ترجمة "related undertakings" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل.
Independent undertakings
التعهدات المستقلة
Independent undertakings
التعهدات المستقلة
Section VI Undertakings
البند السادس
3430 Price undertakings
3430 تعهدات بشأن الأسعار
3530 Price undertakings
3530 تعهدات بشأن الأسعار
Undertakings by Members
التزامات الأعضاء
In some countries, notably Bulgaria, most UNFPA activities have been in support of surveys and related undertakings concerning population dynamics.
وفي بعض البلدان وﻻ سيما بلغاريا، وجهت معظم أنشطة الصندوق لدعم اجراء الدراسات اﻻستقصائية الﻻزمة وإعداد المشاريع المتصلة بها المتعلقة بديناميات السكان.
At the regional level, the essential undertakings are
وهي تتكون أساسا على الصعيد الإقليمي مما يلي
In that connection, several ongoing undertakings are critical.
وفي ذلك الصدد، هناك مساع عديدة جارية، حاسمة الأهمية.
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005).
(ي) زيادة عدد الشراكات الفعالة (المجس دة في مشاريع مشتركة) مع معاهد دوائر البحوث الوطنية والدولية (بشأن 13 مشروعا مشتركا في عام 2005 كأساس).
Those undertakings would be continued through the New Asian African Strategic Partnership.
وستستمر هذه الجهود من خلال الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة.
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard.
وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد.
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable.
أما من ينتهك من هذه التعهدات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار فيتعين إخضاعه للمساءلة.
Obama s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings.
ولم تكن أجندة السياسة الخارجية التي تبناها أوباما أقل جرأة من التدابير التي اتخذها على المستوى المحلي.
Whether and how compliance with such undertakings will be monitored remains largely unexplored.
ولم يستكشف بعد أي حد كبير ما إذا كان سيجرى رصد اﻻمتثال لهذه التعهدات وكيفية ذلك.
Countries may interpret provisions differently, or have different possibilities for fulfilling certain undertakings.
وقد تختلف البلدان في تفسير اﻷحكام، أو قد يكون لديها إمكانيات مختلفة لتنفيذ هذه المهام.
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action.
بيد أن التعهدات المقطوعة ﻻ تكون لها قيمة إﻻ إذا ترجمت إلى أعمال ملموسة.
This pattern of behavior conforms to some of the worst undertakings of Africa s elite.
وهذا النمط السلوكي يتوافق مع بعض من أسوأ القرارات التي اتخذها أهل النخبة في أفريقيا.
We have as our theme for the General Assembly implementation of our summit undertakings.
إن موضوعنا في الجمعية العامة هو تنفيذ التعهدات التي قطعناها على أنفسنا في اجتماع القمة.
They also mention the need to encourage the establishment of small animal breeding undertakings.
وتشير أيضا إلى ضرورة المساعدة على إنشاء مراعي صغيرة لتربية الماشية.
Any member who seeks to diminish previous undertakings or reinterprets them challenges the Treaty.
وأي عضو يسعى إلى الحد من التزامات سبق اتخاذها أو إلى إعادة تفسيرها إنما يعترض على المعاهدة.
I call upon the Government of El Salvador to fulfil both of these undertakings.
وانني أطلب الى حكومة السلفادور أن تفي بهذين التعهدين.
All of them have signed undertakings of confidentiality regarding their work on the database.
وقد وقع جميعهم على تعهدات بالسرية فيما يتعلق بعملهم على قاعدة البيانات.
We do not have set institutions and legal undertakings, as does the European Union.
وليس لدينا ما لدى اﻻتحاد اﻷوروبي من المؤسسات الراسخة واﻻلتزامات القانونية القاطعة.
In this regard, we place great emphasis on the humanitarian aspects of such undertakings.
وفي هذا الصدد نركز بصفة خاصة على الجوانب اﻹنسانية لمثل هذه العمليات.
The notion of sustainable human development was likely to give impetus to both undertakings.
ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين.
undertakings. We have never accepted a development project simply because it was recommended by outsiders.
ولم نقبل قط أي مشروع إنمائي لمجرد أن أطرافا من الخارج قد أوصت به.
A related question that the Working Group may wish to address is whether proceeds from drawings of independent undertakings are subject only to the special rules in the Guide or also to the rules applicable to proceeds generally.
وثمة مسألة أخرى متصلة بهذا الموضوع لعل الفريق العامل يتناولها وهي ما إذا كانت العائدات من السحب بموجب تعهدات مستقلة لا تخضع إلا للقواعد الخاصة الواردة في الدليل أم أنها تخضع أيضا للقواعد المنطبقة على العائدات بشكل عام.
(b) information on compliance with the undertakings referred to in regulation 3, paragraph (4) (d) and
(ب) معلومات عن الامتثال للتعهدات المشار إليها في الفقرة 4 (د) من المادة 3 و
Its results provide a basis on which future undertakings in this area can be soundly launched.
وتوفر نتائجه أساسا قويا للمهام المقبلة التي يمكن اﻻضطﻻع بها في هذا المجال.
We will press for practical implementation of existing obligations and undertakings, including the universalization of the Treaty.
وسنمارس الضغط لتنفيذ الالتزامات والتعهدات القائمة، بما في ذلك عالمية المعاهدة.
The Organization itself has become involved in several ambitious undertakings in innovative international relations and multilateral actions.
فأصبحت المنظمة تشارك بنفسها في العديد من المهام الطموحة في إطار العﻻقات الدولية المبتكرة والتدابير المتعددة اﻷطراف.
The European Union has supranational competition rules (relating to RBPs, to public undertakings and undertakings granted special or exclusive rights and to subsidies), which are linked by the Treaty of Rome to the fundamental objective of establishing a common market.
12 وللاتحاد الأوروبي قواعد منافسة فوق وطنية (فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية، والمشاريع العامة، والمشاريع التي تتمتع بحقوق استثنائية أو حصرية، والإعانات) تربطها معاهدة روما بالهدف الأساسي المتمثل في إقامة سوق مشتركة.
Describe any structures or mechanisms in place within your Government to identify and investigate Usama bin Laden, Al Qaida or Taliban related financial networks, or those who provide support to them or individuals, groups, undertakings and entities associated with them within your jurisdiction.
10 صف أية هياكل أو آليات قائمة داخل حكومتكم لتحديد الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان، والتحري عنها أو عمن يقدمون لهم الدعم، أو الأفراد أو الجماعات أو المشاريع أو الكيانات المرتبطة بهم، وتندرج ضمن اختصاصكم.
From humanitarian relief, such as that provided in the wake of the recent tsunami disaster in the Indian Ocean, to Millennium Development Goal related undertakings and international development beyond the Goals, Japan will continue its efforts to be the world's major donor.
ومن الإغاثة الإنسانية، مثل تلك التي وفرتها اليابان في أعقاب كارثة تسونامي التي وقعت مؤخرا في المحيط الهندي، إلى الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الدولية التي تتجاوز تلك الأهداف، ستواصل اليابان بذل جهودها لتكون البلد المانح الرئيسي في العالم.
20. The beneficial use of aircraft in verification contexts is thus becoming increasingly recognized. This powerful tool can be applied effectively for monitoring compliance with traditional negotiated arms control agreements or with undertakings related to controlling arms in specific conflict prevention resolution situations.
٢٠ وهكذا تزايد التسليم بجدوى استخدام الطائرات في سياقات التحقق ويمكن استخدام هذه اﻷداة القوية على نحو فعال في رصد اﻻمتثال لﻻتفاقات المتفاوض عليها بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية أو للتعهدات المتصلة بتحديد اﻷسلحة في حاﻻت محددة ﻻتقاء حل الصراعات.
These splendid commitments and undertakings, like all words, must be made flesh if they are to signify anything.
هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى.
This was done despite ONUSAL objections that this action contravened the Accords and subsequent undertakings by the Government.
وقد تم ذلك بالرغم من اعتراض بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن هذا اﻻجراء مخالف لﻻتفاقات ولتعهدات الحكومة فيما بعد.
Please describe any structures or mechanisms in place within your Government to identify and investigate Osama bin Laden, Al Qaida or Taliban related financial networks, or those who provide support to them or individuals, groups, undertakings and entities associated with them within your jurisdiction.
10 يرجى وصف الهياكل والآليات التي أنشأتها حكومتكم من أجل تحديد الشبكات المالية المتصلة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو من يدعمهم أو يدعم سواهم، والتحقيق في هذه الشبكات.
Please describe any structures or mechanisms in place within your government to identify and investigate Usama bin Laden, Al Qaida or Taliban related financial networks or those who provide support to them or individuals, groups, undertakings and entities associated with them within your jurisdiction.
10 يرجى تبيان أي هياكل أو آليات قائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية ذات الصلة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان، أو من يمدهم بالدعم، أو الأفراد والمجموعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بهم داخل نطاق ولايتكم الوطنية والتحقيق في ذلك.
Application of the convention's terms to letters of credit, direct demand guarantees and similar undertakings needs to be adjusted.
7 يحتاج انطباق أحكام الاتفاقية على خطابات الاعتماد والكفالات المباشرة المستحقة عند الطلب، وما شابه ذلك من تعهدات، إلى تعديل.
It is unfortunate that the necessary political will to build on previous undertakings and commitments could not be mustered.
ومن المؤسف أنه لم يتم حشد الإرادة السياسية اللازمة للبناء على التعهدات والالتزامات السابقة.
(a) Reaffirmation of the NPT disarmament commitments and agreed undertakings from previous review conferences, including the 13 practical steps
(أ) إعادة تأكيد التزامات نزع السلاح التي تنطوي عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتعهدات المتفق عليها في مؤتمرات الاستعراض السابقة، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة
Kazakhstan is committed to its undertakings with regard to the timely and effective attainment of the Millennium Development Goals.
وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وبشكل فعال.

 

Related searches : Information Undertakings - Group Undertakings - Mutual Undertakings - Agricultural Undertakings - Undertakings Given - Municipal Undertakings - Controlled Undertakings - Undertakings Concerned - Connected Undertakings - Associated Undertakings - Further Undertakings - Negative Undertakings - Competing Undertakings - Other Undertakings