ترجمة "testifies" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

الكلمات الدالة : شهد يشهد بشهادته بشهادتها أدلى

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.
انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.
It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.
الذي يشهد لي هو آخر وانا اعلم ان شهادته التي يشهدها لي هي حق.
And ( in all sincerity ) testifies to the best ,
وصد ق بالحسنى أي بلا إله إلا الله في الموضوعين .
And ( in all sincerity ) testifies to the best ,
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
The reality on ground testifies to the contrary.
غير أن الواقع الملموس يشهد بعكس ذلك.
This document testifies to our faith in you.
هذا المستند يثبت قدر إيماننا بك.
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
That testifies to our support for the activities of the Fund.
وهــذا يشهــد على مدى دعمنا ﻷنشطة الصندوق.
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God
الروح نفسه ايضا يشهد لارواحنا اننا اولاد الله.
But he who promotes the truth , and testifies to it these are the righteous .
والذى جاء بالصدق هو النبي صلى الله عليه وسلم وصدق به هم المؤمنون فالذي بمعنى الذين أولئك هم المتقون الشرك .
But he who promotes the truth , and testifies to it these are the righteous .
والذي جاء بالصدق في قوله وعمله من الأنبياء وأتباعهم ، وصد ق به إيمان ا وعملا أولئك هم الذين جمعوا خصال التقوى ، وفي مقدمة هؤلاء خاتم الأنبياء والمرسلين محمد صلى الله عليه وسلم والمؤمنون به ، العاملون بشريعته من الصحابة ، رضي الله عنهم ، فم ن بعدهم إلى يوم الدين .
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject.
وهي تشهد أيضا باﻻهتمام اﻹيجابي الذي توليه جميع الدول اﻷعضاء لهذا الموضوع.
He who testifies these things says, Yes, I come quickly. Amen! Yes, come, Lord Jesus.
يقول الشاهد بهذا نعم. انا آتي سريعا. آمين. تعال ايها الرب يسوع
What he has seen and heard, of that he testifies and no one receives his witness.
وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها.
The important document adopted last Friday by the High level Meeting testifies to this reform effort.
أن الوثيقة الهامة التي اعتمدها، الأسبوع الماضي، الاجتماع الرفيع المستوى شاهد على مجهود الإصلاح هذا.
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.
غير ان الروح القدس يشهد في كل مدينة قائلا ان وثقا وشدائد تنتظرني .
The witness testifies to being present when General Aidid congratulated members of SNA for the 5 June ambush.
ولقد ذكر هذا الشاهد أنه كان حاضرا عند قيام الجنرال عيديد بتهنئة أعضاء التحالف الوطني الصومالي على كمين ٥ حزيران يونيه.
dramatic rise in the relative number of national experts testifies to the efforts of UNDP in that regard.
وهذه الزيادة الكبيرة فــي العــدد النسبي للخبراء الوطنيين ينهض دليﻻ على ما يبذله البرنامج من جهود في هذا الصدد.
Another fact that testifies to the poor conditions in the prison is the presence of snakes and scorpions.
ومن الحقائق اﻷخرى التي تدلل على سوء اﻷحوال في السجن وجود الثعابين والعقارب.
It has been an initiative built on partnership. Its strength testifies to the power of a family focus.
لقــد كانت مبادرة مبنيــة علـــى الشراكــة، وقوتهــا شهادة على ما للتركيز علــى اﻷسرة مــن سلطـــان علـى النفوس.
From the depths of history, the cry of the tragedian of old, Euripides, testifies to that in these words
تشهد على ذلك، من أعماق التاريخ، صيحة يوريبيديز، المؤلـــف التراجيـدي القديم، عندما قال
Her very journey close to death several times testifies to the Zionist cruelty. Belal Dabour Gaza ( Belalmd12) September 7, 2015
رحلتها اقتربت من الموت عدة مرات تشهد على وحشية الصهيونية.
This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
هذا هو التلميذ الذي يشهد بهذا وكتب هذا. ونعلم ان شهادته حق.
All the afternoon he worked with the door locked and, as Mrs. Hall testifies, for the most part in silence.
كل مؤمن بعد الظهر كان يعمل مع الباب ، وكما يشهد السيدة هول ، من أجل معظمها في صمت.
He who brings the truth , and he who testifies to it as such those are surely the people who are God fearing
والذى جاء بالصدق هو النبي صلى الله عليه وسلم وصدق به هم المؤمنون فالذي بمعنى الذين أولئك هم المتقون الشرك .
He who brings the truth , and he who testifies to it as such those are surely the people who are God fearing
والذي جاء بالصدق في قوله وعمله من الأنبياء وأتباعهم ، وصد ق به إيمان ا وعملا أولئك هم الذين جمعوا خصال التقوى ، وفي مقدمة هؤلاء خاتم الأنبياء والمرسلين محمد صلى الله عليه وسلم والمؤمنون به ، العاملون بشريعته من الصحابة ، رضي الله عنهم ، فم ن بعدهم إلى يوم الدين .
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
قبضت علي . وجد شاهد. قام علي هزالي يجاوب في وجهي.
The pride of Israel testifies to his face yet they haven't returned to Yahweh their God, nor sought him, for all this.
وقد أذل ت عظمة اسرائيل في وجهه وهم لا يرجعون الى الرب الههم ولا يطلبونه مع كل هذا.
The progress that has been made testifies above all to the resilience and determination of the people and leadership of Timor Leste.
والتقدم الذي أ حرز يشهد في المقام الأول على مرونة شعب تيمور ليشتي وقيادته وتصميمهم.
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
وقد أذل ت عظمة اسرائيل في وجهه فيتعثر اسرائيل وافرايم في اثمهما ويتعثر يهوذا ايضا معهما.
The Republic of Korea apos s recent accession to the Convention relating to the status of refugees testifies to its commitment to this cause.
إن انضمام جمهورية كوريا مؤخرا الى اﻻتفاقية المتعلقة بمركز الﻻجئين يشهد على التزامها بهذه القضية.
The ownership of the process is gradually being transferred to the Bosnian authorities, which testifies to the success of the efforts of the international community.
وتم ل ك العملية يتم نقله بشكل تدريجي إلى سلطات البوسنة والهرسك، بما ينم عن نجاح جهود المجتمع الدولي.
The increase in requests to the Electoral Assistance Division, since its establishment in January 1992, testifies to the importance of electoral assistance for Member States.
٧٧٦ وتشهد الزيادة في الطلبات التي قدمت الى شعبة المساعدة اﻻنتخابية منذ إنشائها في كانون الثاني يناير ١٩٩٢ على أهمية المساعدة اﻻنتخابية بالنسبة للدول اﻷعضاء.
The history of mankind testifies that peace and development, democratization and the humanization of the world community are integral components of the general global process.
إن تاريخ البشرية يشهد على أن السلم والتنمية وإضفاء الطابع الديمقراطي والطابع اﻹنساني على اﻻقتصاد العالمي، أمور تشكل كلها أجزاء ﻻ تتجزأ من المسيرة العالمية العامة.
On the contrary, such a position testifies to the fact that we are serious about achieving the prohibition of nuclear tests as soon as possible.
على العكس من ذلك، فإن هذا الموقف يشهد على أننا جادون فيما يتعلق بتحقيق حظر التجارب النووية في أسرع وقت ممكن.
The United Nations Stabilization Mission in Haiti testifies to the commitment of the international community, in particular of our entire region, to the people of Haiti.
إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تشهد بالتزام المجتمع الدولي، وخاصة التزام منطقتنا بكاملها، تجاه شعب هايتي.
The Secretary General apos s excellent report testifies to the fact that, in today apos s post cold war era, the United Nations is at a crossroads.
إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق.
The Nobel Peace Prize awarded to Mr. Mandela and Mr. De Klerk truly testifies to their outstanding leadership in bringing the peace process forward in South Africa.
وإن جائزة نوبل للسﻻم التي منحت للسيد مانديﻻ وللسيد دي كليرك تشهد عن حق على قيادتهما البارزة في دفع عملية السلم في جنوب افريقيا قدما.
Malta apos s application for full membership of the European Union, in itself, testifies to the support of my Government for this important political evolution in Europe.
وطلـــب مالطـــة بالحصول على العضوية الكاملة في اﻻتحاد اﻷوروبي يشهد في حد ذاته على تأييد حكومتي لهذا التطور السياسي الهام في أوروبا.
This landmark economic endeavour testifies to our policy of openness to the whole world, as well as to our policy of liberalizing the economy and attracting foreign investment.
وتشهـــد هذه المحاولة اﻻقتصادية الكبرى على سياسة اﻻنفتاح التي ننتهجها إزاء العالم بأكمله، كما تشهــد علـــى سياستنا الخاصــة بتحرير اﻻقتصاد واجتذاب اﻻستثمارات اﻷجنبية.
This historic event testifies to the fact that the purposes and principles that guide the United Nations, including that of respect for human rights, can be translated into reality.
ويدل هذا الحدث التاريخي على أن المقاصد والمبادئ التي تهتدي بها اﻷمم المتحدة، ومن بينها احترام حقوق اﻹنسان، يمكن أن تتحول إلى حقيقة واقعة.
God testifies that whatever He has revealed to you ( Muhammad ) He has revealed it on purpose and the angels also testify to it but God 's testimony alone is Sufficient .
ونزل لما سئل اليهود عن نبوته صلى الله عليه وسلم فأنكروه لكن الله يشهد يبين نبوتك بما أنزل إليك من القرآن المعجز أنزله ملتبسا بعلمه أي عالما به أو فيه علمه والملائكة يشهدون لك أيضا وكفى بالله شهيدا على ذلك .
God Himself testifies that He is the only Lord . The angels and the men of knowledge and justice testify that God is the only Lord , the Majestic , and All wise .
شهد الله أنه المتفرد بالإلهية ، وق ر ن شهادته بشهادة الملائكة وأهل العلم ، على أجل مشهود عليه ، وهو توحيده تعالى وقيامه بالعدل ، لا إله إلا هو العزيز الذي لا يمتنع عليه شيء أراده ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
God testifies that whatever He has revealed to you ( Muhammad ) He has revealed it on purpose and the angels also testify to it but God 's testimony alone is Sufficient .
إن يكفر بك اليهود وغيرهم أيها الرسول فالله يشهد لك بأنك رسوله الذي أ ن ز ل عليه القرآن العظيم ، أنزله بعلمه ، وكذلك الملائكة يشهدون بصدق ما أوحي إليك ، وشهادة الله وحدها كافية .