ترجمة "reclaim for" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
I wondered how much of her he could reclaim for me. | اتســأل فيــها كثيــرا أنه يستـطيع إعـادة مطالـبتي |
We have to reclaim the narrative. | علينا إنعاش الرواية. |
Beat the heat! Reclaim the streets! | إقهروا الحر! إستردوا الشوارع! |
That is the only way for us to reclaim our BEAUTIFUL country. | هذه هي الطريقة الوحيدة لنا لنسترجع بلدنا الجميل. |
More of us should reclaim that word. | الكثير منا يجب أن يستعيد هذه الكلمة. |
The increased resources are critical for developing countries to reclaim the land swallowed by deserts. | إن زيادة الموارد أمر حاسم بالنسبة للبلدان النامية من أجل إصﻻح اﻷراضي التي ابتلعتها الصحراء. |
Create sacred spaces at home the kitchen, the dining room and reclaim them for conversation. | أحدثوا أماكن مقدسة في منازلكم المطبخ، غرفة الطعام وعدلوها من أجل المحادثة. |
This is how they came to reclaim their humanity. | وهكذا يستعيدون إنسانيتهم. |
Let us go reclaim the life you have wasted. | دعنا نسترد الحياة التي أهدرتها |
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope. | ونحن نحتاج تلك العلاقة لتنعكس علينا، لإستعادة الأمل. |
The tsunamis provide an opportunity for the UN to reclaim the high ground that it lost recently. | تتيح التسونامي الفرصة أمام الأمم المتحدة لأن تعتلي من جديد عرشها الذي خلعت عنه مؤخرا . |
At the same time, he began endeavoring to reclaim his throne. | في الوقت نفسه، بدأ التخطيط لاستعادة عرشه. |
Republican values, but American values. And we have to reclaim them. | علينا أن يحركهم. ق نتذكر كيف وصلنا إلى هنا. قبل فترة طويلة من الركود الاقتصادي ، وفرص العمل |
Returnees find greater obstacles in seeking to reclaim their land or property. | 71 يلاقي العائدون عقبات أكبـر في سعيهم للمطالبة بأراضيهم أو ممتلكاتهم. |
We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom. | علينا أن نستعيد البذور ومعها حريتنا في إنتاج البذور |
The one I'm going to make is that it is time for us to reclaim what peace really means. | التحدى الذى أنا بصدده أنه قد آن الأوان لنا لإستعادة المعنى الحقيقى للسلام . |
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth. The time for action is now. | ولكي تحقق الهند وعدها، فيتعين عليها أن تعمل على تعزيز ودعم جيل جديد من النمو الإنتاجي. والآن هو وقت العمل. ولكن من المؤسف أن الشروع في هذه الاستجابة قد يتطلب اندلاع أزمة خطيرة. |
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth. | ولكي تحقق الهند وعدها، فيتعين عليها أن تعمل على تعزيز ودعم جيل جديد من النمو الإنتاجي. |
This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds. Your demands are my demands. | وقد حان الوقت أخيرا للمطالبة بحقوقنا . |
So opening shops was a way for them to reclaim space and have multiple locations to socialize and plot their actions. | لذا فتح المتاجر كانت طريقتهم لإستعادة المكان و يكون لديهم عدة مواقع ليقابلوا الناس و يخططوا فعالياتهم. |
As a result, in May 1840 men started to drain and reclaim the Haarlemmermeer. | ونتيجة لذلك بدأ الرجال في مايو 1840 بتجفيف واستصلاح هارلمرمير. |
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters. | يوميا هناك 600 شخص ينتظرون بالصف خارج مكاتبهم للمطالبة بشخصيتهم الخاصة |
The rightful owners are then informed, so they can identify and reclaim their documents. | وبعد ذلك أعلن عنها لأصحابها بحيث يتعرفون عليها ويأتوا لإستلامها |
Russia s desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate. | والواقع أن رغبة روسيا في استعادة دورها بوصفها قوة عالمية عظمى أمر مفهوم ومشروع. |
A great American city is working to turn the flood waters and reclaim its future. | وتعمل مدينة أمريكية عظيمة على حسر مياه الفيضان واستعادة مستقبلها. |
So we've devised a way by which it may be possible for the protocell technology that we're working with to sustainably reclaim Venice. | لذلك قمنا بابتكار طريقة التي عبرها قد يكون من الممكن لتكنولوجيا البروستايل التي نعمل بها لإستعادة مدينة البندقية على نحو مستدام. |
Neither the former Greek authorities nor the present Government have allowed them to reclaim their property. | ولم تسمح السلطات اليونانية السابقة وﻻ الحكومة الحالية لهم باستعادة ممتلكاتهم. |
Many nations have taken steps, through the intelligent use of water and reafforestation, to reclaim deserts. | وقد اتخذت دول عديدة خطوات عن طريق اﻻستعمال الحصيف للمياه وإعادة التشجير بغرض استصﻻح الغابات. |
Then I announce the found items, and whomever recognizes his lost item comes to reclaim it. | بعد ذلك أقوم بالإعلان عن الأشياء ومن يتعرف على حاجته يأتي لإستلامها |
We call for the intensification of international efforts to eradicate agricultural pests, introduce low cost water desalination plants, combat desertification, and reclaim lands and render them suitable for agriculture. | وندعو إلى تكاتف الجهود الدولية للقضاء على الآفات الزراعية، وإيجاد نظم لتحلية المياه بأقل التكاليف، والتوسع في مقاومة التصحر واستصلاح الأراضي وتهيئتها للزراعة. |
IRDNC has helped men reclaim their abilities to manage their peoples and their rights to own and manage wildlife. | ساعدت IRDNC الرجال لإستعادة مقدراتهم لتنظيم أهاليهم، وحقوقهم لإمتلاك وتنظيم الحياة البرية. |
For the Greek Cypriot side, it would open the way for owners of property in the fenced area of Varosha to reclaim possession of their property and start using it again. | وبالنسبة لجانب القبارصة اليونانيين، فإنها سوف تفتح الطريق لمﻻك الممتلكات في المنطقة المحاطة بسياج في فاروشا ﻹعادة المطالبة بحيازة ممتلكاتهم والبدء في استعمالها من جديد. |
In my view, what we need today is people getting up and taking action to reclaim the meaning of peace. | فى رأيى الشخصى ، الذى نحتاجه اليوم هو صحوة البشر وعمل أفعال لإستعادة معنى السلام . |
History has proven that resettlement and integration helped tens of millions of refugees, during the 20th century, reclaim their lives. | تاريخ القرن العشرين يثبت أن الاستيطان والاندماج ساعد عشرات ملايين اللاجئين أن يستعيدوا حياتهم. |
Say , The angel of death put in charge of you will reclaim you . Then to your Lord you will be returned . | قل لهم يتوفاكم ملك الموت الذي وك ل بكم أي يقبض أرواحكم ثم إلى ربكم ترجعون أحياء فيجازيكم بأعمالكم . |
Say , The angel of death put in charge of you will reclaim you . Then to your Lord you will be returned . | قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين يتوفاكم ملك الموت الذي و ك ل بكم ، فيقبض أرواحكم إذا انتهت آجالكم ، ولن تتأخروا لحظة واحدة ، ثم ت رد ون إلى ربكم ، فيجازيكم على جميع أعمالكم إن خير ا فخير وإن شر ا فشر . |
It is only possible to reclaim a fraction of the material being recycled a large portion is lost forever as waste. | فنحن قادرون على إعادة جزء فقط من المواد المعاد تصنيعها ويتم فقدان نسبه كبيرة كنفايات للأبد |
As a result, I knew I needed to make my own stories about this experience, new narratives to reclaim my identity. | ونتيجة لذلك ، أدركت أنني بحاجة لكتابة قصصي بنفسي حول هذه التجربة، رواية جديدة ﻷستعيد هويتي |
In eradicating polio, Pakistan would not just play its part in eliminating the disease worldwide. It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas. | وباستئصال شلل الأطفال فإن باكستان لن تلعب الدور المنوط بها في القضاء على المرض على مستوى العالم فحسب، بل إنها سوف تستعيد أيضا هيبتها العالمية وإمكانية إحراز التقدم في مجالات أخرى. |
This, in my view, is indicative of the Assembly apos s desire to reclaim the patrimony bequeathed to it under the Charter. | وهذا، في رأيي، يعتبر مؤشرا على رغبة الجمعية في استعادة هيبتها بموجب الميثاق. |
I do think we have to get political and start to reclaim this process from the medicalized model in which it's going. | أنا أعتقد أنه يجب ان نكون سياسيين ونبدأ بإستعادة هذه العملية من النموذج الطبي كما يحدث حاليا . |
The United Nations could not acquiesce in the deafening silence surrounding the development crisis and the time had come for it to reclaim its original mandate in economic and social matters. | بيد أنه ﻻ يمكن لﻷمم المتحدة أن توافق على الصمت العميق الذي يكتنف أزمة التنمية هذه. ولقد آن اﻷوان لكي تعود اﻷمم المتحدة إلى وﻻيتها المبدئية في المجال اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
It is instead using the best of science and human technology to reclaim the Earth, to remove the radioactive material we dumped all over the place, and find the use for it. | انه بدلا من ذلك يستخدم افضل ما لدى العلم والانسان من تكنولوجيا لاستعادة الارض لازالة المواد الاشعاعية التي دفناها في كل مكان وايجاد المنفعة منها |
Algeria had always claimed to be in favour of any solution that would enable Morocco to reclaim its Territories from Spain, the colonial Power. | وقد إد عت الجزائر دائما بأنها تؤيد أي حل يمك ن المغرب من استعادة أراضيه من أسبانيا، الدولة القائمة بالاستعمار. |
The comprehensive review represents an opportunity not only to address Kosovo's future status soon it is also an opportunity for Serbia and Montenegro to reclaim its rightful place in European and Euro Atlantic institutions. | ولا يمثل الاستعراض الشامل فرصة لتناول وضع كوسوفو المقبل قريبا فحسب، بل هو أيضا فرصة لتستعيد صربيا والجبل الأسود مكانها اللائق في المؤسسات الأوروبية والأوروبية الأطلسية. |
Related searches : Tax Reclaim - Baggage Reclaim - Reclaim Tax - Reclaim Vat - Reclaim Payment - Reclaim Process - Luggage Reclaim - Reclaim Space - Reclaim Land - Reclaim System - Reclaim Amount - Reclaim Back - Reclaim Unit