ، وأعظمها الشرك ، فأولئك هم الذين خابوا وخسروا أنفسهم ، في نار جهنم خالدون . |
They lost the battle. | خسروا المعركة. |
They lost the battle. | خسروا الحرب. |
Those are they that have lost their souls , and that which they forged has left them | أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك . |
These are they who have lost their souls , and what they forged is gone from them . | أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك . |
See to what they liken you ! But they are lost and cannot find the right path . | انظر كيف ضربوا لك الأمثال بالمسحور والكاهن والشاعر فض ل وا بذلك عن الهدى فلا يستطيعون سبيلا طريقا إليه وقالوا منكرين للبعث |
Those are they that have lost their souls , and that which they forged has left them | أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم . |
These are they who have lost their souls , and what they forged is gone from them . | أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم . |
See to what they liken you ! But they are lost and cannot find the right path . | تفكر أيها الرسول متعجب ا من قولهم إن محمد ا ساحر شاعر مجنون ! ! فجاروا وانحرفوا ، ولم يهتدوا إلى طريق الحق والصواب . |
Are we lost? | هل ضللنا الطريق |
Are you lost? | هــل أنــت ضـال |
We are lost. | لقد انتهينا. |
But those whose scales are light those are they who have lost their souls in Hell they will dwell forever . | ومن خفت موازينه بالسيئات فأولئك الذين خسروا أنفسهم فهم في جهنم خالدون . |
But those whose scales are light those are they who have lost their souls in Hell they will dwell forever . | ومن ق ل ت حسناته في الميزان ، ورجحت سيئاته ، وأعظمها الشرك ، فأولئك هم الذين خابوا وخسروا أنفسهم ، في نار جهنم خالدون . |
They defy reason, they are even happy they lost god send the defeat they say to trial in their faith | اننى أتفق معك انهم يتحدون العقل انهم سعداء يقولون أن الله أرسل لهم الهزيمة ليختبر ايمانهم |
He lost a lot of blood. They are taking him into hospital now. | إنهم ينقلونه إلى المستشفى الآن. |
Just see what comparisons they bring up for you ! They are lost and cannot find the way . | أنظر كيف ضربوا لك الأمثال بالمسحور ، والمحتاج إلى ما ينفقه وإلى ملك يقوم معه بالأمر فضلوا بذلك عن الهدى فلا يستطيعون سبيلا طريقا إليه . |
Those are they that have lost their souls , and that they forged has gone astray from them | أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك . |
Just see what comparisons they bring up for you ! They are lost and cannot find the way . | انظر أيها الرسول كيف قال المكذبون في حقك تلك الأقوال العجيبة التي تشبه لغرابتها الأمثال ليتوصلوا إلى تكذيبك فب ع دوا بذلك عن الحق ، فلا يجدون سبيلا إليه ليصححوا ما قالوه فيك من الكذب والافتراء . |
Those are they that have lost their souls , and that they forged has gone astray from them | أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم . |
Related searches : They Lost - Are Lost - They Were Lost - They Get Lost - They Got Lost - They Are - Are They - Documents Are Lost - People Are Lost - Jobs Are Lost - We Are Lost - You Are Lost - Are Being Lost - Lives Are Lost