ترجمة "they are lost" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Lost - translation : They - translation : They are lost - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

They are lost forever.
إنها تضيع إلى الأبد.
They are lost, my friends.
إنهم ضائعون يا أصدقائى
Yet they are lost in doubt and play .
( بل هم في شك ) من البعث ( يلعبون ) استهزاء بك يا محمد ، فقال اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف .
They will say ' Then we are returned lost '
قالوا تلك أي رجعتنا إلى الحياة إذا إن صحت كرة رجعة خاسرة ذات خسران قال تعالى
Yet they are lost in doubt and play .
بل هؤلاء المشركون في شك من الحق ، فهم يلهون ويلعبون ، ولا يصدقون به .
They will say ' Then we are returned lost '
يقول هؤلاء المكذبون بالبعث أن ر د بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض أنرد وقد صرنا عظام ا بالية قالوا رجعتنا تلك ستكون إذ ا خائبة كاذبة .
But when they saw it , they said , Indeed , we are lost
فلما رأوها سوداء محترقة قالوا إنا لضالون عنها ، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها
We can even say that they are being lost as individuals and lost as citizens.
بل يمكننا القول إنهم قد أ هد روا كأفراد وأهدروا أيضا كمواطنين.
Should they return to the ship we are lost!
هل يجب ان يرجعوا الى السفينة التي خسرناها
And if they saw them , they would say , These people are lost .
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment.
سيضيعون في برزخ من الشك والخيبة.
And when they saw them , they would say , Indeed , those are truly lost .
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
Every time, they need new permits and working days are lost.
وفي كل مرة، فإنهم يحتاجون الى تصاريح جديدة وهكذا تفقد أيام عمل.
They lost again.
خسروا من جديد.
They lost again.
خسرن من جديد.
They have lost.
لقد خسروا
They were lost.
فقد ضاعوا .. وقد أصبح الوضع مشوشا في الجبل
They are those whose effort is lost in worldly life , while they think that they are doing well in work .
الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا بطل عملهم وهم يحسبون يظنون أنهم يحسنون صنعا عملا يجازون عليه .
They are those whose effort is lost in worldly life , while they think that they are doing well in work .
إنهم الذين ضل عملهم في الحياة الدنيا وهم مشركو قومك وغيرهم ممن ضل سواء السبيل ، فلم يكن على هدى ولا صواب وهم يظنون أنهم محسنون في أعمالهم .
Those are the ones who will have lost themselves , and lost from them is what they used to invent .
أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك .
Those are the ones who will have lost themselves , and lost from them is what they used to invent .
أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم .
Note what they compared you to . They are lost , and unable to find a way .
انظر كيف ضربوا لك الأمثال بالمسحور والكاهن والشاعر فض ل وا بذلك عن الهدى فلا يستطيعون سبيلا طريقا إليه وقالوا منكرين للبعث
Note what they compared you to . They are lost , and unable to find a way .
تفكر أيها الرسول متعجب ا من قولهم إن محمد ا ساحر شاعر مجنون ! ! فجاروا وانحرفوا ، ولم يهتدوا إلى طريق الحق والصواب .
They are multinational, as I say, they are branded, they have a clear identity, so they don't get lost in a busy world.
انهم متعددي الجنسيات كم اسلفت انهم معروفين ولهم هوية واضحة وبالتالي لا يضيعون في عالم مشغول
And he whose balances shall be light these are they who have lost themselves in Hell they are abiders .
ومن خفت موازينه بالسيئات فأولئك الذين خسروا أنفسهم فهم في جهنم خالدون .
And he whose balances shall be light these are they who have lost themselves in Hell they are abiders .
ومن ق ل ت حسناته في الميزان ، ورجحت سيئاته ، وأعظمها الشرك ، فأولئك هم الذين خابوا وخسروا أنفسهم ، في نار جهنم خالدون .
They lost the battle.
خسروا المعركة.
They lost the battle.
خسروا الحرب.
Those are they that have lost their souls , and that which they forged has left them
أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك .
These are they who have lost their souls , and what they forged is gone from them .
أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك .
See to what they liken you ! But they are lost and cannot find the right path .
انظر كيف ضربوا لك الأمثال بالمسحور والكاهن والشاعر فض ل وا بذلك عن الهدى فلا يستطيعون سبيلا طريقا إليه وقالوا منكرين للبعث
Those are they that have lost their souls , and that which they forged has left them
أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم .
These are they who have lost their souls , and what they forged is gone from them .
أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم .
See to what they liken you ! But they are lost and cannot find the right path .
تفكر أيها الرسول متعجب ا من قولهم إن محمد ا ساحر شاعر مجنون ! ! فجاروا وانحرفوا ، ولم يهتدوا إلى طريق الحق والصواب .
Are we lost?
هل ضللنا الطريق
Are you lost?
هــل أنــت ضـال
We are lost.
لقد انتهينا.
But those whose scales are light those are they who have lost their souls in Hell they will dwell forever .
ومن خفت موازينه بالسيئات فأولئك الذين خسروا أنفسهم فهم في جهنم خالدون .
But those whose scales are light those are they who have lost their souls in Hell they will dwell forever .
ومن ق ل ت حسناته في الميزان ، ورجحت سيئاته ، وأعظمها الشرك ، فأولئك هم الذين خابوا وخسروا أنفسهم ، في نار جهنم خالدون .
They defy reason, they are even happy they lost god send the defeat they say to trial in their faith
اننى أتفق معك انهم يتحدون العقل انهم سعداء يقولون أن الله أرسل لهم الهزيمة ليختبر ايمانهم
He lost a lot of blood. They are taking him into hospital now.
إنهم ينقلونه إلى المستشفى الآن.
Just see what comparisons they bring up for you ! They are lost and cannot find the way .
أنظر كيف ضربوا لك الأمثال بالمسحور ، والمحتاج إلى ما ينفقه وإلى ملك يقوم معه بالأمر فضلوا بذلك عن الهدى فلا يستطيعون سبيلا طريقا إليه .
Those are they that have lost their souls , and that they forged has gone astray from them
أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك .
Just see what comparisons they bring up for you ! They are lost and cannot find the way .
انظر أيها الرسول كيف قال المكذبون في حقك تلك الأقوال العجيبة التي تشبه لغرابتها الأمثال ليتوصلوا إلى تكذيبك فب ع دوا بذلك عن الحق ، فلا يجدون سبيلا إليه ليصححوا ما قالوه فيك من الكذب والافتراء .
Those are they that have lost their souls , and that they forged has gone astray from them
أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم .

 

Related searches : They Lost - Are Lost - They Were Lost - They Get Lost - They Got Lost - They Are - Are They - Documents Are Lost - People Are Lost - Jobs Are Lost - We Are Lost - You Are Lost - Are Being Lost - Lives Are Lost